登陆注册
4479200000002

第2章

THE CLERK. What did you expect? You told them our gallant fellows is falling at the rate of a thousand a day in the big push. Dying for Little Pifflington, you says. Come and take their places, you says. That ain't the way to recruit.

AUGUSTUS. But I expressly told them their widows would have pensions.

THE CLERK. I heard you. Would have been all right if it had been the widows you wanted to get round.

AUGUSTUS [rising angrily]. This town is inhabited by dastards. I say it with a full sense of responsibility, DASTARDS! They call themselves Englishmen; and they are afraid to fight.

THE CLERK. Afraid to fight! You should see them on a Saturday night.

AUGUSTUS. Yes, they fight one another; but they won't fight the Germans.

THE CLERK. They got grudges again one another: how can they have grudges again the Huns that they never saw? They've no imagination: that's what it is. Bring the Huns here; and they'll quarrel with them fast enough.

AUGUSTUS [returning to his seat with a grunt of disgust]. Mf!

They'll have them here if they're not careful. [Seated.] Have you carried out my orders about the war saving?

THE CLERK. Yes.

AUGUSTUS. The allowance of petrol has been reduced by three quarters?

THE CLERK. It has.

AUGUSTUS. And you have told the motor-car people to come here and arrange to start munition work now that their motor business is stopped?

THE CLERK. It ain't stopped. They're busier than ever.

AUGUSTUS. Busy at what?

THE CLERK. Making small cars.

AUGUSTUS. NEW cars!

THE CLERK. The old cars only do twelve miles to the gallon.

Everybody has to have a car that will do thirty-five now.

AUGUSTUS. Can't they take the train?

THE CLERK. There ain't no trains now. They've tore up the rails and sent them to the front.

AUGUSTUS. Psha!

THE CLERK. Well, we have to get about somehow.

AUGUSTUS. This is perfectly monstrous. Not in the least what I intended.

THE CLERK. Hell--

AUGUSTUS. Sir!

THE CLERK [explaining]. Hell, they says, is paved with good intentions.

AUGUSTUS [springing to his feet]. Do you mean to insinuate that hell is paved with MY good intentions--with the good intentions of His Majesty's Government?

THE CLERK. I don't mean to insinuate anything until the Defence of the Realm Act is repealed. It ain't safe.

AUGUSTUS. They told me that this town had set an example to all England in the matter of economy. I came down here to promise the Mayor a knighthood for his exertions.

THE CLERK. The Mayor! Where do I come in?

AUGUSTUS. You don't come in. You go out. This is a fool of a place. I'm greatly disappointed. Deeply disappointed. [Flinging himself back into his chair.] Disgusted.

THE CLERK. What more can we do? We've shut up everything. The picture gallery is shut. The museum is shut. The theatres and picture shows is shut: I haven't seen a movie picture for six months.

AUGUSTUS. Man, man: do you want to see picture shows when the Hun is at the gate?

THE CLERK [mournfully]. I don't now, though it drove me melancholy mad at first. I was on the point of taking a pennorth of rat poison--AUGUSTUS. Why didn't you?

THE CLERK. Because a friend advised me to take to drink instead.

That saved my life, though it makes me very poor company in the mornings, as [hiccuping] perhaps you've noticed.

AUGUSTUS. Well, upon my soul! You are not ashamed to stand there and confess yourself a disgusting drunkard.

THE CLERK. Well, what of it? We're at war now; and everything's changed. Besides, I should lose my job here if I stood drinking at the bar. I'm a respectable man and must buy my drink and take it home with me. And they won't serve me with less than a quart.

If you'd told me before the war that I could get through a quart of whisky in a day, I shouldn't have believed you. That's the good of war: it brings out powers in a man that he never suspected himself capable of. You said so yourself in your speech last night.

AUGUSTUS. I did not know that I was talking to an imbecile. You ought to be ashamed of yourself. There must be an end of this drunken slacking. I'm going to establish a new order of things here. I shall come down every morning before breakfast until things are properly in train. Have a cup of coffee and two rolls for me here every morning at half-past ten.

THE CLERK. You can't have no rolls. The only baker that baked rolls was a Hun; and he's been interned.

AUGUSTUS. Quite right, too. And was there no Englishman to take his place?

THE CLERK. There was. But he was caught spying; and they took him up to London and shot him.

AUGUSTUS. Shot an Englishman!

THE CLERK. Well, it stands to reason if the Germans wanted to spy they wouldn't employ a German that everybody would suspect, don't it?

AUGUSTUS [rising again]. Do you mean to say, you scoundrel, that an Englishman is capable of selling his country to the enemy for gold?

THE CLERK. Not as a general thing I wouldn't say it; but there's men here would sell their own mothers for two coppers if they got the chance.

