登陆注册
454400000069

第69章 肖申克的救赎 (2)

thieves. He looked at me and smiled and said,I know where to

keep them. They’ll be safe enough. Don’t you worry. And he was

right. Bobby Cote died of a brain tumour in 1967,but that coin

collection has never turned up.

I’ve gotten men chocolates on Valentine’s Day ;I got three

of those green milkshakes they serve at McDonald’s around

St Paddy’s Day for a crazy Irishman named O’Malley ;I even

arranged for a midnight showing of Deep Throat and The Devil

in Miss Jones for a party of twenty men who had pooled their

resources to rent the films ... although I ended up doing a week in

solitary for that little escapade. It’s the risk you run when you’re

the guy who can get it.

I’ve gotten reference books and fuck-books,joke novelties

like handbuzzers and itching powder,and on more than one

occasion I’ve seen that a long-timer has gotten a pair of panties

from his wife or his girlfriend... and I guess you’ll know what

guys in here do with such items during the long nights when

time draws out like a blade. I don’t get all those things gratis,and

for some items the price comes high. But I don’t do it just for the

money ;what good is money to me? I’m never going to own a

Cadillac car or fly off to Jamaica for two weeks in February. I do

it for the same reason that a good butcher will only sell you fresh

meat: I got a reputation and I want to keep it. The only two things

I refuse to handle are guns and heavy drugs. I won’t help anyone

kill himself or anyone else. I have enough killing on my mind to

last me a lifetime.

