登陆注册
452300000007

第7章 飞鸟集

163

“The learned say that your lights will one day be no more,” said the firefly to the stars. The stars made no answer.

萤火对天上的星说道:“学者说你的光明总有一天会消灭的。”

天上的星不回答它。

164

In the dusk of the evening the bird of some early dawn comes to the nest of my silence.

在黄昏的微光里,有那清晨的鸟儿来到了我的沉默的鸟巢里。

165

Thoughts pass in my mind like flocks of ducks in the sky. I hear the voice of their wings.

思想掠过我的心上,如一群野鸭飞过天空。

我听见它们鼓翼之声了。

166

The canal loves to think that rivers exist solely to supply it with water.

沟洫总喜欢想:河流的存在,是专为它供给水流的。

167

The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs.

世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌声做报酬。

168

That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open, or the soul of the world knocking at my heart for its entrance?

压迫着我的,到底是我的想要外出的灵魂呢,还是那世界的灵魂,敲着我心的门,想要进来呢?

169

Thought feeds itself with its own words and grows.

思想以它自己的言语喂养它自己而成长起来。

170

I have dipped the vessel of my heart into this silent hour; it has filled with love.

我把我的心之碗轻轻浸入这沉默之时刻中,它盛满了爱了。

171

Either you have work or you have not. When you have to say, “Let us do something,” then begins mischief.

或者你在工作,或者你没有。

当你不得不说“让我们做些事吧”时,那么就要开始胡闹了。

172

The sunflower blushed to own the nameless flower as her kin. The sun rose and smiled on it, saying, “Are you well, my darling?”

向日葵羞于把无名的花朵看作它的同胞。

太阳升上来了,向它微笑,说道:“你好么,我的宝贝儿?”

173

“Who drives me forward like fate?”

“The Myself striding on my back.”

“谁如命运似的推着我向前走呢?”

“那是我自己,在身背后大跨步走着。”

174

The clouds fill the water-cups of the river, hiding themselves in the distant hills.

云把水倒在河的水杯里,它们自己却藏在远山之中。

175

I spill water from my water-jar as I walk on my way. Very little remains for my home.

我一路走去,从我的水瓶中漏出水来。

只剩下极少极少的水供我回家使用了。

176

The water in a vessel is sparkling; the water in the sea is dark. The small truth has words that are clear; the great truth has great silence.

杯中的水是光辉的;海中的水却是黑色的。

小理可以用文字来说清楚;大理却只有沉默。

177

Your smile was the flowers of your own fields, your talk was the rustle of your own mountain pines, but your heart was the woman that we all know.

你的微笑是你自己田园里的花,你的谈吐是你自己山上的松林的萧萧;但是你的心呀,却是那个女人,那个我们全都认识的女人。

178

It is the little things that I leave behind for my loved ones—great things are for everyone.

我把小小的礼物留给我所爱的人——大的礼物却留给一切的人。

179

Woman, thou hast encircled the world's heart with the depth of thy tears as the sea has the earth.

妇人呀,你用泪海包绕着世界的心,正如大海包绕着大地。

180

The sunshine greets me with a smile. The rain, his sad sister, talks to my heart.

太阳以微笑向我问候。

雨,他的忧闷的姊姊,向我的心谈话。

181

My flower of the day dropped its petals forgotten. In the evening it ripens into a golden fruit of memory.

我的昼间之花,落下它那被遗忘的花瓣。

在黄昏中,这花成熟为一颗记忆的金果。

182

I am like the road in the night listening to the footfalls of its memories in silence.

我像那夜间之路,正静悄悄地谛听着记忆的足音。

183

The evening sky to me is like a window, and a lighted lamp, and a waiting behind it.

黄昏的天空,在我看来,像一扇窗户,一盏灯火,灯火背后的一次等待。

184

He who is too busy doing good finds no time to be good.

太急于做好事的人,反而找不到时间去做好人。

185

I am the autumn cloud, empty of rain, see my fullness in the field of ripened rice.

我是秋云,空空地不载着雨水,但在成熟的稻田中,可以看见我的充实。

186

They hated and killed and men praised them. But God in shame hastens to hide its memory under the green grass.

他们嫉妒,他们残杀,人反而称赞他们。

然而上帝却害了羞,匆匆地把他的记忆埋藏在绿草下面。

187

Toes are the fingers that have forsaken their past.

脚趾乃是舍弃了其过去的手指。

188

Darkness travels towards light, but blindness towards death.

黑暗向光明旅行,但是盲者却向死亡旅行。

189

The pet dog suspects the universe for scheming to take its place.

小狗疑心大宇宙阴谋篡夺它的位置。

190

Sit still, my heart, do not raise your dust. Let the world find its way to you.

静静地坐着吧,我的心,不要扬起你的尘土。

让世界自己寻路向你走来。

191

The bow whispers to the arrow before it speeds forth—“Your freedom is mine.”