AUGUSTUS. Beamish, it's an ill bird that fouls its own nest.

THE CLERK. It wasn't me that let Little Pifflington get foul. I don't belong to the governing classes. I only tell you why you can't have no rolls.

AUGUSTUS [intensely irritated]. Can you tell me where I can find an intelligent being to take my orders?

THE CLERK. One of the street sweepers used to teach in the school until it was shut up for the sake of economy. Will he do?

AUGUSTUS. What! You mean to tell me that when the lives of the gallant fellows in our trenches, and the fate of the British Empire, depend on our keeping up the supply of shells, you are wasting money on sweeping the streets?

THE CLERK. We have to. We dropped it for a while; but the infant death rate went up something frightful.

AUGUSTUS. What matters the death rate of Little Pifflington in a moment like this? Think of our gallant soldiers, not of your squalling infants.

THE CLERK. If you want soldiers you must have children. You can't buy em in boxes, like toy soldiers.

同类推荐
  • 太古土兑经

    太古土兑经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 顾竹侯灯窗漫录

    顾竹侯灯窗漫录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 贤识录

    贤识录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Age Of Reason

    The Age Of Reason

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清明堂元真经诀

    上清明堂元真经诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 婚礼的成员

    婚礼的成员

    一段少女成长中的寂寞心程,卡森·麦卡勒斯完全真实自我写照的伟大作品,青春期少女在哥哥婚礼中的一连串心灵絮语与行动,呈现青涩生命的强烈孤寂。他们轻声细语,他们的声音盛开如花儿——如果声音可能像花,而话语声能够开放。也许我们都想自由,挣脱了好自己做主,但无论怎样努力都在定局之中。我就是我,你就是你,他就是他。我们每一个人都被自己限定。
  • 死亡之旅:英军中国师欧战蒙难记

    死亡之旅:英军中国师欧战蒙难记

    法国前总统希拉克,在华工纪念碑揭幕式上致辞:“任何人都不会忘记这些远道而来,在一场残酷的战争中与法国共命运的勇士,他们以自己的灵魂与肉体捍卫了法国的领土、理念与自由。请允许我向这些用自己的生命为法国的独立和人类的理性原则的胜利,做出贡献的中国人致以崇高的敬意,他们的勇气和精神令人钦佩,法国人民永远不会忘记!”作者的题记则是——文献档案确凿记载:近一个世纪前,15万中国人曾经浴血欧洲西线,可是历史却出现了重大的缺失,这支由泱泱大国派出的羸弱之师,有多少人成了异国冤魂?近一个世纪过去,历史尘埃不应湮没中华先辈的屈辱、痛苦、血腥的搏杀与悲愤的呼号。
  • 残暴太子的倾城太子妃

    残暴太子的倾城太子妃

    凤倾城对着站在自己前面不可一世的太子,露出倾国倾城的迷人微笑道,太子,你这样讨厌女人正合我意,来,我们来个君子约定,定婚满一年以后,你退婚放我自由怎样?娇傲的太子冷哼一声,气死人不管的道,那得看本太子的心情。凤倾城差点吐一口老血,平复了好久才,深深地看了一眼对面娇傲的太子一眼,才气呼呼的转身走向门外。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 沈阳纪程

    沈阳纪程

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 妖怪小旅馆

    妖怪小旅馆

    拥有异能的叶言城立志成为一名医师,在一个博学的机器的指引下,帮助感染了业的旅者们净化内心的污垢,重返人间。此间结识了江洋大盗、红发女郎、树窟族仅存的后代、身份神秘的小男孩等一群形色各异、能力超群的妖人。在一次救人的经历中叶言城得知了有关十二王的秘密,于是被自己的师父威逼着加入了一个地下神秘组织,阴差阳错地开启了一场拯救世界的冒险行动,周边异种人的身世之谜也随之被一一揭开。然而事情并没有那么简单……
  • 域外狂龙

    域外狂龙

    狂刀霸剑,无上尊威。绝品宗师,扬名域外。
  • 超兽进化:在人间

    超兽进化:在人间

    当文明新建,智能初显,世界进入改革时代,一种新的生命也随之诞生——病毒!一种盗用了智能的网络生命!他们吸收资料、破坏网络,开始不断侵入我们世代生存的世界!这时,神明降临了,神明创造了抵御病毒的斗士——斗兽!这里有身披黑甲的巨力独角仙,有速度绝伦的死亡蜂女,有烈火咆哮的地狱犬,有诞生于森林的古力树人,更有凌驾于碧空之上的圣龙王!!他们,到底会选择谁?又会听令于谁?是你吗?还会是我?【压抑黑暗流,接近纯黑的那种,你懂的!】
  • 重生从西游开始

    重生从西游开始

    重生西游,逆行万界,掠夺天才地宝共己修炼,开始逆天之旅。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。