登陆注册
4442700000003

第3章

"The man that has been prowling about the house yesterday and to-day, followed me to-night----"At those words all three dwellers in the wretched den looked in each other's faces and did not try to dissimulate the profound dread that they felt. The old priest was the least overcome, probably because he ran the greatest danger. If a brave man is weighed down by great calamities or the yoke of persecution, he begins, as it were, by making the sacrifice of himself; and thereafter every day of his life becomes one more victory snatched from fate. But from the way in which the women looked at him it was easy to see that their intense anxiety was on his account.

"Why should our faith in God fail us, my sisters?" he said, in low but fervent tones. "We sang His praises through the shrieks of murderers and their victims at the Carmelites. If it was His will that I should come alive out of that butchery, it was, no doubt, because I was reserved for some fate which I am bound to endure without murmuring.

God will protect His own; He can do with them according to His will.

It is for you, not for me that we must think.""No," answered one of the women. "What is our life compared to a priest's life?""Once outside the Abbaye de Chelles, I look upon myself as dead,"added the nun who had not left the house, while the Sister that had just returned held out the little box to the priest.

"Here are the wafers . . . but I can hear some one coming up the stairs."At this, the three began to listen. The sound ceased.

"Do not be alarmed if somebody tries to come in," said the priest.

"Somebody on whom we could depend was to make all necessary arrangements for crossing the frontier. He is to come for the letters that I have written to the Duc de Langeais and the Marquis de Beauseant, asking them to find some way of taking you out of this dreadful country, and away from the death or the misery that waits for you here.""But are you not going to follow us?" the nuns cried under their breath, almost despairingly.

"My post is here where the sufferers are," the priest said simply, and the women said no more, but looked at their guest in reverent admiration. He turned to the nun with the wafers.

"Sister Marthe," he said, "the messenger will say Fiat Voluntas in answer to the word Hosanna.""There is some one on the stairs!" cried the other nun, opening a hiding-place contrived in the roof.

This time it was easy to hear, amid the deepest silence, a sound echoing up the staircase; it was a man's tread on the steps covered with dried lumps of mud. With some difficulty the priest slipped into a kind of cupboard, and the nun flung some clothes over him.

"You can shut the door, Sister Agathe," he said in a muffled voice.

He was scarcely hidden before three raps sounded on the door. The holy women looked into each other's eyes for counsel, and dared not say a single word.

They seemed both to be about sixty years of age. They had lived out of the world for forty years, and had grown so accustomed to the life of the convent that they could scarcely imagine any other. To them, as to plants kept in a hot-house, a change of air meant death. And so, when the grating was broken down one morning, they knew with a shudder that they were free. The effect produced by the Revolution upon their simple souls is easy to imagine; it produced a temporary imbecility not natural to them. They could not bring the ideas learned in the convent into harmony with life and its difficulties; they could not even understand their own position. They were like children whom mothers have always cared for, deserted by their maternal providence.

And as a child cries, they betook themselves to prayer. Now, in the presence of imminent danger, they were mute and passive, knowing no defence save Christian resignation.

The man at the door, taking silence for consent, presented himself, and the women shuddered. This was the prowler that had been making inquiries about them for some time past. But they looked at him with frightened curiosity, much as shy children stare silently at a stranger; and neither of them moved.

The newcomer was a tall, burly man. Nothing in his behavior, bearing, or expression suggested malignity as, following the example set by the nuns, he stood motionless, while his eyes traveled round the room.

Two straw mats laid upon planks did duty as beds. On the one table, placed in the middle of the room, stood a brass candlestick, several plates, three knives, and a round loaf. A small fire burned in the grate. A few bits of wood in a heap in a corner bore further witness to the poverty of the recluses. You had only to look at the coating of paint on the walls to discover the bad condition of the roof, and the ceiling was a perfect network of brown stains made by rain-water. Arelic, saved no doubt from the wreck of the Abbaye de Chelles, stood like an ornament on the chimney-piece. Three chairs, two boxes, and a rickety chest of drawers completed the list of the furniture, but a door beside the fireplace suggested an inner room beyond.

The brief inventory was soon made by the personage introduced into their midst under such terrible auspices. It was with a compassionate expression that he turned to the two women; he looked benevolently at them, and seemed, at least, as much embarrassed as they. But the strange silence did not last long, for presently the stranger began to understand. He saw how inexperienced, how helpless (mentally speaking), the two poor creatures were, and he tried to speak gently.

