登陆注册
4805000000181

第181章

In the evening one of the two friends told me that if I had any business to attend to I could go, because they would both pass the night on a mattress near the patient.

"And I, sir," I said, "will remain near his bed in this arm-chair, for if I went away the patient would die, and he will live as long as I am near him."

This sententious answer struck them with astonishment, as I expected it would, and they looked at each other in great surprise.

We had supper, and in the little conversation we had I gathered the information that the senator, their friend, was M. de Bragadin, the only brother of the procurator of that name. He was celebrated in Venice not only for his eloquence and his great talents as a statesman, but also for the gallantries of his youth. He had been very extravagant with women, and more than one of them had committed many follies for him. He had gambled and lost a great deal, and his brother was his most bitter enemy, because he was infatuated with the idea that he had tried to poison him. He had accused him of that crime before the Council of Ten, which, after an investigation of eight months, had brought in a verdict of not guilty: but that just sentence, although given unanimously by that high tribunal, had not had the effect of destroying his brother's prejudices against him.

M. de Bragadin, who was perfectly innocent of such a crime and oppressed by an unjust brother who deprived him of half of his income, spent his days like an amiable philosopher, surrounded by his friends, amongst whom were the two noblemen who were then watching him; one belonged to the Dandolo family, the other was a Barbaro, and both were excellent men. M. de Bragadin was handsome, learned, cheerful, and most kindly disposed; he was then about fifty years old.

The physician who attended him was named Terro; he thought, by some peculiar train of reasoning, that he could cure him by applying a mercurial ointment to the chest, to which no one raised any objection. The rapid effect of the remedy delighted the two friends, but it frightened me, for in less than twenty-four hours the patient was labouring under great excitement of the brain. The physician said that he had expected that effect, but that on the following day the remedy would act less on the brain, and diffuse its beneficial action through the whole of the system, which required to be invigorated by a proper equilibrium in the circulation of the fluids.

At midnight the patient was in a state of high fever, and in a fearful state of irritation. I examined him closely, and found him hardly able to breathe. I roused up his two friends; and declared that in my opinion the patient would soon die unless the fatal ointment was at once removed. And without waiting for their answer, I bared his chest, took off the plaster, washed the skin carefully with lukewarm water, and in less than three minutes he breathed freely and fell into a quiet sleep. Delighted with such a fortunate result, we lay down again.

The physician came very early in the morning, and was much pleased to see his patient so much better, but when M. Dandolo informed him of what had been done, he was angry, said it was enough to kill his patient, and asked who had been so audacious as to destroy the effect of his prescription. M. de Bragadin, speaking for the first time, said to him--

"Doctor, the person who has delivered me from your mercury, which was killing me, is a more skilful physician than you;" and, saying these words, he pointed to me.

It would be hard to say who was the more astonished: the doctor, when he saw an unknown young man, whom he must have taken for an impostor, declared more learned than himself; or I, when I saw myself transformed into a physician, at a moment's notice. I kept silent, looking very modest, but hardly able to control my mirth, whilst the doctor was staring at me with a mixture of astonishment and of spite, evidently thinking me some bold quack who had tried to supplant him.

At last, turning towards M. de Bragadin, he told him coldly that he would leave him in my hands; he was taken at his word, he went away, and behold! I had become the physician of one of the most illustrious members of the Venetian Senate! I must confess that I

was very glad of it, and I told my patient that a proper diet was all he needed, and that nature, assisted by the approaching fine season, would do the rest.

The dismissed physician related the affair through the town, and, as M. de Bragadin was rapidly improving, one of his relations, who came to see him, told him that everybody was astonished at his having chosen for his physician a fiddler from the theatre; but the senator put a stop to his remarks by answering that a fiddler could know more than all the doctors in Venice, and that he owed his life to me.

The worthy nobleman considered me as his oracle, and his two friends listened to me with the deepest attention. Their infatuation encouraging me, I spoke like a learned physician, I dogmatized, I

quoted authors whom I had never read.

M. de Bragadin, who had the weakness to believe in the occult sciences, told me one day that, for a young man of my age, he thought my learning too extensive, and that he was certain I was the possessor of some supernatural endowment. He entreated me to tell him the truth.

What extraordinary things will sometimes occur from mere chance, or from the force of circumstances! Unwilling to hurt his vanity by telling him that he was mistaken, I took the wild resolution of informing him, in the presence of his two friends, that I possessed a certain numeral calculus which gave answers (also in numbers), to any questions I liked to put.

M. de Bragadin said that it was Solomon's key, vulgarly called cabalistic science, and he asked me from whom I learnt it.

"From an old hermit," I answered," "who lives on the Carpegna Mountain, and whose acquaintance I made quite by chance when I was a prisoner in the Spanish army."

