登陆注册
4792600000021

第21章

As Mr. Fleming glanced up from the paper, mammy put a small cardboard box in his hand. For an instant he hesitated to open it, not knowing how far mammy was intrusted with the secret. To his great relief she said briskly: "Well, dar! now dat job's done gone and often my han's, I allow to quit and jest get off dis yer camp afo' ye kin shake a stick. So don't tell me nuffin I ain't gotter tell when I goes back."Fleming understood. "You can tell her I thank her--and--I'll attend to it," he said vaguely; "that is--I"--"Hold dar! that's just enuff, honey--no mo'! So long to ye and youse folks."He watched her striding away toward the main road, and then opened the box.

It contained three flakes of placer or surface gold, weighing in all about a quarter of an ounce. They could easily have slipped into the interstices of the broken pan and not have been observed by him. If this was the result of the washing of a single pan--and he could now easily imagine that other flakes might have escaped--what-- But he stopped, dazed and bewildered at the bare suggestion.

He gazed upon the vanishing figure of "mammy." Could she--could Katinka--have the least suspicion of the possibilities of this discovery? Or had Providence put the keeping of this secret into the hands of those who least understood its importance? For an instant he thought of running after her with a word of caution; but on reflection he saw that this might awaken her suspicion and precipitate a discovery by another.

His only safety for the present was silence, until he could repeat his experiment. And that must be done quickly.

How should he get away without his partners' knowledge of his purpose? He was too loyal to them to wish to keep this good fortune to himself, but he was not yet sure of his good fortune.

It might be only a little "pocket" which he had just emptied; it might be a larger one which another trial would exhaust.

He had put up no "notice;" he might find it already in possession of Katinka's father, or any chance prospector like himself. In either case he would be covered with ridicule by his partners and the camp, or more seriously rebuked for his carelessness and stupidity. No! he could not tell them the truth; nor could he lie.

He would say he was called away for a day on private business.

Luckily for him, the active imagination of his partners was even now helping him. The theory of the "tinker" and the "pan" was indignantly rejected by his other partner. His blushes and embarrassment were suddenly remembered by Faulkner, and by the time he reached his cabin, they had settled that the negro woman had brought him a love letter! He was young and good looking; what was more natural than that he should have some distant love affair?

His embarrassed statement that he must leave early the next morning on business that he could not at PRESENT disclose was considered amply confirmatory, and received with maliciously significant acquiescence. "Only," said Faulkner, "at YOUR age, sonny,"--he was nine months older than Fleming,--"I should have gone TO-NIGHT."Surely Providence was favoring him!

He was off early the next morning. He was sorely tempted to go first to the cabin, but every moment was precious until he had tested the proof of his good fortune.

It was high noon before he reached the fringe of forest. A few paces farther and he found the spring and outcrop. To avert his partners' suspicions he had not brought his own implements, but had borrowed a pan, spade, and pick from a neighbor's claim before setting out. The spot was apparently in the same condition as when he left it, and with a beating heart he at once set to work, an easy task with his new implements. He nervously watched the water overflow the pan of dirt at its edges until, emptied of earth and gravel, the black sand alone covered the bottom. A slight premonition of disappointment followed; a rich indication would have shown itself before this! A few more workings, and the pan was quite empty except for a few pin-points of "color," almost exactly the quantity he found before. He washed another pan with the same result. Another taken from a different level of the outcrop yielded neither more nor less! There was no mistake: it was a failure! His discovery had been only a little "pocket," and the few flakes she had sent him were the first and last of that discovery.

He sat down with a sense of relief; he could face his partners again without disloyalty; he could see that pretty little figure once more without the compunction of having incurred her father's prejudices by locating a permanent claim so near his cabin. In fact, he could carry out his partners' fancy to the letter!

He quickly heaped his implements together and turned to leave the wood; but he was confronted by a figure that at first he scarcely recognized. Yet--it was Katinka! the young girl of the cabin, who had sent him the gold. She was dressed differently--perhaps in her ordinary every-day garments--a bright sprigged muslin, a chip hat with blue ribbons set upon a coil of luxurious brown hair. But what struck him most was that the girlish and diminutive character of the figure had vanished with her ill-fitting clothes; the girl that stood before him was of ordinary height, and of a prettiness and grace of figure that he felt would have attracted anywhere.

