登陆注册
451800000036

第36章 糟糕,生病了 (1)

> Conversation

谈 论 健 康 问 题

Unit 49 有科学家称每个人每年平均要感冒两次。在物价飞涨,看病成本激增的今天,连生个病都得考虑成本问题。不过心理学家倒是给我们出了个招:“聊天治病”,因为有研究表明与人倾诉可以减轻病症。

1 You don’t look well. 你好像不太舒服。

A: You don’t look well. B: I know. I think I’m getting sick.甲:你好像不太舒服。乙:是啊。我想我是病了。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: You look ill. You look sick. You don’t look so/ very good. 2 You look pale. Are you okay? 你的脸色真不好。没事吧?

A: You look pale. Are you okay? B: I don’t feel well. I think I may be coming down with something.甲:你的脸色真不好。没事吧?乙:我感觉不太舒服。我看我是得病了。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Are you alright? You look pale. You don’t have much color in your face. Are you feeling OK? 3 Are you in a lot of pain? 你觉得很疼吗?

A: Are you in a lot of pain? B: Not really. It just hurts a little bit.甲:你觉得很疼吗?乙:没什么。就是有一点点疼。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Are you hurting? Is it painful? Does it hurt? ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Are you hurting? Is it painful? Does it hurt? 4 What’s happened to your neck? 你的脖子怎么了?

A: What’s happened to your neck? B: Oh I strained it playing basketball.甲:你的脖子怎么了?乙:哦,我打篮球时给扭伤了。

>>>糟糕,生病了>>>Chapter 10 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: What’s wrong with your neck? What did you do to your neck? What’s the problem with your neck? 5 Do you have a fever? 你发烧吗?

A: Do you have a fever? B: I don’t think so. Feel my forehead.甲:你发烧吗?乙:我没觉得啊。来摸摸我的头。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: Do you have a temperature? Are you running a fever? Is your temperature high? 6 I’m under the weather. 我感觉不舒服。

A: Are you alright? B: I’m under the weather.甲:你还好吧?乙:我感觉不舒服。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I don’t feel well/ quite right. I’m not feeling myself. I feel a bit off color.

7 I woke up a little dizzy. 我醒来时有点晕。

A: Honey, what’s wrong? B: I don’t know. I woke up a little dizzy.甲:亲爱的,你怎么了?乙:我不知道。我醒来时有点晕。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I’m feeling a little woozy. I feel a little light headed. 8I got a head rush from standing up too fast. 我起身太猛了,头有些晕。

A: Are you OK? You look a little dizzy. B: Yeah. I got a head rush from standing up too fast.甲:你还好吧?看你有点晕乎。乙:是啊。我起身太猛了,头有些晕。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I stood up too fast and got a head rush. 9 I had a bit of a cold, but I’m fine now. 我有点感冒,但现在已经全好了。

A: How are you feeling? B: Oh, I had a bit of a cold, but I’m fine now.甲:你感觉怎么样?乙:嗯,我有点感冒,但现在已经全好了。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I got a cold but I’m feeling better. I was coming down with a cold, but I’m OK now. 10 I still don’t feel so good. 我还是不舒服。

A: I still don’t feel so good. B: We should take you to the hospital, I think.甲:我还是不舒服。乙:我想我们应该带你去医院。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I still don’t feel that great. I’m still not feeling very well. ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I still don’t feel that great. I’m still not feeling very well. >>>糟糕,生病了>>>Chapter 10 pale [peil] adj. 苍白的 fever ['fi:v4(r)] n. 发烧 neck [nek] n. 脖子 forehead ['f3rid] n. 前额 strain [strein] n. 拉伤 cold [k4uld] n. 感冒

> Conversation

身 体 现 状

Unit 50 身体出问题了,想要得到最有效的帮助,就得学会详细而又清晰地描述病情。学会了各种基本疾病的表达,去医院看病就不成问题了。

1 I came down with a cold. 我感冒了。

A: Are you OK? You don’t look so good. B: I came down with a cold.甲:你还好吧?看起来气色不大好似的。乙:我感冒了。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I have a cold. I’ve got a cold. 2 I feel chilly. 我浑身发冷。