同类推荐
  • 唐太宗李卫公问对

    唐太宗李卫公问对

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 刘子遗书

    刘子遗书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 泥丸李祖师女宗双修宝筏

    泥丸李祖师女宗双修宝筏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 宫女卷

    宫女卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 扁鹊难经

    扁鹊难经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 在纪念朱德同志诞辰130周年座谈会上的讲话

    在纪念朱德同志诞辰130周年座谈会上的讲话

    中共中央总书记、国家主席、中央军委主席习近平在纪念朱德同志诞辰130周年座谈会上的讲话。
  • 我在回忆里等你

    我在回忆里等你

    他有穷困的童年,没有为爱痴狂的勇气,她有最灿烂的笑容,没有对残酷现实的感同身受。所以他和她,有最伤感的幸福,只期待在回忆的尽头相遇。从他成为她家养子的那一天起,他只会亦步亦趋,不会有哪怕一步的逾矩,却为了她,瞒天过海,偷尝爱神无意间洒落的丝丝甘甜,就算饮鸩止渴,也甘之若饴。而在那最最甜蜜的往昔啊,他却没有说过一句“我爱你”……他和她在一起,有一种孤零零的温暖,好像在失落的世界里相依为命,只有彼此,不可替代。而她却在最爱的时候离开,一去七年。时光不可倒流,所以最动人的誓言不是“我爱你”,而是“在一起”。
  • 武断九霄

    武断九霄

    那一缕幽雾再次降临世间,黑色的铁骑践踏着大地,山河被踏碎,黎民被虐杀,一代代的天骄再次被九幽之地收割……八荒道法即将再次被夺走!倔强少年,得神秘鱼骨,修成无上观想法,观真龙则得真龙体,观天穹则得苍穹道,没有悟不到,只有看不到!“看我十地九天灭神大阵!”“嗯,看到了!我也十地九天灭神大阵!”
  • 瘟疫加工厂

    瘟疫加工厂

    瘟疫公司,一家致力于收集和改造原生物种(病毒,真菌,藻类,细胞,细菌)的公司! 其公司的宗旨是,呃,好像不用我说了! 好吧,还是说一下吧,改造原生物种将其投放到各个世界征服一切! PS:这是一个主角身在地球,却操控着无数强大的病原体和超级细胞征服各个宇宙的故事。 是征服还是毁灭,一切从心而定!
  • 天才炼丹师

    天才炼丹师

    她,二十一世纪的绝色杀手,人称‘阎王’,在她手中没有能够活过她指定的时辰,一件神秘事件,她魂归地府,灵魂穿越成为异世大陆赫赫有名的轩辕家族的废物四小姐。她,轩辕家族的四小姐,天生一张鬼脸,奇丑无比,不能契灵,不能召唤,不能炼药,天生废材,受尽凌辱后最终被抛弃,坠入山崖……灵魂交替,锋芒毕现,她得机缘,成为绝世丹药师!他,如天神一般的王者,俊美非凡,却甘心情愿的守护在她身边,成为她的护身符!片段欣赏:炼药大会上,某绝色美人笑意盈盈的把玩着手中的药丸,看着他们为了她手中的丹药打得头破血流,笑意更浓。“四小姐,求你把仙药赐给我吧,我愿意用我们家的镇宅之宝换你的仙药!”“四小姐,求你将仙药赐给我吧,你想要什么我都给你!”“四小姐……”轩辕:你长得太过于俊美,不符合我选夫的标准!他(龙……)你若是嫌我太俊美配不上你,我毁容,你可愿嫁给我?轩辕:……他:天才契灵师,年轻俊美,眼高一切,性格冷漠他:双系召唤师,年轻俊美,热情如火。他:天才驭兽师,年轻俊美,能让所有的魔兽都臣服他,性情古怪。……【本文男强女强,男女主身心干净,一对一结局,全新构思,简介无能,喜欢的亲就跳坑吧,丫丫坑品保证,绝不弃坑!】
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 知山否

    知山否

    君知山否。前世亡人今世妖,桃源自有桃源殃。若是与一情字牵连,那便是九世都无法避及。君知山否,那一草一木,都是前世的因果
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 夜空清澈只念你

    夜空清澈只念你

    如今的华国,商场上有萧思澈,时尚界有叶清姿,一个天之骄子,一个天之骄女。在两人婚后的某一天,叶清姿依偎在萧思澈的回怀里,抬起精致的小脸问到:“老公,你怎么这么爱我啊?”“因为……我从很久很久以前就深深的爱上你了”婚后的萧思澈,每天必做的事情就是:陪老婆聊天,送老婆上班以及无条件的宠着叶清姿。
  • 谢家少爷的苦人生

    谢家少爷的苦人生

    第一卷温情,第二卷历史风云。想了解下故事开端可以从第一卷看起。想要直接看历史风云可以从第二卷看起。讲述架空朝代大鲁皇朝风云,主角武功高强,具有恶霸属性。