登陆注册
454600000040

第40章 The Blessed Dress (2) (1)

一个朋友给了我一个镇上裁缝的电话,这个裁缝在家里干活。在绝望之余,我愿意进行任何尝试。于是我决定给她打个电话。

当我赶到她在城镇郊区的简陋的白色房子里时,她仔细地察看了我的礼服,并让我穿上看看。她用别针将礼服的肩膀处和两侧别上,让我两天后来取衣服。她正是我祈祷的福音。

该去取衣服了,我却忐忑不安起来。我怎么这么愚蠢,将一件价值1 200美元的礼服交到一个一点儿也不了解的人手里。如果她改坏了怎么办?我甚至不知道她会不会缝扣子。

谢天谢地,我的担心都是多余的。礼服仍跟以前一样,不过现在我穿上正合适,仿佛是为我量身定做的一样。我谢过那个高兴的女裁缝,并多付了些钱。

然而这只是解决了一个小问题,更大的问题还在后面。情人节那天,未婚夫打来了电话。

“桑迪,我决定了,我对婚姻还没有做好准备,”他说着,语气一点也不温柔,“在成家之前,我要到各处走走,享受几年单身生活。”

他把取消婚礼的所有麻烦留给我,然后很快离开了这个城镇。

我的世界被颠覆了。我愤怒,心碎,不知道该如何撑过去。然而随着日子一天天、一月月流走,我熬过来了。

这个秋季的一天,在超市排队结账的时候,我听见有人叫我的名字。一扭头,看到是那个女裁缝。她很有礼貌地问起我的婚礼,当得知被取消了时她非常惊讶,但随后告诉我下一个也许是最好的。

我再一次感谢她成功修改了我的结婚礼服,并向她保证,礼服被我安全地放起来了,等待着穿上它挽着我真正的“白马王子”走上红地毯的一天。她的眼睛里闪过亮光,开始跟我谈起她的单身儿子Tim。尽管我对重新约会没有兴趣,我还是听任她给我安排跟她儿子的约会。

我的夏季婚礼最终成为了现实,只不过是在一年以后。站在Tim身旁,我终于穿上了我梦中的结婚礼服。在随后的18年里,我们相亲相爱,相濡以沫。如果不是因为这件特殊的礼服,我们永远不会相遇。

实战提升篇

核心单词

engagement [in5^eidVmEnt] n. 订婚;婚约

coerce [kEu5E:s] v. 强制;迫使

anticipate [An5tisipeit] v. 预期,期望;预料

crumble [5krQmbl] v. 粉碎,弄碎

skeptical [5skeptikEl] adj. 怀疑的,多疑的

exactly [i^5zAktli] adv. 确切地,精确地;完全地

assured [E5FuEd] adj. 确定的;自信的;确信的

special [5speFEl] adj. 特殊的;专门的,专用的

实用句型

I did have my summer wedding after all,only a year later.

我的夏季婚礼最终成为现实,只不过是一年以后。

①did在这里表示强调。

②later是late的比较级,类似的表达还有earlier-early等。

翻译行不行

1.快穿上衣服跟我来。(slip on)

2.工作结束后请把工具收拾好。(pick up)

3.他的提议被拒绝了。(turn down)

第一章 When Love Was the Adventure

·Patrick·

On a cold January morning in 1936,George V was given a king’s burial. Following his coffin was his eldest son,the handsome,much loved,Prince of Wales. He was about to be proclaimed the next king of England. He was that exceptional thing: a model royal. He was at ease in every company. Everyone expected him to shake the stuffiness out of the monarchy. But as time passed,as he span between the royal duties,people began to remark that the prince was approaching 40 and still unmarried. Only a privileged few knew that he’d been stepping out with the mysterious American,a woman who was cheating on her husband with the future king of England. This was the lady known as Wallis Simpson,whom he was determined to marry.

So now he was king,but no one could persuade him to give up Wallis. Not even Prime Minister Stanley Baldwin who spoke for the nation when he said Britain did not want an American divorcee for a queen. Ministerial car shuttled between Westminster and Buckingham Palace but the king could not be budged. He was forced to abdicate and all over the country flags flew at half-mast.

In the summer of 1937,there was a quiet wedding in France. The couple looked a bit nervous,especially the groom,but only a year before he’d been a king. Now he and his wife would be called the Duke and Duchess of Windsor.

So now the man who’d given up a kingdom and a woman who’d given up two husbands embarked on their endless round of fun and gaiety. In the war years they’d been trapped in the Bahamas,but emerged every now and then to attend the great cultural festivals where they startled the locals with the brilliance of their attire. But the man who’d been a king found he was now only a celebrity. There were even rumors that he and the duchess were breaking up so they had to parade their devotion for the cameras.