我猜美国每个州立监狱和联邦监狱里,都有像我这样的人

物,不论什么东西,我都能弄到手。无论是高级香烟或大麻(如

果你有此偏好的话),或弄瓶白兰地来庆祝儿子或女儿高中毕业,

总之差不多任何东西……我的意思是说,只要在合理范围内,

我是有求必应;可是很多情况不一定都是合情合理的。

我刚满20 岁就进了肖申克监狱。在这个快乐的小家庭中,

我是少数几个肯痛痛快快承认自己干了什么的人。我犯了谋杀

罪。我为大我三岁的太太投保了一笔数目庞大的寿险,然后在

她父亲送我们的结婚礼物——一辆雪佛兰轿车的刹车上动了手

脚。一切都按我的计划进行,只是没料到她会在从城堡山上下

来进镇的路上把邻居太太和她的小儿子载上。结果刹车失灵,

车速越来越快,冲到路边的树丛,撞上了一座内战纪念雕像的

底座而轰然起火。目击者说,当时的车速足有每小时50 英里。

我也没料到自己居然会被逮住,但我却锒铛入狱,在这里

长期服刑。缅因州没有死刑,但检察官认为我应为三条人命负责,

数罪并罚,判了我三个无期徒刑。这样一来,我在很长一段时

间内,都不可能有机会假释了。法官还在判决书上写着:罪行

重大,死有余辜。的确如此,不过现在这些事都过去了。你可

以去查查城堡岩的旧报纸档案,有关我的判决当时是地方报纸

的头条新闻,与希特勒、墨索里尼以及罗斯福手下那些字母开

头的特工人员的新闻并列,现在看来,实在有点可笑,也早已

成为老掉牙的旧闻了。

你问我,我改过自新了吗?我甚至不知道什么叫改过自新,

至少我不晓得那在监狱里代表什么意思,我认为那只是政客爱

用的字眼,这个词也许有一些其他的含意,也许有那么一天,

我会明白它的含意,但那是将来的事了……而将来是囚犯不愿

意去想的。当年的我出身贫穷,但年轻英俊。我让一个富家女

珠胎暗结,她出身卡宾街的豪华宅邸,漂亮娇纵、但老是闷闷

不乐。她父亲同意让我们结婚,条件是我得在他的眼镜公司工作,

“靠自己的实力往上爬。”后来我发现,他真正的用意是要让我

随时都在他的监控下,就像管着家里的不太听话、还会咬人的

猫狗一样。我的怨恨经年累月,越积越深,终于出手造成了这

样的后果。如果再给我一次机会,我绝对不会重蹈覆辙,但我

不确定这样是否表示我已经痛改前非了。

不过,我真正想说的不是我自己的事,而是安迪·杜佛尼

的故事。但在我开始说安迪的故事之前,还得先说几件关于我

的事情,反正不会花太多工夫。

正如我刚才所说,差不多40 年来,在肖申克监狱里,我有

办法帮你弄到任何东西。除了永远名列前茅的香烟和酒等违禁

品之外,我还有办法弄到上千种其他东西,给这儿的人打发时

间用。许多东西都是合法的,只是在这样一个惩罚人的地方是

弄不到的。例如,有个家伙强暴了一个小女孩,还涉及几十件

其他的案子。我给他找了三块粉红色的佛蒙特大理石,他雕了

三座可爱的雕像,一个婴儿、一个12 岁男孩,还有一个长胡须

的年轻人,他称这些雕像为“耶稣的三个不同时期”,现在这些

雕像已经成为前任州长客厅中的摆设了。

如果你生长在北马萨诸塞州的话,一定能想起这个名字——

罗伯特·艾伦·科特。他在1951 年,企图抢劫莫堪尼克弗

市第一商业银行,结果那次抢劫演变成血腥事件,死了六个人,

包括两个强盗、三名人质,还有一个是一位年轻警察,他在错

误的时间把头伸了出去,一颗子弹射中了他的眼睛。科特有收

集钱币的嗜好。监狱自然不会准他将收藏品带进来,但在他母

亲和洗衣房卡车司机的帮助下,我还是替他弄到了他想要的东

西。我告诉他:你一定是疯了,竟然想在这个满是盗贼的石头

旅馆中收藏钱币。他笑着对我说:“我知道该把钱币藏在哪里,

绝对安全,你别担心。”他说得没错。直到1967 年,他死于脑

瘤时,他所收藏的钱币始终没有现过身。

我在情人节设法为狱友弄到巧克力;在圣帕迪日为一个叫

欧迈利的疯狂爱尔兰人弄到三杯麦当劳的绿色奶昔;我甚至还

安排了一次午夜剧场,为20 个人放映《深喉》和《琼斯小姐

体内的魔鬼》。他们为租这些电影花光了积蓄……虽然我因为

这些越轨行动被关了一周禁闭,但要维持“神通广大”的英名,

就必须冒这样的风险。

我还能弄到参考书和黄色书刊、会让人发痒的粉末之类

的恶作剧新奇玩意儿,甚至替被判长期徒刑的家伙弄到太太

或女朋友的内裤……我猜你也知道这些人究竟是如何度过如

刀割似的漫漫长夜了。这些东西并非免费的,有些东西代价

不菲。但我绝不是光为钱来干这些事。金钱对我又有何用呢?

我既无法拥有一辆凯迪拉克,更不能在二月天飞到牙买加去

度假。因为与一个好屠夫只卖新鲜肉一样,我想得到个好名

声并保持下去。只有两种东西,我绝对不碰,一是枪械,一

是毒品。我不会帮助任何人自杀或杀人。在我的有生之年心

里缠绕着太多的杀戮了。

The value of life lies not in the length of days, but in the use we make of

them.

——Montaigne

生命的价值不在于能活多少天,而在于我们如何使用这些日子。

——蒙 田

作者介绍

斯蒂芬·金是恐怖小说大师的代表。 他于1947 年9 月21 日出生

于美国缅因州波特兰的一个贫困家庭。后来去州立大学学习英国文学,

毕业后开始写作。70 年代中期声名渐起,被《纽约时报》誉为“现代恐

怖小说大师”。自80 年代以来,他的小说总是名列各大畅销书排行榜榜首。

1979 年,在他32 岁时,成为全世界作家中首屈一指的亿万富翁。斯蒂

芬·金的作品超越了传统的恐怖小说,他不靠具体的意象来获得恐怖效果,

而是通过对事件气氛的营造来震慑读者。

单词注解

commit [kE5mit] v. 犯( 罪),做( 错事)