A: I feel chilly. B: Here, wrap up in this blanket.甲:我浑身发冷。乙:给你,把这个毯子裹上。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I have the chills. I feel cold. I can’t get warm. 3 I have a temperature. 我发烧了。

A: I have a temperature. B: Oh? What is it? A: Over one hundred.甲:我发烧了。乙:哦?多少度?甲:一百多华氏度。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I’m running a fever. ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I’m running a fever. 4 My belly hurts. 我肚子疼。

A: My belly hurts. B: You should curl up for a while.甲:我肚子疼。乙:那你应该蜷一会儿。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I have a pain in my abdomen. I have pain in my gut. >>>糟糕,生病了>>>Chapter 10 5 I threw out my back. 我后背拉伤了。

A: Why are you walking funny? B: I threw out my back.甲:你走路怎么这么滑稽?乙:我后背拉伤了。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I pulled my back. I strained my back. 6 My leg got injured. 我的腿受伤了。

A: My leg got injured. B: How did you do that?甲:我的腿受伤了。乙:你怎么弄的啊?

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I hurt my leg. I have injured my leg. 7 I twisted my ankle. 我的脚踝扭伤了。

A: I twisted my ankle. B: Is it swollen?

甲:我的脚踝扭伤了。乙:肿了吗?

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: My ankle is twisted. I turned my ankle. I rolled my ankle. 8My hand was scalded with boiling water. 我的手被沸水烫伤了。

A: What happened to your hand? B: My hand was scalded with boiling water.甲:你的手怎么了?乙:我的手被沸水烫伤了。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I burnt my hand with some boiling water. My hand got burnt from some boiling water. 9 My whole body feels weak. 我觉得浑身无力。

A: What are your symptoms? B: My whole body feels weak.甲:你有什么症状?乙:我觉得浑身无力。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I feel trembly. My body feels shaky. I feel really light headed. 10 I’m always drowsy. 我总想打瞌睡。

A: Why are you having so much trouble getting your work done? B: I’m always drowsy.甲:你怎么老是完不成工作?乙:我总想打瞌睡。

■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I’m always sleepy. I can’t seem to stay awake. I always have trouble keeping my eyes open.■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: I’m always sleepy. I can’t seem to stay awake. I always have trouble keeping my eyes open.11 My head feels like it’s going to explode. 我头疼死了。 A: My head feels like it’s going to explode. B: Did you take any aspirin?甲:我头疼死了。乙:你吃阿司匹林了吗?

>>>糟糕,生病了>>>Chapter 10 ■ Plus Plus:与这句意思相近的句子还有: My head is killing me.12 My nose is plugged up. 我鼻子不通气。 A: My nose is plugged up. B: Did you try any nose spray?甲:我鼻子不通气。乙:你用鼻部喷雾了吗?

同类推荐
  • 大学英语六级听力训练

    大学英语六级听力训练

    本书针对听力的每种题型进行了详细的分析,让考生透彻地了解听力考试的测试方向、命题规律。同时,还提供了相应的应试技巧,帮助考生正确理解和解答听力题。本书将练习和测试相结合,一步一个台阶地提高听力水平。
  • 与悲欢世界温柔相处

    与悲欢世界温柔相处

    《我爱读好英文:与悲欢世界温柔相处》为“我爱读好英文”之一,该书系由美国英语教师协会推荐,每天一篇美文,与美国人同步学习,是市面上最权威有效的双语阅读书系!《我爱读好英文:与悲欢世界温柔相处》涵盖了40篇中英双语对照的感人励志的故事,讲述了发生在不同人身上的喜忧参半的故事,如《与父亲共舞》《迟到的情书》《朋友间就该这么做》等。文笔极具感染力,让读者在阅读的同时,生发出积极乐观的希望。《我爱读好英文:与悲欢世界温柔相处》是地道英语与精美译文的完美结合,不论是形式,还是故事内容,都堪称经典,使读者受到心灵的感动与震撼。《我爱读好英文:与悲欢世界温柔相处》以双语形式编排,是人们学习英语的最佳读本。
  • 了不起的盖茨比(纯爱·英文馆)

