登陆注册
4444000000011

第11章

Towards the age of five or six, which seemed long ago to her, wealth had befallen her father, who began to buy and sell the cargoes of ships. She had been taken to Saint-Brieuc, and later to Paris. And from /la petite Gaud/ she had become Mademoiselle Marguerite, tall and serious, with earnest eyes. Always left to herself, in another kind of solitude than that of the Breton coast, she still retained the obstinate nature of her childhood.

Living in large towns, her dress had become more modified than herself. Although she still wore the /coiffe/ that Breton women discard so seldom, she had learned to dress herself in another way.

Every year she had returned to Brittany with her father--in the summer only, like a fashionable, coming to bathe in the sea--and lived again in the midst of old memories, delighted to hear herself called Gaud, rather curious to see the Icelanders of whom so much was said, who were never at home, and of whom, each year, some were missing; on all sides she heard the name of Iceland, which appeared to her as a distant insatiable abyss. And there, now, was the man she loved!

One fine day she had returned to live in the midst of these fishers, through a whim of her father, who had wished to end his days there, and live like a landsman in the market-place of Paimpol.

The good old dame, poor but tidy, left Gaud with cordial thanks as soon as the letter had been read again and the envelope closed. She lived rather far away, at the other end of Ploubazlanec, in a hamlet on the coast, in the same cottage where she first had seen the light of day, and where her sons and grandsons had been born. In the town, as she passed along, she answered many friendly nods; she was one of the oldest inhabitants of the country, the last of a worthy and highly esteemed family.

With great care and good management she managed to appear pretty well dressed, although her gowns were much darned, and hardly held together. She always wore the tiny brown Paimpol shawl, which was for best, and upon which the long muslin rolls of her white caps had fallen for past sixty years; her own marriage shawl, formerly blue, had been dyed for the wedding of her son Pierre, and since then worn only on Sundays, looked quite nice.

She still carried herself very straight, not at all like an old woman;and, in spite of her pointed chin, her soft eyes and delicate profile made all think her still very charming. She was held in great respect --one could see that if only by the nods that people gave her.

On her way she passed before the house of her gallant, the sweetheart of former days, a carpenter by trade; now an octogenarian, who sat outside his door all the livelong day, while the young ones, his sons, worked in the shop. It was said that he never had consoled himself for her loss, for neither in first or second marriage would she have him;but with old age his feeling for her had become a sort of comical spite, half friendly and half mischievous, and he always called out to her:

"Aha, /la belle/, when must I call to take your measure?"But she declined with thanks; she had not yet quite decided to have that dress made. The truth is, that the old man, with rather questionable taste, spoke of the suit in deal planks, which is the last of all our terrestrial garments.

"Well, whenever you like; but don't be shy in asking for it, you know, old lady."He had made this joke several times; but, to-day, she could scarcely take it good-naturedly. She felt more tired than ever of her hard-working life, and her thoughts flew back to her dear grandson--the last of them all, who, upon his return from Iceland, was to enter the navy for five years! Perhaps he might have to go to China, to the war!

Would she still be about, upon his return? The thought alone was agony to her. No, she was surely not so happy as she looked, poor old granny!

And was it really possible and true, that her last darling was to be torn from her? She, perhaps, might die alone, without seeing him again! Certainly, some gentlemen of the town, whom she knew, had done all they could to keep him from having to start, urging that he was the sole support of an old and almost destitute grandmother, who could no longer work. But they had not succeeded--because of Jean Moan, the deserter, an elder brother of Sylvestre's, whom no one in the family ever mentioned now, but who still lived somewhere over in America, thus depriving his younger brother of the military exemption.

Moreover, it had been objected that she had her small pension, allowed to the widows of sailors, and the Admiralty could not deem her poor enough.

When she returned home, she said her prayers at length for all her dead ones, sons and grandsons; then she prayed again with renewed strength and confidence for her Sylvestre, and tried to sleep--thinking of the "suit of wood," her heart sadly aching at the thought of being so old, when this new parting was imminent.

