登陆注册
4792500000015

第15章

Grimm, in the preface to his German translation of the Kiaempe Viser, characterizes this Ballad in the following magnificent words:-

"Seltsam ist das Lied von dem Held Vonved. Unter dem Empfang des Zauberseegens und mit rathselhaften Worten, dass er nie wiederkehre oder dann den Tod seines Vaters rachen musse, reitet er aus. Lange sieht er keine Stadt und keinen Menschen, dann, wer sich ihm entgegen stelit, den wirft er nieder, den Hirten legt er seine Rathsel vor uber das edelste und abscheuungswurdigste, ubar den Gang der Sonne und die Ruhe des Todten: wer sie nicht Iost, den erschlagt er;

trotzig sitzt er unter den Helden, ihre Anerbietungen gefallen ihm nicht, er reitet heim, erschlagt zwolf Zauberweiber, die ihm entgegen kommen, dann seine Mutter, endlich zernichtet er auch sein Saitenspiel, damit kein Wohllaut mehr den wilden Sinn besanftige. Es scheint dieses Lied vor allen in einer eigenen Bedeutung gedichtet, und den Mismuth eines zerstorten herumirrenden Gemuths anzuzeigen, das seine Rathsel will gelost haben: es ist die Angst eines Menschen darin ausgedruckt, der die Flugel, die er fuhlt, nicht frei bewegen kann, und der, wenn ihn diese Angst peinigt, gegen alles, auch gegen sein Liebstes, wuthen muss. Dieser Charakter scheint dem Norden gantz eigenthumlich; in dem seltsamen Leben Konigs Sigurd des Jerusalemfahrers, auch in Shakspeare's Hamlet ist etwas ahnliches."

"Singular is the song of the hero Vonved. After having received the magic blessing, he rides out, darkly hinting that he must never return, or have avenged the death of his father. For a long time he sees no city and no man; he then overthrows whomsoever opposes him;

he lays his enigmas before the herdsmen, concerning that which is most grand, and that which is most horrible; concerning the course of the sun and the repose of the dead; he who cannot explain them is slaughtered. Haughtily he sits among the heroes--their invitations do not please him--he rides home--slays twelve sorceresses who come against him--then his mother, and at last he demolishes his harp, so that no sweet sound shall in future soften his wild humour. This song, more than any of the rest, seems to be composed with a meaning of its own; and shows the melancholy of a ruined, wandering mind, which will have its enigmas cleared up! The anguish of a man is expressed therein, who cannot move freely the wings which he feels;

and, who, when this anguish torments him, is forced to deal out destruction against all--even against his best-beloved. Such a character seems to be quite the property of the North. In the strange life of King Sigurd, the wanderer to Jerusalem, and likewise in Shakspeare's Hamlet, there is something similar."

Svend Vonved sits in his lonely bower;

He strikes his harp with a hand of power;

His harp return'd a responsive din;

Then came his mother hurrying in:

Look out, look out, Svend Vonved.

In came his mother Adeline, And who was she, but a queen, so fine:

"Now hark, Svend Vonved! out must thou ride, And wage stout battle with knights of pride.

Look out, look out, Svend Vonved.

"Avenge thy father's untimely end;

To me, or another, thy gold harp lend;

This moment bounethee, and straight begone!

I redethee, do it, my own dear son."

Look out, look out, Svend Vonved.

Svend Vonved binds his sword to his side;

He fain will battle with knights of pride.

"When may I look for thee once more here?

When roast the heifer, and spice the beer?"

Look out, look out, Svend Vonved.

"When stones shall take, of themselves, a flight, And ravens' feathers are woxen white, Then may'st thou expect Svend Vonved home:

In all my days, I will never come."

Look out, look out, Svend Vonved.

His mother took that in evil part:

"I hear, young gallant, that mad thou art;

Wherever thou goest, on land or sea, Disgrace and shame shall attend on thee."

Look out, look out, Svend Vonved.

He kiss'd her thrice, with his lips of fire:

"Appease, O mother, appease thine ire;

Ne'er wish me any mischance to know, For thou canst not tell how far I may go."

Look out, look out, Svend Vonved.

"Then I will bless thee, this very day;

Thou never shalt perish in any fray;

Success shall be in thy courser tall;

Success in thyself, which is best of all.

Look out, look out, Svend Vonved.

"Success in thy hand, success in thy foot, In struggle with man, in battle with brute;

The holy God and Saint Drotten dear Shall guide and watch thee through thy career.

Look out, look out, Svend Vonved.

"They both shall take thee beneath their care, Then surely thou never shalt evily fare:

See yonder sword of steel so white, No helm nor shield shall resist its bite."

Look out, look out, Svend Vonved.

Svend Vonved took up the word again -

"I'll range the mountain, and rove the plain, Peasant and noble I'll wound and slay;

All, all, for my father's wrong shall pay."

Look out, look out, Svend Vonved.

Svend Vonved bound his sword to his side, He fain will battle with knights of pride;

So fierce and strange was his whole array, No mortal ventur'd to cross his way.

Look out, look out, Svend Vonved.

His helm was blinking against the sun, His spurs were clinking his heels upon, . . .

His horse was springing, with bridle ringing, While sat the warrior wildly singing.

