登陆注册
4805000000102

第102章

Benedict XIV--Excursion to Tivoli--Departure of Lucrezia--The Marchioness G.--Barbara Dalacqua--My Misfortunes--I Leave Rome M. Dalacqua being very ill, his daughter Barbara gave me my lesson.

When it was over, she seized an opportunity of slipping a letter into my pocket, and immediately disappeared, so that I had no chance of refusing. The letter was addressed to me, and expressed feelings of the warmest gratitude. She only desired me to inform her lover that her father had spoken to her again, and that most likely he would engage a new servant as soon as he had recovered from his illness, and she concluded her letter by assuring me that she never would implicate me in this business.

Her father was compelled to keep his bed for a fortnight, and Barbara continued to give me my lesson every day. I felt for her an interest which, from me towards a young and pretty girl, was, indeed, quite a new sentiment. It was a feeling of pity, and I was proud of being able to help and comfort her. Her eyes never rested upon mine, her hand never met mine, I never saw in her toilet the slightest wish to please me. She was very pretty, and I knew she had a tender, loving nature; but nothing interfered with the respect and the regard which I was bound in honour and in good faith to feel towards her, and I

was proud to remark that she never thought me capable of taking advantage of her weakness or of her position.

When the father had recovered he dismissed his servant and engaged another. Barbara entreated me to inform her friend of the circumstance, and likewise of her hope to gain the new servant to their interests, at least sufficiently to secure the possibility of carrying on some correspondence. I promised to do so, and as a mark of her gratitude she took my hand to carry it to her lips, but quickly withdrawing it I tried to kiss her; she turned her face away, blushing deeply. I was much pleased with her modesty.

Barbara having succeeded in gaining the new servant over, I had nothing more to do with the intrigue, and I was very glad of it, for I knew my interference might have brought evil on my own head.

Unfortunately, it was already too late.

I seldom visited Don Gaspar; the study of the French language took up all my mornings, and it was only in the morning that I could see him;

but I called every evening upon Father Georgi, and, although I went to him only as one of his 'proteges', it gave me some reputation. I

seldom spoke before his guests, yet I never felt weary, for in his circle his friends would criticise without slandering, discuss politics without stubbornness, literature without passion, and I

profited by all. After my visit to the sagacious monk, I used to attend the assembly of the cardinal, my master, as a matter of duty.

Almost every evening, when she happened to see me at her card-table, the beautiful marchioness would address to me a few gracious words in French, and I always answered in Italian, not caring to make her laugh before so many persons. My feelings for her were of a singular kind. I must leave them to the analysis of the reader. I thought that woman charming, yet I avoided her; it was not because I was afraid of falling in love with her; I loved Lucrezia, and I firmly believed that such an affection was a shield against any other attachment, but it was because I feared that she might love me or have a passing fancy for me. Was it self-conceit or modesty, vice or virtue? Perhaps neither one nor the other.

One evening she desired the Abbe Gama to call me to her; she was standing near the cardinal, my patron, and the moment I approached her she caused me a strange feeling of surprise by asking me in Italian a question which I was far from anticipating:

"How did you like Frascati?"

"Very much, madam; I have never seen such a beautiful place."

"But your company was still more beautiful, and your vis-a-vis was very smart."

I only bowed low to the marchioness, and a moment after Cardinal Acquaviva said to me, kindly, "You are astonished at your adventure being known?"

"No, my lord; but I am surprised that people should talk of it. I

could not have believed Rome to be so much like a small village."

"The longer you live in Rome," said his eminence, "the more you will find it so. You have not yet presented yourself to kiss the foot of our Holy Father?"

"Not yet, my lord."

"Then you must do so."

I bowed in compliance to his wishes.

The Abbe Gama told me to present myself to the Pope on the morrow, and he added, "Of course you have already shewn yourself in the Marchioness G.'s palace?"

"No, I have never been there."

"You astonish me; but she often speaks to you!"

"I have no objection to go with you."

"I never visit at her palace."

"Yet she speaks to you likewise."

"Yes, but.... You do not know Rome; go alone; believe me, you ought to go."

"Will she receive me?"

"You are joking, I suppose. Of course it is out of the question for you to be announced. You will call when the doors are wide open to everybody. You will meet there all those who pay homage to her."

