登陆注册
455100000035

第35章 The Black Stretch (3)

Armenia: Two white doves may be released to signify love and happiness. The bride may dress in red silk and may wear cardboard wings with feathers on her head. Small coins may be thrown at her.

Caribbean: A rich black cake baked with dried fruits and rum is especially popular on the islands of Barbados, Grenada and St. Lucia. It is considered a“pound”cake — with the recipe calling for a pound each of flour, dark brown sugar, butter, glace cherries, raisins, prunes, currants, plus a dozen eggs and flavorings. The dried fruits are soaked in rum and kept in a crock anywhere from two weeks to six months.

Croatia: Married female relatives remove the bride’s veil and replace it with a kerchief and apron, symbols of her new married status. She is then serenaded by all the married women. Following the wedding ceremony, those assembled walk three times around the well (symbolizing the Holy Trinity) and throw apples into it (symbolizing fertility).

The Czech Republic: Friends would sneak into the bride’s yard to plant a tree, then decorate it with ribbons and painted eggshells. Legend said she would live as long as the tree. Brides in the countryside carry on the very old custom of wearing a wreath of rosemary, which symbolizes remembrance. The wreath is woven for each bride on her wedding eve by her friends as a wish for wisdom, love, and loyalty.

Egypt: Families, rather than grooms, propose to the bride. In Egypt, many marriages are arranged. The zaffa, or wedding march, is a musical procession of drums, bagpipes, horns, belly dancers, and men carrying flaming swords; it announces that the marriage is about to begin.

England: Traditionally, the village bride and her wedding party always walk together to the church. Leading the procession: a small girl strewing, blossoms along the road, so the bride’s path through life will always be happy and laden with flowers.

Finland: Brides wear golden crowns. After the wedding, unmarried women dance in a circle around the blindfolded bride, waiting for her to place her crown on someone’s head. It is thought that whoever she crowns will be the next to wed. The bride and groom have seats of honor at the reception. The bride holds a sieve covered with a silk shawl. when the guests slip money into the sieve, their names and the amounts given are announced to those assembled by a groomsman.

Greece: The koumbaros, traditionally the groom’s godfather, is an honored guest who participates in the wedding ceremony. Today, the koumbaros is very often the best man, who assists in the crowning of the couple (with white or gold crown, or with crowns made of everlasting flowers, or of twigs of love and vine wrapped in silver and gold paper), and in the circling of the altar three times. Other attendants may read Scripture, hold candles, pack the crowns in a special box after the ceremony. To be sure of a“sweet life”, a Greek bride may carry a lump of sugar in her glove on wedding day.

亚美尼亚:人们放飞两只白鸽,以示爱情和幸福。新娘穿着红色丝质服装,头戴饰有羽毛的纸翼。人们还可向新娘投掷硬币。

加勒比地区:在巴巴多斯,格林纳达和圣卢西亚,用干果和朗姆酒制作的味道浓郁的蛋糕十分常见。人们把这种蛋糕称为“一磅”蛋糕,因为制作这种蛋糕需要面粉、红糖、黄油、糖霜樱桃、葡萄干、李子、红醋栗各一磅,加上一打鸡蛋和调味品。制作蛋糕的干果要在朗姆酒中浸泡并在瓦罐中保存两个星期至6个月。

克罗地亚:由已婚的女性亲戚摘下新娘的面纱,换成一块头巾和一条围裙,意味着新娘的已婚身份。然后由所有的已婚妇女为新娘唱小夜曲。婚礼仪式结束之后,所有来宾围绕着井走三圈(象征着圣父、圣子、圣灵三位一体),并向井中扔苹果(象征着生育)。

捷克共和国:朋友们溜进新娘的院子去种一棵树,然后再用彩带和彩绘的蛋壳将树加以装饰。传说新娘将与这棵树活得一样长。乡村的新娘还保留着佩带迷迭香花环的传统习俗,以表怀念之情。花环是在婚礼前夕由新娘的朋友编织而成,它象征着智慧、爱情和忠诚。

埃及:在埃及,由新郎的家人,而不是新郎本人,向新娘求婚。许多婚姻还是父母之命,媒妁之言。Zaffa,也就是婚礼,其实是一个有音乐伴奏的列队游行,有鼓、风笛、号角及肚皮舞,男人们手持火红的剑。这个仪式宣告婚姻即将开始。