penalty [5penlti] n. 处罚;刑罚

antique [An5ti:k] adj. 古代的,古老的;年代久远的

rehabilitate [7ri:hE5biliteit] v. ( 使) 复兴;( 使) 恢复原状

hostage [5hCstidV] n. 人质;抵押品

reference [5refrEns] n. 提及;涉及

名句大搜索

我猜美国每个州立监狱和联邦监狱里,都有像我这样的人物,不论什么

东西,我都能弄到手。

如果再给我一次机会,我绝对不会重蹈覆辙,但我不确定这样是否表示

我已经痛改前非了。

我不会帮助任何人自杀或杀人。在我的有生之年心里缠绕着太多的杀戮了。

实战提升

同类推荐
  • 商务英语会议900句典

    商务英语会议900句典

    本书共分为主席的职责、与会者的表现、会议中的商机及商务会议知识介绍四个部分。每一章的背景知识以中英文对照的方式让读者对各部分的会议流程有清晰的理解。文中提供大量的典型范例,快速提高读者对会议用语、常见问题的熟悉程度。同时配以即学即用,让读者感觉身临其境。
  • Identity 身份

    Identity 身份

    《身份》是中国具有重要国际影响的著名诗人吉狄马加的抒情诗歌精选集。吉狄马加是公认的当代中国代表诗人,他的作品既有对大地和母亲深情的歌唱,又有对生命和爱情的美妙歌吟。既有对中国文化包括彝族文化的全面继承,又有对世界诗歌艺术传统的广采博收,这使得他的诗歌呈现出气象万千、大气淋漓,既色彩缤纷,又直刺心灵的独特的艺术魅力。读他的诗歌,可以净化灵魂,可以找到心灵的慰藉。其作品具有感人肺腑,催人泪下艺术力量,在当今诗坛极为罕见。在许多朗诵会上朗诵他的作品,令观众热泪盈眶。
  • 生活英语对答如流

    生活英语对答如流

    本书内容真实鲜活,围绕用餐、住宿、聊天、逛街、学习、理财、娱乐、爱情和情感等9个主题,提炼出生活中比较常见的61个话题,每个话题下又包含互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等5个部分,内容丰富生动,旨在使读者开心地学习和使用英语口语。
  • Tales from Tibet 阿里阿里

    Tales from Tibet 阿里阿里

    《阿里阿里》以一个女作家的独特视角完成了对西藏阿里地区的另一种书写,她把目光对准其他作品极少涉及的内地援疆干部,记录了他们与阿里人之间的悲欢离合,凸显了高原上人性的真实与纯粹。
  • 爱在尘埃堆积的角落(英文爱藏双语系列)

    爱在尘埃堆积的角落(英文爱藏双语系列)

    很多时候,爱就是这样简简单单的两三事。我牵着你的手,你靠着我的肩膀,刹那间,爱就是一切。过寻常日子,看细水长流。虽无声,却动人。
热门推荐
  • 异世神眼

    异世神眼

    让异界颤抖的一只左眼。气质独特的少年白无恨意外来到神魔大陆,却偶然发现这个世界和原来的地球的种种联系以及上古遗留下来的谜团,还有那预言中的大战。且看白无恨如何慢慢的寻找线索,最终让封尘的历史露出水面。最终面对神魔大陆与地球的共同敌人!什么叫率性而为?如何用眼神杀人?可爱的猫女萝莉,刁蛮的巨龙公主,以及各色各样的美女纷纷登场,白无恨和他们又将发生些什么有趣的故事?
  • 暗示

    暗示

    暗示是意义的渗透,也是对感官和心智的一种考验。人们之所以无视生活的种种暗示,并不是他们所辩称的忙碌和辛劳,更多的是一种逃避和躲藏。一个心灵萎缩的人是经不起纯净目光和朴素实物的直视的。习惯于陌生化生存的现代人竭力回避那些过去曾经熟悉的事物,虽然他们也时常作出怀旧的姿态,但是,他们不愿去追问,不肯去挖掘灵魂的积垢。
  • 文明重启计划