    了不起的盖茨比(纯爱·英文馆)

    《了不起的盖茨比》是美国作家弗·司各特·菲茨杰拉德1925年所写的一部以20世纪20年代的纽约市及长岛为背景的中篇小说,小说的背景被设定在现代化的美国社会中上阶层的白人圈内,通过卡拉韦的叙述展开。
  • 大学英语四级词汇新解

    大学英语四级词汇新解

    部分内容包括构词、词形变化等,能使同学们化整为零,举一反三,进而快速有效地记住单词。书中每个单词后面都列有该词最常用的中文释义。当释义多于一项时,用等加以区分,并配有同反义词,使同学们全面掌握与此单词相关的词汇。
  • Identity 身份

    Identity 身份

    《身份》是中国具有重要国际影响的著名诗人吉狄马加的抒情诗歌精选集。吉狄马加是公认的当代中国代表诗人,他的作品既有对大地和母亲深情的歌唱,又有对生命和爱情的美妙歌吟。既有对中国文化包括彝族文化的全面继承,又有对世界诗歌艺术传统的广采博收,这使得他的诗歌呈现出气象万千、大气淋漓,既色彩缤纷,又直刺心灵的独特的艺术魅力。读他的诗歌,可以净化灵魂,可以找到心灵的慰藉。其作品具有感人肺腑,催人泪下艺术力量,在当今诗坛极为罕见。在许多朗诵会上朗诵他的作品,令观众热泪盈眶。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 古今医鉴

    古今医鉴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 前妻狠抢手:顾少求复婚

    前妻狠抢手:顾少求复婚

    五年前,因为最爱的人的背叛,她失去了自己的孩子,甚至险些丧命。五年后,她强势回归,只为报仇。可是,他依然霸道得想要将她锁在身边。可笑,他以为她还是五年前那个单纯的女人吗?她以为,五年回归,心不再动,却莫名和他纠缠不休。一朝算计,误会解开。中间多了个萌娃是怎么回事?还有,这个萌娃叫自己妈咪,可是,孩子他爸不是他,又是怎么回事?--情节虚构,请勿模仿
  • 你走后,满夜星辰落

    你走后,满夜星辰落

    追着你跑的那几年,我的眼里只容得下一个你。他们说,从前提及你,我的眼睛里是溢出来的欢喜,怎么也藏不住;后来再提及你,我眼里的失落也是藏不住。你看,温言,只要是关于你,我所有伪装好的情绪都会土崩瓦解。
  • 秘本诸葛神数

    秘本诸葛神数

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 斗气狂妃,这个爱妃有点狂

    斗气狂妃,这个爱妃有点狂

    一朝穿越成小萝莉,洛依依已经很郁闷了,更郁闷的就是这个萝莉快下葬了身上毫无技能。能怎么办?爬出来再说。既来之则安之。可是为什么所谓的第一美人的姐姐处处刁难,真的是老虎不发威你当我是病猫啊!从此连三岁儿童都知道,洛家三小姐是个无颜女,而且很粗俗,仗着谪出的身份处处打压庶姐,无人敢娶。--情节虚构,请勿模仿
  • 荣进集

    荣进集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古代水利工程

    古代水利工程

    《中国文化知识读本:古代水利工程》水利是中国古代农业社会的命脉。几千年来,勤劳勇敢、自强不息、智慧善良的中国人民同江河湖海进行了艰苦卓绝的斗争,修建了无数个大大小小的水利工程,如都江堰、郑国渠、京抗大运河等。这些水利工程不仅规模巨大,而且设计水平也非常高,有力地促进了农业生产,不仅给当时的人们带来益处,而且泽被后世,影响深远。
  • 新中国往事:外事见闻

    新中国往事:外事见闻

    本书收录了《外交部初建阶段散记》、《接待美国总统尼克松首次访华》等20余篇文章,完善了关于中美建交、中苏风云、中日邦交等新中国重大外交事件的历史记忆。
  • 太上洞玄灵宝三涂五苦拔度生死妙经

    太上洞玄灵宝三涂五苦拔度生死妙经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。