Four years later,it was the nation’s turn to mourn the Duke and to reflect on one man’s decision to trade the crown of England for the love of Wallis and the price they had both had to pay.

爱的艰程

帕特里克

1936年1月的一个寒冷的早晨,英国王室为乔治五世举行了国葬。跟在他灵柩后面的是他的长子——英俊而深受爱戴的威尔士王子。他将被宣布成为英国的新国王。他是个模范的皇室成员,卓尔不群又平易近人。人人都期望着他会一改王室拘谨沉闷的形象。但随着时间的流逝,在他履行王室职责的同时,人们开始注意到王子已年近40却仍然形只影单。只有少数几人知道他一直在和一位神秘的美国女子约会,她瞒着丈夫和未来的英国国王来往。这位女士就是沃丽斯·辛普森,是王子决意要娶的人。

他是国王,没人能说服他放弃沃丽斯。连首相斯坦利·巴尔德温也不行——他代表国家说英国不想让一个离过婚的美国人成为王后。大臣们的汽车在威斯敏斯特教堂和白金汉宫之间穿梭往返,但国王却丝毫不为之所动。他被迫让位,为此举国降下半旗。

1937年的夏天,他们静静地在法国举办了婚礼。两人看起来有点紧张,尤其是新郎,一年之前他还是个国王。但现在他和妻子被称为温莎公爵伉俪。

放弃了江山的他和曾经两度离婚的她开始去尽情地享乐。战争时代他们被困在巴哈马群岛,但偶尔会出席一些盛大的文化节庆,他们的华衣美服让当地人惊叹不已。不过曾为国君的他发现自己现在只是个名人。甚至有传言说他和公爵夫人将要离异,于是他们不得不在镜头前展现恩爱的一面。

同类推荐
  • Real Marriage 裸婚

    Real Marriage 裸婚

    我在新浪以“介末开门”之名开博,连载自己的婚姻生活。飙升的点击率膨胀了我的虚荣心,我志得意满地准备出书吹嘘自己的幸福生活。出书的事还未见眉目,我离婚了,以雪崩的速度。我第一次真正领略了生活的荒诞,简直想笑。接下来的两年时间,我写了一出话剧,编了一本杂志,又谈了一次热情的恋爱结了一次婚,出书的事情顺理成章地被耽搁下来。本书是作者介末完全真实的个人经历,但也不是自传,毕竟这只是介末不足十年的个人经历,虽然客观真实,但只截取了与婚姻相关的片段,还不能作为全面了解一个人的标准。给婚姻撒上一把“介末”,让人感受超刺激又泪流满面的生活。不粉饰、不矫情、不夸张,一个睿智的女人带你学会生活、婚姻哲学。
  • 饭店英语对答如流

    饭店英语对答如流

    内容鲜活,并且深入饭店组织,分别从前台部、客房部、餐饮部、商务部、商场部、康乐部展现各种英语对话情景,能满足国内饭店行业员工学习英语日常对话及接待外宾的基本需要,也能提高国内各大饭店的整体形象和员工的素质。
  • 大学英语四级词汇新解

    大学英语四级词汇新解

    部分内容包括构词、词形变化等,能使同学们化整为零,举一反三,进而快速有效地记住单词。书中每个单词后面都列有该词最常用的中文释义。当释义多于一项时,用等加以区分,并配有同反义词,使同学们全面掌握与此单词相关的词汇。
  • 月亮和六便士:THE MOON AND SIXPENCE(英文版)

    月亮和六便士:THE MOON AND SIXPENCE(英文版)

    《月亮和六便士》是英国小说家威廉·萨默赛特·毛姆的创作的长篇小说,作品以法国印象派画家保罗·高更的生平为素材,描述了一个原本平凡的伦敦证券经纪人思特里克兰德,不惑之年,本来事业有成,家庭和睦,子女双全,但是为了追求自己内心的绘画梦想,抛妻弃子,离家跑到巴黎开始画画。最后去到了一座孤岛—塔希提岛,找到了自己的“归宿”,并创作了许许多多的惊世杰作,完成了自己对“月亮”的追逐。
  • 商务英语900句“袋”着走

    商务英语900句“袋”着走

    本书提炼出外企员工日常交流中使用最高频的话题情景,力求生活化,真实化。全书点面结合,通过句型替换,举一反三,以一句顶万句,方便记忆。 本书采用口袋书设计,方便携带,可谓挤地铁乘公交的上选佳品。便于随时随地学习,为自己充电。上班前看一眼,一天都能用得到。
热门推荐
  • 谋妻难追:世子,滚远点