英格兰:按照传统,乡村的新娘和参加婚礼的人们总是一起走向教堂。一个小姑娘走在队列的最前面,她一路抛撒鲜花,预示着新娘的一生幸福快乐,鲜花永伴。

芬兰:新娘头戴金色的花冠。婚礼后,未婚女子围着被蒙住眼睛的新娘跳舞,等着新娘将花冠戴到某个人的头上。被新娘戴上花冠的人被认为是下一个要结婚的人。新娘和新郎坐在婚宴的贵宾席上,新娘手持一个筛子,筛子上盖有一块丝绸披巾。当来宾们将钱塞进筛子时,一个伴郎会向在场的来宾宣布放钱的来宾姓名以及礼金的数额。

希腊:按照传统是由新郎的教父来担任婚礼的嘉宾。现在,嘉宾通常由伴郎担任,其职责是协助新郎新娘戴上花冠(花冠有白色和金色的,花冠由四季开放的鲜花,或由用金色或银色的纸包起来的象征爱情的树枝和藤编织而成)。戴上花冠后,新人们围着圣坛绕三圈。其他出席婚礼的宾客则手持蜡烛,朗读《圣经》,并在婚礼后将花冠放置在一个特殊的盒子里。为了婚后生活能甜蜜,希腊新娘在结婚那一天,可在手套里塞一块糖。

实战提升

Practising&Exercise

单词注释

signify [5si^nifai] v. 表示;表明

serenade [7seri5neid] n. 小夜曲;情歌

wisdom [5wizdEm] n. 智慧,才智,明智

procession [prE5seFEn] n. 一(长)列,一(长)排

everlasting [7evE5lB:stiN] adj. 永远的,永久的;不朽的

实用句型&词组

I didn’t notice Tom sneaking up behind me.(偷偷地走,溜)

The great hall was decorated with flowers.(装饰,修饰)

He rose to fetch a chair from the next room. ( 紧邻的,贴近的)

翻译行不行

人们放飞两只白鸽,以示爱情和幸福。

一个小姑娘走在队列的最前面,她一路抛撒鲜花,预示着新娘的一生幸福快乐,鲜花永伴。

为了婚后生活能甜蜜,希腊新娘在结婚那一天,可在手套里塞一块糖。

Britain’s Got Talent—Susan Beyle

我曾梦想:英国超女成功记

The Internet has not seen anything quite like Susan Boyle, whose online popularity is headed straight into the history books.

The video of Boyle’s performance on the reality show Britain’s Got Talent has set the record for the number of views in a week—and it shows no sign of slowing down.

同类推荐
  • 竞选风波(Aunt Jane's Nieces at Work)

    竞选风波(Aunt Jane's Nieces at Work)

    《竞选风波》是纯爱英文馆?少女成长系列的第四本,讲述了约翰叔叔带着三个心爱的侄女——帕齐、贝丝和露易丝去帮助他们的朋友肯尼思竞选议员的故事。在帮助他竞选的过程中,三个女孩受到其对手的一再抨击,她们会坚持下来吗?此外,她们还帮助一对老夫妇寻找到了一个受刺激后精神失常而失踪的少女,这又是怎么回事呢?
  • Le Mort d'Arthur

    Le Mort d'Arthur

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。
  • 生活英语对答如流

    生活英语对答如流

    本书内容真实鲜活,围绕用餐、住宿、聊天、逛街、学习、理财、娱乐、爱情和情感等9个主题,提炼出生活中比较常见的61个话题,每个话题下又包含互动问答、高频精句、场景会话、金词放送和精彩片段等5个部分,内容丰富生动,旨在使读者开心地学习和使用英语口语。
  • 商务外贸英语口语即学即用

    商务外贸英语口语即学即用

    本书取材于人们商务外贸英语生活的方方面面,范围广、实用性强,《商务外贸英语口语即学即用》共包括8个部分:商务交际、日常工作、市场营销、商务出行、对外贸易、商务谈判、电子商务和求职应聘。希望《商务外贸英语口语即学即用》对具有中低层次英语水平的读者提高英语口语水平有所帮助。
  • 罗马帝国衰亡史