"Will she see me?"

"No doubt of it."

同类推荐
  • 先天玄妙玉女太上圣母资传仙道

    先天玄妙玉女太上圣母资传仙道

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 重阳真人金关玉锁诀

    重阳真人金关玉锁诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宗门玄鉴图

    宗门玄鉴图

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Treatise on Taxes and Contributions

    Treatise on Taxes and Contributions

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 慎言

    慎言

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 秘密

    秘密

    《秘密》中,我们看到的是青年打工者良子偷窥城市女人的“秘密”,以及他横死的命运。在小说中我们可以看到,在打工者与城市女性之间,横亘着难以跨越的距离,只能以“偷窥”的方式建立联系,这是两个不同的世界。
  • 开挂的恐鳄

    开挂的恐鳄

    我是一只鳄,一只欢乐的恐鳄。恐是恐鳄的恐,鳄是恐鳄的鳄。我的目标是星辰大海。我有小辅助,所以我一定可以成功的。到时候,你们可以叫我大鳄,或者鳄佬。就酱紫,我要出发啦。……哇偶,瞧瞧,我发现了什么?一头星空巨兽耶,它玩耍的样子看起来好开心呀。那么,不如吃掉它吧,酱紫我们就可以一起玩啦。……嗯嗯,好好吃呀。我感觉到啦,我在成长。咦,为什么我不能化形呀。……哇,好快乐,我是一只快乐的恐鳄。化形有什么好玩的,才不要呢。
  • 重生大原始

    重生大原始

    一场海难后,李青来到一个恐龙、凶兽、人类并存的原始世界。故事……就从这里开始!
  • 予你一生安

    予你一生安

    八岁的顾了天真烂漫,那一年父母双亡,十二岁的顾了学会了沉默寡言,那一年外婆去世,十九岁顾了冷漠厌世,死于在了一次车祸。重生回到三个月前,顾了遇到慕予安。 这个不苟言笑的男人,用无尽的包容教会了她成长教会了她爱。他说,人间蹉跎,你是唯一的值得。前期略黑暗,依旧是个温暖的故事。
  • 至华颠

    至华颠

    十年前,长乐公主柳漫落承袭丰颐女君之位,自此与青梅竹马安南王独子肖砚再无瓜葛。肖砚带兵出征,十年不归。书生程枫尧被招为女君驸马,十年夫妻日子平淡安乐。十年后,程枫尧带兵逼宫,自立为帝,柳漫落含恨而终。两年后,濑朝珞山公主赴丰颐和亲。一觉醒来竟然成了柳漫落,而和她和亲的正是常胜将军肖砚,订下这门婚事的就是丰颐皇帝程枫尧......她柳漫落回来了。1v1
  • 联盟之竞技之魂

    联盟之竞技之魂

    他懵了。。。原来他重生到了S3这个年代!lol多年无冠,面对ig的邀请,晨歌会做出如何选择?欢迎加入竞技之魂,群聊号码:605184969
  • 皇后请安分守己

    皇后请安分守己

    莫名其妙成为天溯王朝的皇后,既然做不到相濡以沫,那便相敬如宾,只要安分守己,便可安然无事,鬼魅般的他,让人发指,让人胆怯,逃不了也躲不掉,那就迎难而上。白天他冷漠无情,一副生人勿近的模样,夜晚他却对她无话不谈……没想到在这个异世还能遇见他,多年之后再遇见,你依旧是我心中最柔软的感触,可为什么要在我爱上别人的时候又出现在我面前……
  • 共生体之镰刀

    共生体之镰刀

    我实在不知道简介怎么写,就这样吧。书友群:542666103
  • 苔茵展云幕高张

    苔茵展云幕高张

    已至七年我对于你如鲸鱼入海飞鸟投林愿守一人从晨光初生到暮雪白头……
  • 橙红年代(壹):风云乍起

    橙红年代(壹):风云乍起

    刘子光做保安的父亲在值班时被流氓打成重伤,于是他顶替父亲,成为一家物业公司的保安。他有一双所向披靡的铁拳,这注定他要生活在风头浪尖。他单枪匹马击退了来小区滋事的不良分子团伙,却被物业公司老总当成了眼中钉。