Fleming felt himself suddenly embarrassed,--a feeling that was not lessened when he noticed that her pretty lip was compressed and her eyebrows a little straightened as she gazed at him.

"Ye made a bee line for the woods, I see," she said coldly. "Iallowed ye might have been droppin' in to our house first.""So I should," said Fleming quickly, "but I thought I ought to first make sure of the information you took the trouble to send me." He hesitated to speak of the ill luck he had just experienced;he could laugh at it himself--but would she?

"And ye got a new pan?" she said half poutingly.

同类推荐
  • 青城山隐者记

    青城山隐者记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说五十颂圣般若波罗蜜经

    佛说五十颂圣般若波罗蜜经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大宋宣和遗事

    大宋宣和遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 盘天经

    盘天经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编皇极典圣寿部

    明伦汇编皇极典圣寿部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 犯罪心理档案

    犯罪心理档案

    这是一部囊括了几乎所有犯罪元素的惊心之书,每一起凶案都让人头皮发麻,真凶一直藏在我们身边,与我们同眠共餐。善与恶的殊死角逐背后,充满着绝望、怨恨、嫉妒、贪婪、傲慢。公安厅最隐秘最不可告人的犯罪档案完全揭露,你将深入一线的犯罪现场,深入剖析诡谲罪案,展现不寒而栗的凶案全记录令人心惊。直面最令人恐惧、最沉重难解的人性之恶!
  • 我的妹妹是系统大人

    我的妹妹是系统大人

    作为一名穿越者,我无疑是最苦逼的一个。因为,我的金手指,居然是我的妹妹!于是,我那令人痛不欲生的穿越生活开始了……“哥哥,今天的任务是叫我十声姐姐大人哦。”某人:你分明就是个妹妹。“哥哥,今天去帮我买卫生巾吧。某人:会让人误会的啊。“哥哥,今天穿女装上学吧。”某人:不穿,gun!而真正令我感到危险的,却是她今天的那句话:“哥哥,今天人家想要个姐姐了呢。”(PS:不太会写简介,总之就是哥哥是个穿越者,然后妹妹变成系统尽情压榨哥哥的故事)
  • 离别岛

    离别岛

    离开了世界,就到了离别岛;离开了离别岛,就回到了世界。一来一去,治愈的是受伤的心灵。
  • 御制官箴

    御制官箴

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重生之女医天下

    重生之女医天下

    在皇帝登基当日,她在冷宫之中,那个以为深爱的男人置她于不顾,她的亲妹妹,百般折磨她,最终她带着屈辱重生。重生后她决定不要再让自己遗憾,那些该守护的人必须要守护好了,而他,也是她前生的亏欠,今生她自当偿还。女人当自强,在爱恨情仇之中,唯有他轩辕景阳是她的最终彼岸。--情节虚构,请勿模仿
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 这个男友是妖精

    这个男友是妖精

    古有麻雀衔环结草,今有狐狸以身相许。古有海螺姑娘做饭,今有狐狸王子煮面。言雪溪就不明白了,她只不过是发挥充满正义与勇气的母爱光辉救了只萨摩回家,怎么仔细一看竟然是只狐狸?还是只白狐?那她这算不算是捡了个宝贝回来?好吧,这些都是小事,但是白狐居然变成了美男?这就不对了吧!在这个充满科技与智慧的时代,聊斋的故事是根本不可能发生的啊。嗯,美男身材真不错。等等!现在是看这些的时候吗?言雪溪关上浴室门,她可能要换个方式开门。“嫁给我吧,我的身子你已经看过了。”美男这么说。黑人问号脸?喵喵喵喵喵?言雪溪不服了,“开玩笑,要嫁也是你嫁。”论一只腹黑狐狸如何一步一步把智商上线...
  • 南游记旧

    南游记旧

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 罗密欧与朱丽叶

    罗密欧与朱丽叶

    本书精选世界著名喜剧大师、英国文艺复兴时期剧作家威廉·莎士比亚的几部经典悲剧,《哈姆莱特》《李尔王》《麦克白》《奥赛罗》《罗密欧与朱丽叶》,选用莎翁权威译者朱生豪的译文,并配以精美插图,堪称名著、名译、名画的完美组合。