    罗马帝国衰亡史

    罗马帝国衰亡史(套装1—6册)》以堂皇宏阔的篇幅,叙述了罗马帝国从公元2世纪安东尼时代的赫赫盛极,到1453年君士坦丁堡陷落时黯然谢幕的1300多年的历史风貌。作者在近400万的洋洋文字中,既发怀古之幽思,悲怆叹惋千年帝国的无奈衰颓乃至烟灭;又阐思辨之深彻,诠释剖析盛衰兴替的永恒历史命题。
热门推荐
  • 无戈战神

    无戈战神

    无良岛国偷排核垃圾,大量动物变异进化,人类面临末世。面对灭亡修仙魔法全面解禁,人类将再次进入仙人满天飞舞,魔法遍地走的次神话时代!
  • 巨狼无双(兽王系列)

    巨狼无双(兽王系列)

    昏迷的兰虎被一头巨鲸吞入肚中,好在幸运地被前往南极冰海寻找宠兽卵的符青青姐弟给救出,兰虎于是在符青青姐弟的捕鲸船上待了下来。兰虎受伤严重,许多经脉淤塞受创,一身暗能量被毁了十之八九,但是兰虎很快发现南极冰海是凝聚冰系暗能量核心的最佳环境……兰虎在南极冰海一处寒泉中顺利凝聚出冰系暗能量核心,然后搭乘符青青姐弟的捕鲸船返航。苏尔为了获得神鹰城城主凌九霄的庇护而将双头巨狼送给凌九霄。兰虎返回陆地,恰逢神鹰商行奉凌九霄的命令将双头巨狼送往设立在海外一座岛上的基地中。兰虎顺着双头巨狼的气息追到海上,大战一触即发……
  • 本王

    本王

    一个女老大带着三小弟,走遍八荒六合十四界。到哪儿哪儿不安生,总是惹出滔天大祸!俗称的混世魔王!
  • 海峡两岸网络原创文学大赛入围作品选(21)短篇小说

    海峡两岸网络原创文学大赛入围作品选(21)短篇小说

    本书选录“海峡两岸网络原创文学大赛”第三届入围作品,《无花果》讲述旧日爱情与爱之牺牲,《桃花朵朵开》揭示留守儿童问题,《龙凤佩小传》表现三个家庭之间的善恶角逐,《秋雨》描写年轻煤矿工人鲜活的故事,《澄明斋》呈现新事物与旧观念碰撞的社会题材,《老同学要来镇里考察》引发了一场官场地震。6篇现实题材的小说,从不同侧面歌咏爱心,揭示社会问题。
  • 韩信岭怀古

    韩信岭怀古

    晋中有文化,又缺少文化。说“有文化”,是说晋中有深厚的文化积淀,有许多可供挖掘和利用的历史文化,特别是人文资源;说缺少文化是说社会有关方面,对这种文化特别是人文资源的开发、利用还很不够。晋中在利用晋商文化,主要是在开发王家、乔家等若干个晋商大院作为旅游景点方面,在开发绵山等方面,做了卓有成效的工作,但在其他人文资源的开发、保护、利用方面则有明显的欠缺。这个结论或许武断了些,或许是“以偏概全”,但这是从我在晋中看韩信墓、祁黄羊墓、罗贯中故里以及王允衣冠冢时感到的。
  • 简言知浅

    简言知浅

    无欲无求,原本以为一辈子就这样过去了,直到遇见她……原来冥冥之中命运早已安排好,某天某一刻,他与她携手…
  • 晓日本系列:听大师谈摄影(谷臻小简·AI导读版)

    晓日本系列:听大师谈摄影(谷臻小简·AI导读版)

    让我们通过这些时代写真大师自己的解读,把握其中的视觉渊源、文化品位以及心路痕迹。通过他们,我们看到了时间,看到了一种对空间物质世界的明悟。
  • 神探王一郎

    神探王一郎

    有很多格言是危险的,例如时间会给你答案。当时间流逝之后,你不仅仅不会得到答案,反而会变得更加愚昧。人类为了限制自己发明了时间,为了确认时间这个规则又发明了时钟,现在又要用这个荒唐的概念去影响世界。
  • 净土全书

    净土全书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 豪门娇妻:腹黑总裁深深宠

    豪门娇妻:腹黑总裁深深宠

    因为抗拒商业联姻,愤怒之下她去夜店发泄,酒精上头,居然和陌生男人发生了关系!而这个陌生男人,竟然就是她的未婚夫......苍天诚不欺她,说要给她定这门婚事,还真就不容得她反抗。眼下生米煮成熟饭,她到底该何去何从?--情节虚构,请勿模仿