Look out, look out, Svend Vonved.

He rode a day, he rode for three, No town nor city he yet could see;

"Ha!" said the youth, "by my father's hand, There is no city in all this land."

Look out, look out, Svend Vonved.

He rode and lilted, he rode and sang, Then met he by chance Sir Thule Vang;

Sir Thule Vang, with his twelve sons bold, All cas'd in iron, the bright and cold.

Look out, look out, Svend Vonved.

Svend Vonved took his sword from his side, He fain would battle with knights so tried;

The proud Sir Thule he first ran through, And then, in succession, his sons he slew.

Look out, look out, Svend Vonved.

Svend Vonved binds his sword to his side, It lists him farther to ride, to ride;

He rode along by the grene shaw;

The Brute-carl there with surprise he saw.

Look out, look out, Svend Vonved.

同类推荐
  • 转法轮经优波提舍

    转法轮经优波提舍

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚顶经大瑜伽秘密心地法门义诀

    金刚顶经大瑜伽秘密心地法门义诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 复古诗集

    复古诗集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说阿阇世王女阿术达菩萨经

    佛说阿阇世王女阿术达菩萨经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 龙虚篇

    龙虚篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 慈氏菩萨所说大乘缘生稻[卄幹]喻经

    慈氏菩萨所说大乘缘生稻[卄幹]喻经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 逆天双绝狂傲妃

    逆天双绝狂傲妃

    一朝穿越成废材,废柴也就算了,还是又丑又没人要的野种?野种又何妨?有实力就行!敢说她丑?那美给你看!过来找茬儿,打趴你算!可偏偏怎么就遇上了一个极尽难缠的家伙?推荐新文《全能王妃上线了》团宠爽文!推荐完结文《重生千金逆天下》、《驭兽女王超凶的》爆笑爽文!
  • 绝世狂妃狠嚣张

    绝世狂妃狠嚣张

    穿越异世,还成为一国公主,她只想混吃。不料有人把她惦记上了,她只好奋起。谁知一不小心,她就名垂青史了!
  • 汉译英翻译能力研究

    汉译英翻译能力研究

    本书绝无大而无当的空论,细节照顾得非常周到,从词语搭配、句法结构、语义结构,到审美篇章,乃至百科常识、专业背景,均在翻译能力的总框架下得到关照。作者还讨论了学界争论已久的教学翻译与翻译教学,也触及了翻译经验与翻译能力的关系等议题。本书可称得上是汉译英翻译能力研究领域的扛鼎之作。相信无论是理论研究领域的学者,还是教学前沿的教师,或是翻译专业的学生,都能从本书中各取所需,从中获益。
  • 我的朋友陈白露小姐:金屋一梦

    我的朋友陈白露小姐:金屋一梦

    北京晨昏的繁华喧嚣如一梦,上海公馆的金粉花草也如一梦。隐居繁华里,陈白露出现在上海的武康路,她巧遇邻家女孩珠雨田,不经意地走进对方的人生。之后到来的金融大鳄,更带给她一段棋逢敌手的微妙情愫。更多情感纠葛登台上演,陈白露传奇永不结束。如果我们能像陈白露一样爱过恨过,便不枉此生。
  • 进化之眼

    进化之眼

    出门一把刀,装备全靠爆!网文写手白小文,被一颗神奇眼球带到了百年之后的灵能时代。灵子渗透,变异兽肆虐,灵界怪物入侵,数据化的地球如同一个超大型游戏!我来了,我看见,我征服!白小文睁开神眼吼出强者语,然而距离高考只有130天。征服灵能时代,从成为高考状元开始。***进化之眼全订群:603,765,346(进群请报起点昵称)进化之眼普通群:165,675,218。新书《心界之主》已发,请大家移步给个收藏,谢谢(*°?°)=3
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 倾歌归不归

    倾歌归不归

    严停云是严家的养子,是严家的一条狗,负责做严家所有见不得人的事。纪倾歌和严停云青梅竹马,甘愿成为严停云的一把刀,成为他的左膀右臂可是突然有一天,纪倾歌再也没回来纪倾歌还会归来吗
  • 我真不想做你爹

    我真不想做你爹

    生命对于每一个人来说都是宝贵的,贪生怕死是人的本性,最令人感到恐惧的,不是死亡降临,而是明知死亡将近,却无他法,只能眼睁睁的等着死亡到来。生我所亦,死我所恶,当这样的选择降临到一个父亲身上的时候,面对生死,又会做出怎样的事情?
  • 厉少宠妻请节制

    厉少宠妻请节制

    她救人不为别的只想换取一个身份证和户口本,没想到直接就羊入虎口,被叼回了‘狼窝’。一次偶然的机会,她进了娱乐圈发展,某人就开始了无限宠爱,一点一滴都不愿放过,在龙蛇混杂的娱乐圈里护她周全。他是厉氏集团神秘的总裁,冷酷无情,杀伐果断,避女人如蛇蝎。原以为此生将会孤独终老,却不想碰上了那个特别的人,从此走上了宠妻不节制的道路。说好的高冷,说好的万年冰山呢,自从碰上她,一切都变了!让一众的人跌破了眼睛,直呼不可能!