弓在箭要射出之前,低声对箭说道:“你的自由就是我的自由。”

同类推荐
  • 铁路边的孩子们:THE RAILWAY CHILDREN(英文朗读版)

    铁路边的孩子们:THE RAILWAY CHILDREN(英文朗读版)

    《铁路边的孩子们》讲述的是一家人在困境中的生活故事,爸爸因被人陷害而被关进了监狱,妈妈独立支撑起整个家庭。但是整个故事让我们感受到的不是艰难困苦,而是妈妈努力维护的温馨生活,还有孩子们健康快乐的成长。就在这个铁路边,孩子们机智地避免了一场可怕的铁路灾难,救助了另一位在隧道中摔伤的少年,还扑灭了运河轮船上的火情,和妈妈一起收留了一位流亡的俄罗斯作家。他们高尚的行为赢得了所有人的尊重,最后又在好心人的帮助下为爸爸洗清了冤屈。
  • 职场商务英语看这本就够

    职场商务英语看这本就够

    本书分为职场办公篇和商务篇两大部分,包含100余个模拟场景,近千个对话。场景对话只精选最常用的句型,让你学以致用,拿起就会说。职场商务英语并不可怕,只要每天学习一点本书的内容,你就会发现其实职场英语很简单。想要成为职场英语达人,本书一本到位,看这本就够了。
  • 快乐王子:THE HAPPY PRINCE(英文版)

    快乐王子:THE HAPPY PRINCE(英文版)

    《快乐王子》是英国作家奥斯卡·王尔德创作的童话集,王尔德采用童话的体裁形式,以童话为“面具”,对现实社会的丑恶与冷酷进行揭露和抨击。这是其童话最主要的特点,也是其童话的重要价值。?《快乐王子》语言清新优美,诗意浓郁,是世界童话中的上乘之作。王尔德早期创作的《快乐王子故事集》和《石榴之家》已载入英国儿童文学史册。《快乐王子》涵盖了两本童话集的所有内容:《快乐王子》,《夜莺与玫瑰》,《自私的巨人》,《忠实的朋友》,《了不起的火箭》等9篇经典童话。
  • 王子与贫儿(双语译林)

    王子与贫儿(双语译林)

    《王子与贫儿》描写了王子爱德华和贫儿汤姆通过一个偶然的机会,阴差阳错地互换了位置,王子变成了贫儿,贫儿变成了王子的故事。汤姆当上了英国的新国王,而真正的王子爱德华却在外四处流浪。在好人霍顿的帮助下,爱德华王子经历了重重劫难,最终回到王宫。而贫儿汤姆在良心的谴责下,将不属于自己的皇位还给了真正的王子。此后,爱德华成了一位仁慈的君主,和他的子民一起过着幸福的生活。
  • 摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    摇响青春的风铃(英文爱藏双语系列)

    《摇响青春的风铃》带你品味那如水的青春。作为双语读物,《摇响青春的风铃》为中英双语对照版,既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美。
热门推荐
  • 龙少萌妻是大佬

    龙少萌妻是大佬

    他是龙少,她是大佬。他是恶魔,女人靠征服他来征服世界。她是萌妻,男人靠征服她来征服世界。当萌妻重生。龙总裁的节操碎了一地,醋倒了一缸,宠全了一生。
  • 全息网游之我的一个盗贼朋友

    全息网游之我的一个盗贼朋友

    职业转职的机会本来是凤毛麟角的存在,当这个天大的馅饼掉到舒黎头上的时候她是惊讶的,不过当转职过后成了人人喊打的盗贼,舒黎就从惊讶变成了惊吓。“我明明也想当个大侠造福四方的好吧?”这是舒黎的真实想法,可现实却是很残酷,被无尽的追杀、群殴、爆锤。你妹的我一定是拿错剧本了!可平凡的生活中,那突遇的英国美少女转学生,坐在围墙之上白衣胜雪救了她一命的少侠,无论哪一个都让舒黎原本的命运轨迹发生了偏移,而这其中的故事,一层一层的隐情,或悲或喜,都在让舒黎一点一点的改变着......
  • 你的努力一定要配得上你的梦想

    你的努力一定要配得上你的梦想

    人人都有梦想,但是真正实现了梦想的只是极少数人,本书通过极具影响力的案例及犀利的评述揭示了其中的原因,并指出了该如何去做才能实现梦想。书中不但写出了在现实生活中一些普通人的成功故事,更写出了很多名人的案例。
  • 泪黄昏

    泪黄昏

    一花一木等岁寒,一生二世待黄昏。一沙三海盼西顾,涂抹乾坤尽红尘。
  • Fairy Tales

    Fairy Tales

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我让王爷提前造反了

    我让王爷提前造反了

    顾悠然要强了一辈子,到最后除了钱,什么也没有。亲自送渣夫荡女浸猪笼之后,顾悠然大意之下被害而死。带着空间异能重生,种茶炒茶制茶,挣钱逆袭虐渣渣,拐个美男生几个胖娃娃。暗中培养自己的势力,准备活一个不一样人生。可是前面那个拦路的落魄王爷是怎么回事?某王爷:我落魄?以天下为聘,你可敢嫁?顾悠然:哼!你聘一个试试,就知道我敢不敢嫁了~
  • 武进史话(中国史话·社会系列)

    武进史话(中国史话·社会系列)

    武进地处长江下游的江南平原,临长江,濒太湖,衔滆湖,成襟江带湖之势,宛如镶嵌在长江、太湖之间的一块碧玉,自古便有“中吴要辅”之称。本书以历史事实为据,生动讲述了武进千年发展中的建置沿革、重大历史事件和风云人物,真实记录了武进在历史长河中历经的坎坷与荣耀。同时,通过对自然环境、地方风俗、历史古迹和现代风貌等方面的全面介绍,充分展现了武进人民对历史的传承、对文明的尊崇和对文化的创新。
  • 第九号便利店

    第九号便利店

    走进第九号便利店,吴名就再也不是吴名。魑魅魍魉抵不过人心险恶。地狱空荡荡,恶鬼在人间……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 重生盛世觅芳华

    重生盛世觅芳华

    前世,她被昏君满门抄斩,一朝重生穿越回前朝,刚一睁眼,却发现这一世更加悲惨,居然是被人毒死的!还有那个风流倜傥的新科状元,能不能别一直逼婚了?若不是她意志坚定,差点就从了他了。反而是那据说是吃包子被噎死的大傻子琅琊王,看着倒是挺顺眼的……本来以为自己手握史书能够闪亮登场,可是怎么全都满拧了……