    文明重启计划

    两年前,华国宣布开启修炼文明重启计划,进入全民修炼时代。科技文明与修炼文明高速发展两年后,大家发现这个原本生活平稳的时代,即将迎来第一个敌人!第二个......第三个......从内战到一致对外。还好,这里是我们的主场,地球!
  • 穿越之农商

    穿越之农商

    现代女穿越古代,偶遇失忆花美男,娶回家来当相公,偶得秘宝空间,关起门来闷声发大财,带领全村发财致富,夫妻领着孩子把家还。前有奇葩邻居,后有难缠婆婆,左有刁蛮公主,右有阴险小人。这些咱都不怕,看牧子语如何在古代,混得风生水起,智斗牛鬼蛇神!
  • 余生有你,时光才美

    余生有你,时光才美

    三年暗恋,三年欢喜,她能否换来他一眼会回眸.一场告白,一句承诺,他能否念着她的念念不忘.六年过后,她与他再次相见.江苏航:“这次,你慢走一点,换我来追你.”黎悄悄:“就算你走的再快,离我再远,我也会追上你的脚步.此生唯你一人.”
  • 倾世桃花醉

    倾世桃花醉

    生逢乱世,本是女儿身的她,一出生便成了太子,一身戎装,策马奔腾,呼啸战场,一剑定江山。他,天下首富,狂傲不羁,是各国竞相拉拢之人,却愿为她倾尽所有。此爱无双,此爱绝世,生不相弃,死不相离。
  • 洪荒之平头妖帝

    洪荒之平头妖帝

    九天之上,一尊伟岸的身影端坐于神殿之中,他手持万妖册,威严的宣告寰宇。“诸天万界众生之内,不在神、仙、魔、巫、鬼、人之属,凡有灵者,尽皆为妖,为妖者入我妖籍,受我传承,享我荣耀,天道鉴之。”
  • 如何炼就职场达人

    如何炼就职场达人

    在职场或明或暗、或合作或竞争的游戏中,没有旁观者,都是“剧中人”。没有人希望自己在尚未到达目的地之前就被淘汰出局,那么,在职场激烈的竞争中,谁能成为真正的赢家?
  • 庶妃当道:王府甜妻太撩人

    庶妃当道:王府甜妻太撩人

    她是可怜弃女却被制毒山庄头目收养。师兄弟嫌她是个扫把星克死亲娘,遭受迫害无奈流落在外做丫鬟深受压榨。初见高高在上的他便一发不可收拾。第一次,她得罪大夫人显些杖毙被他救下;第二次她得罪二姨娘显些被活活饿死又被他救下;第三次她真的不知道MD又是得罪谁了显些被宰再次被他救下。殿下扶额:为何每每遇到你,你都那么倒霉。某人无语脸:祸事和你总是不请自来,有何办法。
  • 将门狂妃,傻王戏妻成瘾

    将门狂妃,傻王戏妻成瘾

    前世,她欺他,辱他,笑他,轻他,贱他,恶他,骗他,讥讽他,为了另—个他,诡计用尽,背叛痴爱她的他,最后却换得心爱男人—碗堕胎药和阴毒庶妹囚禁凌辱百般折磨。生死之间,那个几次三翻差点死在自已手上的傻子夫君却紧紧护着她,挡下了飞向她的无数只利箭······一朝重生,她感激上苍!既给她—次重来的机会,那她必定要将前世的帐算清,定要让恶人有那恶报,护他傻夫君一世周全!只是,谁能告诉她,眼前这货真的就是痴傻爱她,纯洁无害,善良小白的前世夫吗?这货是傻,傻的肚里阴险狡诈,行事高调猖狂,十足街头小恶霸。这货是痴,痴到除他外任何男子敢靠近她三步以内便明里秒残了人,暗里直‘废’了人。这货是单纯,可以着一双纯洁无害的善良小眼神诱/惑她。这货也真的很小白,因为他在她面前的自称一直是小白······***点点新文,男强女强,重生爽文,旧文完结会来填坑,喜欢的朋友可以先点个收藏哦!