登陆注册
455000000020

第20章 Tear Down This Wall (7)

Entering the 21st century,the world has continued to undergo profound changes. Peace and development remain the calling of our times. On the other hand,factors causing instability and uncertainty are increasing and new challenges and threats are looming. Against this backdrop,the common interests between our two countries are increasing and the areas of our cooperation widening. Global peace and security now face new challenges,such as fighting international terrorism,preventing the proliferation of weapons of mass destruction,protecting the environment and human habitat and combating transnational crimes. And it is exactly in these fields that we share important strategic interests. China has a huge market and its development has generated strong demand,while the United States has advanced technology and high quality products. This has created enormous opportunities for economic and technical cooperation between our two countries. Indeed,there is a broad prospect for the growth of constructive and cooperative China-US relations in all fields.

Yesterday morning,President Bush and I had an in-depth exchange of views on China-US relations and major international and regional issues of common interest and reached broad and important agreement. We are both of the view that the two sides should approach our relations from the strategic and long-term perspective and that we should enhance dialogue,expand common ground,increase mutual trust,deepen cooperation and promote the overall growth of the constructive and cooperative China-US relations in the 21st century.

When we focus on the overall interest of China-US relations,respect and show understanding to each other,I am confident that our relations will move ahead in a healthy and steady manner,and contribute to the well-being of our two peoples and bring greater hope to people around the world.

Ladies and gentlemen,dear friends.

A composer cannot write enchanting melody with one note,and a painter cannot paint landscape with only one color. The world is a treasure house where the unique cultural achievements created by people of all countries are displayed. The culture of a nation tells a lot about the evolution of the nation’s understanding of the world and life,both past and present. Culture thus embodies a nation’s fundamental pursuit of mind and dictates its norms of behavior. The historical process of human development is one in which different civilizations interact with and enrich each other and all civilizations in human history have contributed to human progress in their own unique way.

Cultural diversity is a basic feature of both human society and today’s world and an important driving force for human progress. As history has shown,in the course of interactions between civilizations,we not only need to remove natural barriers and overcome physical isolation,we also need to remove obstacles and obstructions of the mind and overcome various prejudices and misunderstandings. Differences in ideology,social system and development model should not stand in the way of exchanges among civilizations,still less should they become excuses for mutual confrontation. We should uphold the diversity of the world,enhance dialogue and interaction between civilizations,and draw on each other’s strength instead of practicing mutual exclusion. When this is done,mankind will enjoy greater harmony and happiness and the world will become a more colorful place to live in.

Ladies and gentlemen,dear friends,

Exchanges in culture and education and among young people serve as a bridge for increasing mutual understanding between our two peoples. They are also a major driving force for the healthy and stable growth of China-US relations. Yale is a forerunner in conducting China-US educational exchanges and provides an important platform for cultural exchanges between our two countries. One hundred and fifty-six years ago,a Chinese young man named Rong Hong entered Yale Campus. Four years later,he graduated with distinction and received a bachelor of arts degree,making him the first ever Chinese graduate of an American university. Later,group after group of young Chinese followed his footsteps and studied at Yale. Over the past 20 years,Yale has accepted over 4,000 Chinese students and undertaken more than 80 cooperation projects in culture,science and technology,and education with China. Last summer,Yale sent the first group of students to China for internships and some among them became the first foreign interns to work with China’s Palace Museum. I wish to take this opportunity to express my appreciation to you,Mr. Levin,and Yale for the efforts you have made to promote exchanges between our two peoples.

To enhance mutual understanding between young people and educators of the two countries,I announce with pleasure here that we have decided to invite 100 Yale faculty members and students to visit China this summer. I’m sure you can look forward to an enjoyable experience in China.

Ladies and gentlemen,dear friends,

As an old Chinese saying goes:“As in the Yangtze River where the waves behind drive on those before,so a new generation always excels the last one.”Young people represent the hope and future of the world. They are full of vitality,new ideas and creativity. I sincerely hope that the young people in China and the United States will join hands and work to enhance friendship between our two peoples,and,together with people of other countries,create a better world for all.

Thank you!

尊敬的理查德·莱文校长,同学们,老师们,女士们,先生们:

首先,我感谢莱文校长的邀请,使我有机会来到世界著名学府耶鲁大学,同青年朋友和老师们相聚在一起。

同类推荐
  • 刀锋(双语译林)

    刀锋(双语译林)

    《刀锋》是英国作家毛姆的长篇小说代表作。书中讲述美国青年拉里因为好友在战争中猝然死亡,而开始向自己的内心展开深刻的追问:既然世间有善,为何恶亦相生?战后,拉里在故乡感受着美国建设一个“宏伟而繁荣的时代”的热潮,却难以置身其间。他执拗地要寻求心中那个让他难以割舍的疑问。他在书籍中发掘,在静思中梳理。为此,他几乎投入了自己全部的精力与热情,甚至解除了与恋人伊莎贝尔的婚约。之后远遁法国,再后,开始周游世界。在印度,他从东方的《奥义书》踏上了心灵自我完善之路。
  • 翻译的基本知识(修订版)

    翻译的基本知识(修订版)