"I am far from coming as an enemy, citoyennes----" he began. Then he suddenly broke off and went on, "Sisters, if anything should happen to you, believe me, I shall have no share in it. I have come to ask a favor of you."Still the women were silent.

同类推荐
  • 钱塘先贤传赞

    钱塘先贤传赞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丽史

    丽史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘涓子鬼遗方

    刘涓子鬼遗方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古易考原

    古易考原

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蕲黄四十八砦纪事

    蕲黄四十八砦纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 进化导师

    进化导师

    晨曦人类,行者为尊。噬能灵族,古之传承。黑魔四族,命系奎卡。异兽种群,数以亿计。……一个原本不属于这里的灵魂重生了。所有智者翘首期盼,无数强者阵前听令,他们尊重他、敬畏他、崇拜他。这个冷峻的少年带给他们希望,使他们强大,令他们更加了解这个宇宙。他是罗星,他是宇宙万族的进化导师。
  • 佛说无二平等最上瑜伽大教王经

    佛说无二平等最上瑜伽大教王经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 繁桂十街系列

    繁桂十街系列

    ——繁桂十街,给你讲故事。历史的车轮往前滚动了多少步,繁桂十街就存在了多少年。其中几许悲欢离合,待我慢慢讲给您听。
  • 盛世权谋:红妆倾天下

    盛世权谋:红妆倾天下

    她是大邺的守护神,名震天下的临江王,为守盟约一朝功成身退却遭至爱阴谋背叛双腿被废,脸皮被剥,百官表奏,万民请愿,五代九族尽数被屠,破庙之中,罗汉佛前,她亲手剜胸碎心,死不瞑目。她是刁蛮恶毒,胸无点墨,臭名昭著的帝都第一花痴草包,为嫁心仪之人无所不用其极,寻死八次终香消玉陨。当神座王者化修罗,重生帝都花痴草包的身上会如何?从此卸战甲,收银枪,解下青丝簪珠佩,换回红妆独坐卷帘后,觅仇踪,乱朝堂,素手纤纤搅动天下风云变。杀伐一世,玉骨沁血。她说:天下人负我,我必要这天下尸横遍野,血流成河!--情节虚构,请勿模仿
  • 晚婚娇妻之璀璨明珠

    晚婚娇妻之璀璨明珠

    出身豪门的夏晓嫣的人生本该是璀璨夺目的,一场意外,年幼的她痛失了母亲,也没了父亲的疼爱,被亲生奶奶逼迫到海外成长,任由自生自灭,受尽人情冷暖。二十年后,吾家有女初长成,夏晓嫣重归故乡……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 欧行天下

    欧行天下

    “大佬,你是怎么保持副本失败率为O的”我跟你说全靠欧你信吗。
  • 凤起星辰

    凤起星辰

    一念之差,千年轮回;魂之所归,命之所起。洛炎黎被一枚戒指带到了九洲界,嘲笑她是养女?是废物?不好意思,她不仅不是废物,还是最为强大的丹药师。被恶搞嫁给活不过二十五岁的皇子?不好意思,她家妖孽夫君不仅强大,而且腹黑……千年的风起云涌,千年的爱恋痴缠。他说:“你只要知道,我能够保护你。”他说:“若是忘了你,我还活着有何意义?”天下之大,我只愿与你携手,尽观风起云涌。
  • 美国,另一种生活

    美国,另一种生活

    职场中的上司怎么变成了下属?美国阿拉伯的算命师会告诉你什么秘密?生第二胎有怎样的烦恼?一个美国文盲怎么当上了老板?在美华人一定要培养孩子上常春藤大学吗?在美国的房子外种果树,房价是增值还是贬值?美国为什么没钱参加世博会?美国的佛教徒为什么不烧香礼佛……作者以在美旅居20年的亲身经历,绘声绘色地讲述了在美国生活的方方面面,内容涵盖美国职场、文化冲突、教育理念、体育政治等真实状况。告诉你一个与众不同的美国,它错综复杂的好处和坏处。呈现一个立体的美国,万花筒般的美国,它的光怪陆离和色彩斑斓。
  • 我,天狼王

    我,天狼王

    “定一个小目标,比如先挣它1个亿。”——老W。“定一个小目标,先统一个机兽世界”——林峰。【机兽世界?星际争霸(星灵)?……】暂定路线。