Meanwhile, the other victim of separation, the girl, had remained seated at her window, gazing upon the golden rays of the setting sun, reflected on the granite walls, and the black swallows wheeling across the sky above. Paimpol was always quiet on these long May evenings, even on Sundays; the lasses, who had not a single lad to make love to them, sauntered along, in couples or three together, brooding of their lovers in Iceland.

同类推荐
  • 太上通玄灵印经

    太上通玄灵印经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • What Diantha Did

    What Diantha Did

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 送李侍御贬鄱阳

    送李侍御贬鄱阳

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 起信论疏

    起信论疏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 清异录

    清异录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 梦江湖传

    梦江湖传

    人生总是在相遇分别中徘徊,而当人生走到尽头时,人们总是叫着若有来世……以此来作为人生的结局。
  • 我的危险相公

    我的危险相公

    都说他连克两女,是大煞之命,谢眉却毅然决定,为襄助她倾心暗恋的如玉君子嫁进这不祥的叶公馆。可是大婚之后,她这温暖阳光的小夫婿,素斋鲜花唤她离梦,情话承诺引她交心,让她恍惚以为从前所爱非人时,却反手将他为她筑建的安稳现世直接摧毁殆尽。“铛!”深夜,叶公馆南院的客厅正中,铜鎏金的自鸣座钟忽然发出一声悠长的闷响,声音在凌晨的寂静夜风中飘荡。伴随这声骤响,正在值夜却趴在膝上打盹的小丫环蓦然惊醒过来。
  • 绿野仙踪:铁皮人

    绿野仙踪:铁皮人

    温奇王铁皮人要去寻找他的爱人妮咪·艾美,稻草人和长毛人随他一同前往。他们在优泼城堡遇到了邪恶的女巨人优泼夫人,她把铁皮人变成了猫头鹰,把稻草人变成了小棕熊,把长毛人变成了绿猴,之前她还把七彩姑娘变成了金丝雀。他们想办法救了七彩姑娘,一起逃了出来,并在奥兹玛的帮助下恢复了原形,后来还遇见了和铁皮人一模一样的铁皮士兵。当他们费尽周折终于找到了妮咪·艾美,她却嫁给了另一个人……
  • 盛夏之泪溺于心海

    盛夏之泪溺于心海

    面对着爱情,选择放弃或者不弃。在这个不幸和恶运缠绕的世界之中,来来回回的人在改变,而他的心确始终没有变过,祝愿天上的你可以幸福。(用心去写得,希望大家可以支持!)
  • 步步惊情

    步步惊情

    四个女人的纠葛,为了爱可以奋不顾身,为了爱可以成恨成仇。爱情的指针不停旋转,她们又会为谁停留?
  • 他的小月牙

    他的小月牙

    乖戾嚣张的x大校草顾眠,人前人后都不是一个好惹的主,连校长都要给他三分薄面。校内传闻,顾眠最讨厌两件事,等待和女人。某日深夜,有人看到他靠在女厕所外的墙上,蜷着长腿,神态慵懒。那人惊讶:“眠哥,你在这儿干嘛呢?”他抬眸,嘴角不自觉地噙上了几分宠溺:“等我媳妇儿。”
  • 碾玉观音话本

    碾玉观音话本

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 投标之天生我才

    投标之天生我才

    讲述一个不甘平凡的北漂者,投身到北京的IT销售,从最卑微的基层销售做起,遍尝各种艰辛,终于凭借个人的诚信,勤奋和机智,一步一步走向职场巅峰。通过主人公及其身边朋友共同演绎的跌宕起伏的故事,讲述北漂生活的艰辛,揭露投标过程中的各种玄机,演绎职场生存的法则以及商战中人性的险恶。
  • 失落的午夜

    失落的午夜

    两根直线在相交之后只会越走越远,人也一样。我和你本应像两根直线那样从此越走越远,再无瓜葛。然而,一切都在今天被彻底地改写了。林墨:如月,午夜十二点,地狱见。
  • 神见黎明

    神见黎明

    我做了一个很长的梦,却不知世界已在梦中悄然颠覆。冰蓝色的飞鸟停在我的肩头,五彩斑斓的巨蛇为我俯首,云端吐息的巨龙与我呼应,深渊蛰伏的梦魇视我为魔。以神之眼,得见黎明