    本书讲解翻译的基本知识,既有高屋建瓴的理论论述,又有具体细微的实践指导,篇幅短小,深入浅出。自上世纪七十年代出版以来,在华语世界广为流传。全书凡十八章,前半部纵论古今,介绍翻译的历史、语言学基础、规则、标准,有如知识小品,即使不通外文者,读起来也会兴致盎然;后半部教授翻译的具体步骤,俯拾引用当时欧美优秀作家文句及中国古典作品为例,由简及深,纠偏取正。附录部分列举大量误译实例进行评述改译,可供读者研习实战技巧。读者可通由此书领略翻译的魅力,掌握翻译的基本知识,增进翻译的能力。
  • 文秘英语对答如流

    文秘英语对答如流

    该书内容真实鲜活,共包括电话、客户来访、邮电通讯、招聘、培训和面试、秘书人际关系、安排行程和会议、日常工作用语、与外宾交流、办公事务英语以及处理紧急事件十个章节。该书内容编排上有以下几个特点:互动问答、高频精句、场景会话、金词放送、精彩片段。
  • 把沉睡的时光摇醒

    把沉睡的时光摇醒

    《把沉睡的时光摇醒》精选了梭罗、海明威、罗斯金、莫里斯、里尔克、笛福、兰姆、马克·吐温、托尔斯泰、毛姆、戴克、怀特、艾默生等50多位全球公认的文学巨匠,近百篇最美的散文,100多幅精美插画。全书精致雅美,传承名家之灵气,有如万般激流在心中翻涌,又似气吞山河的力量,抑或万物如谜般沉默静美,给人无限的想象和心灵滋养。
  • 那些光影飞华的魅惑(每天读一点英文)

    那些光影飞华的魅惑(每天读一点英文)

    《那些光影飞华的魅惑》由我的美丽日记、我的健康我做主、时尚达人、勇闯天涯、摩登时代等篇目组成,让你在体味时尚、逐赶潮流中,不知不觉提升英语能力。
热门推荐
  • 踩破纯阳不朽

    踩破纯阳不朽

    浩瀚玄奇的仙侠世界,丹武纵横在王朝战场、神师在猎夺灵兽元神、真仙渡破天劫、天仙叱咤星河道场。至尊仙王追求长生大道、元始纯阳炼化星球、不朽者问鼎永生!一个全球虚拟游戏玩家,意外穿越而来,踩破规则!徐飞觉醒游戏天赋,再次踏上王者巅峰之路!!修炼等级划分:丹武、神师、真仙、天仙、仙王、元始纯阳、不朽永生......
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 异火燎天

    异火燎天

    第一天,还是风平浪静,第二天迎来的却是时代的变迁,一个个丧尸,一位位进化者,和卑微的待进者,生活在这漆黑的世界,他们不为了别的,就是两个字,生存!白炎,一位半进化者,不断的突破者自我,恢复往日的身份,守护着卑微世界的人,他就是传奇!
  • 倾城一世执手欢

    倾城一世执手欢

    【甜宠打脸爽文】她捂紧衣领:“喂喂喂……我是在教你为人夫君的规矩……”他嘴角一勾,托起她的下巴:“听说谁要对我家法伺候?本王奉陪到底。”穿越准惹事,果不其然让她摊上了一个欲求不满的霸道王爷,从此过上了没羞没臊的日子。她驯骄夫,斗妻妾,镇六宫,平沙场,掌朝政,稳江山,小人物也有大春天。他一介楚霸王,栽在了她这个虞姬手上。他愿双手奉上繁华盛世,只为换她回心转意。
  • 玄门妖王

    玄门妖王

    【最火爆】身负洪荒,天赋异禀,玄门之术,样样精通。二十出山,拳打宗师、脚踢泰斗、名扬华夏,雄震九州!我叫葛羽,一路荡平不平事,你不服,尽管来!
  • 淑女除灵师

    淑女除灵师

    为了寻找丢失的守护妖,胆小鬼千代六月穿着兔子睡衣出门,不料意外将小妖怪融入了人气偶像花宫真树的身体,好好的美少年竟然会出现“长角”和“冒出尾巴”的诡异状态!为了弥补自己犯下的过错,千代六月在哥哥们的指导和帮助下,跟真树一起寻找传说中的冥海与迷宫之城,要找到金苹果和迷宫海水才能令真树恢复正常。一场关于守护和成长的奇幻历险华丽上演,种种不可思议的美丽幻境让你目不暇接……
  • 春雨来时

    春雨来时

    也许,它们的一生只有几次灿烂,但是,那是惊天动地的灿烂,它们的灵魂是那么高洁,就算是凋落,也是优雅地落在浅草中,在漫天的蓝色里飞舞。我是蝴蝶,是一只折翅的蝴蝶,无声无息地到来,又无声无息地离开,经不起雪的考验,但却阴差阳错地摔在了这妖娆的樱花雨中。盼星星,盼月亮,终于盼到了这一天,可以尽情地高破坏,不会带面具和约束。
  • 王妃,你莫嚣张

    王妃,你莫嚣张

    破虏当先,王妃,你的功夫为何这么好?九州赤县,王妃,你的智谋为何这么惊人?哎呀!不就是打了几次胜仗吗?你不就是仗着我喜欢你吗?王妃,你莫嚣张!
  • 钻石小新娘:轻轻说爱你

    钻石小新娘:轻轻说爱你

    夜晚,神偷光临,偷来一个女婴遗弃在他家门口,这人的目的不明,女婴的身份更是一个谜。他,冷傲无良的美男少主,因为一时兴起,收留了她……