    谋妻难追:世子,滚远点

    顾曦觉得自己肯定是冲撞了扫把星,不然她怎么可能被一个乱臣贼子看上?看上她也就罢了,这人还偏偏夺了她家天下。算了,反正她两腿一蹬啥都看不见了。可谁能解释一下,她一朝重生,为什么这人又阴魂不散的缠了过来?还一副只要美人不要江山的模样……看着阴魂不散的某人,顾曦无奈问:“你确定要娶我?”“天下为媒,江山为聘。”某人双目放光。
  • 口齿类要

    口齿类要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 银河星长

    银河星长

    XN宇宙最新英雄,实力非凡,拥有地球与巴达星双血的华迪,通过一系列非凡的经历,成为守护整个银河系的超级英雄……(内有彩蛋)
  • 积跬古鉴

    积跬古鉴

    当你读这本书的时候,你会发现,历史上许多成大事者,他们早期的生活充满了挫折、坎坷与艰辛。但他们能知难而进、励精图治,最终成就了大业,名垂青史。而我们现在有多少人会因为希望和梦想的破灭而颓废泄气,一蹶不振;他们为自己的失败找借口,他们会把所有的错误与不幸归咎于恶劣的环境,对世界充满怨恨,责难周围的一切而怨天尤人。于是我们在自怜的泥淖中越陷越深。
  • 不做作的高情商

    不做作的高情商

    8大核心战略!66条不做作的高情商处事范例!9种新鲜有趣的说话技巧!既有理论知识的分析,又有大量的实战案例,不耍花招不炫技,让你看的懂、学得会!高情商就是说话让人舒服吗?这只是语言的小技巧,你真正需要的是情商思维的大战略!让你从内而外的自信,无论身处什么环境,你都有能力处理;无论接触什么阶层的人,你都最受欢迎!当我们意识到情商的重要性时,不要盲目去学习巧言妙语,反而要从实际生活出发,洞悉人性,俘获人心,自然流露,巧妙处理矛盾,不拆台不揭短,不生硬不伤人,不让人侧目,不引人妒忌,只赢得认可!这才是不做作的高情商法则。
  • 从神话中归来

    从神话中归来

    一次意外,赵荣来到了一个陌生的世界,这里皇道统立,诸道争辉,更有大能割据,群雄并起,然而了解的越多,才发现这里的可怕。一个个传说中的人物纷纷登场,无数神话也不再是神话,这里究竟和地球有着怎样的关系?大争之世降临,众生如雨中浮萍,李乘风如何仗剑高歌,揭开这九洲大陆的神秘往事?
  • 丘吉尔大传

    丘吉尔大传

    没人怀疑丘吉尔是20世纪英国乃至全世界最伟大的人物之一,他是超群的政治家、雄辩的演说家、杰出的外交家、天才的画家、“现代坦克”的发明家、荣获过诺贝尔文学奖的作家、费油传奇色彩的战争英雄。一生傲视群雄的斯大林由衷地这样评价他的盟友兼对手丘吉尔:“他是人类一百年才会诞生的一位大人物!”美国总统肯尼迪更是把丘吉尔视为心中的英雄,他一生致力于研究效仿丘吉尔。本书不仅介绍了丘吉尔一生的传奇经历,更有他为人处世、领军治国的技巧和谋略,内容丰富,史料翔实,评价客观,值得一读。
  • Sense and Sensibility

    Sense and Sensibility

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 网游之神级机械猎人

    网游之神级机械猎人

    你还在为稀有宠物和极品装备发愁吗?看我带着飞机头,蜘蛛坦克,死神4000,速刷副本,虐杀BOSS!什么风骚的走位,什么神级意识,在我的机械炮台带来的金属风暴面前都是渣,且看我站撸到天明!当你还在为猎杀巨龙而喜悦时,我只是笑而不语!“少年,听说过高达吗?咳,是魔能机甲,龙在巨大的魔能机甲面前也不过是小虫子。”这就是神级机械猎人的传奇!书友群,喜欢聊天的兄弟姐妹可以在这里集结427590697。新书《网游之白骨大圣》已经发布。新书《遇事不决开个光》已经发布。
  • 咸鱼要逆天啦

    咸鱼要逆天啦

    修炼多简单啊,种几棵树,养几只野兽,不无敌都是罪过!想快速提升修为?种一颗提升修为的种子,开花结果时摘下来吃了就能升级!没有足够的天赋?种一颗天赋种子,简直就是要逆天!没有强大的玄技?种一颗玄技种子,天呐!差点引起异界大乱!不说了不说了,只想做一条混吃等死的咸鱼,完全没有要逆天的想法!