登陆注册
4805000000259

第259章

I Stop at Ferrara, Where I Have a Comic Adventure--My Arrival in Paris Precisely at twelve o'clock the peotta landed me at Ponte di Lago Oscuro, and I immediately took a post-chaise to reach Ferrara in time for dinner. I put up at St. Mark's Hotel. I was following the waiter up the stairs, when a joyful uproar, which suddenly burst from a room the door of which was open, made me curious to ascertain the cause of so much mirth. I peeped into the room, and saw some twelve persons, men and women, seated round a well-supplied table. It was a very natural thing, and I was moving on, when I was stopped by the exclamation, "Ah, here he is!" uttered by the pretty voice of a woman, and at the same moment, the speaker, leaving the table, came to me with open arms and embraced me, saying, "Quick, quick, a seat for him near me; take his luggage to his room."

A young man came up, and she said to him, "Well, I told you he would arrive to-day?"

She made me sit near her at the table, after I had been saluted by all the guests who had risen to do me honour.

"My dear cousin," she said, addressing me, "you must be hungry;" and as she spoke she squeezed my foot under the table. "Here is my intended husband whom I beg to introduce to you, as well as my father and mother-in-law. The other guests round the table are friends of the family. But, my dear cousin, tell me why my mother has not come with you?"

At last I had to open my lips!

"Your mother, my dear cousin, will be here in three or four days, at the latest."

I thought that my newly-found cousin was unknown to me, but when I

looked at her with more attention, I fancied I recollected her features. She was the Catinella, a dancer of reputation, but I had never spoken to her before. I easily guessed that she was giving me an impromptu part in a play of her own composition, and I was to be a 'deux ex machina'. Whatever is singular and unexpected has always attracted me, and as my cousin was pretty, I lent myself most willingly to the joke, entertaining no doubt that she would reward me in an agreeable manner. All I had to do was to play my part well, but without implicating myself. Therefore, pretending to be very hungry, I gave her the opportunity of speaking and of informing me by hints of what I had to know, in order not to make blunders.

Understanding the reason of my reserve, she afforded me the proof of her quick intelligence by saying sometimes to one person, sometimes to the other, everything it was necessary for me to know. Thus I

learnt that the wedding could not take place until the arrival of her mother, who was to bring the wardrobe and the diamonds of my cousin.

I was the precentor going to Turin to compose the music of the opera which was to be represented at the marriage of the Duke of Savoy.

This last discovery pleased me greatly, because I saw that I should have no difficulty in taking my departure the next morning, and I

began to enjoy the part I had to play. Yet, if I had not reckoned upon the reward, I might very well have informed the honourable company that my false cousin was mad, but, although Catinella was very near thirty, she was very pretty and celebrated for her intrigues; that was enough, and she could turn me round her little finger.

The future mother-in-law was seated opposite, and to do me honour she filled a glass and offered it to me. Already identified with my part in the comedy, I put forth my hand to take the glass, but seeing that my hand was somewhat bent, she said to me, "What is the matter with your hand, sir?"

"Nothing serious, madam; only a slight sprain which a little rest will soon cure."

At these words, Catinella, laughing heartily, said that she regretted the accident because it would deprive her friends of the pleasure they would have enjoyed in hearing me play the harpsichord.

"I am glad to find it a laughing matter, cousin."

"I laugh, because it reminds me of a sprained ankle which I once feigned to have in order not to dance."

After coffee, the mother-in-law, who evidently understood what was proper, said that most likely my cousin wanted to talk with me on family matters, and that we ought to be left alone.

Every one of the guests left the room.

As soon as I was alone with her in my room, which was next to her own she threw herself on a sofa, and gave way to a most immoderate fit of laughter.

"Although I only know you by name," she said to me, "I have entire confidence in you, but you will do well to go away to-morrow. I have been here for two months without any money. I have nothing but a few dresses and some linen, which I should have been compelled to sell to defray my expenses if I had not been lucky enough to inspire the son of the landlord with the deepest love. I have flattered his passion by promising to become his wife, and to bring him as a marriage portion twenty thousand crowns' worth of diamonds which I am supposed to have in Venice, and which my mother is expected to bring with her.

But my mother has nothing and knows nothing of the affair, therefore she is not likely to leave Venice."

"But, tell me, lovely madcap, what will be the end of this extravaganza? I am afraid it will take a tragic turn at the last."

"You are mistaken; it will remain a comedy, and a very amusing one, too. I am expecting every hour the arrival of Count Holstein, brother of the Elector of Mainz. He has written to me from Frankfort; he has left that city, and must by this time have reached Venice. He will take me to the Fair of Reggio, and if my intended takes it into his head to be angry, the count will thrash him and pay my bill, but I am determined that he shall be neither thrashed nor paid. As I go away, I have only to whisper in his ear that I will certainly return, and it will be all right. I know my promise to become his wife as soon as I come back will make him happy."

"That's all very well! You are as witty as a cousin of Satan, but I

shall not wait your return to marry you; our wedding must take place at once."

"What folly! Well, wait until this evening."

"Not a bit of it, for I can almost fancy I hear the count's carriage.

同类推荐
  • 东华录选辑

    东华录选辑

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 立齋閒錄

    立齋閒錄

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 长春真人西游记

    长春真人西游记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 释迦文尼佛金刚一乘修行仪轨法品

    释迦文尼佛金刚一乘修行仪轨法品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 经络汇编

    经络汇编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 设局

    设局

    陌生的电话,陌生的女人松原市委副书记兼政法委书记邱长根,刚刚从海滨调到松原,从区委书记荣任市委副书记,正处到副厅,上了一个台阶,内心的激动可想而知。四十来岁的他,家在海滨,妻子和孩子也在海滨,不是她们来不了松原,是她们不愿意来。故土难离吧。邱长根也就没有劝,为官者,说不准几年以后,又回到了海滨。再说自己一个人在松原,也落得轻松自在。这些年,老婆成天像看犯人似地看着自己,也有些烦。烦归烦,他知道,好的夫妻关系,是他仕途中不可缺少的重要因子。来到松原,他给自己定了一个规矩,陌生电话一律拒听。
  • 虚空崩塌

    虚空崩塌

    汪昊宇一觉醒来,发现自己的手机里居然多了一个人工智能!更让他感到震撼的是,人工智能告诉他,巨大的变化正在无法察觉之处发生,他所熟悉的平静生活即将一去不复返!无数异世界正在与地球世界发生连接,这对人们来说,是灾变还是机缘?这场大变故的背后,又是何方势力在悄然推动这一切?——那可是我们能够揣测的事物吗?
  • 科技戒指

    科技戒指

    陈枫获得了一枚来自未来的戒指,里面拥有全宇宙最丰富的知识,从此以后,量子计算机,核聚变,等离子加速器,空间折叠跳跃便成为了现实!在这地球基础物理达到瓶颈的年代,且看陈枫如何利用这些知识改变人类社会,带领人类走向太空的!
  • 网游之盗版三国

    网游之盗版三国

    逃避现实,进入虚拟的世界。收名将,抢富豪,捞海宝,盗大墓,挑战国,争罗马…………跟曹操玩奸计与刘备夺“影帝”一个虚拟的三国世界,一份精彩的绝伦的演绎,没有华丽的文字,有的只有无限精彩的情节!(本书以三国为基础,但与历史不符,历史帝慎入!)
  • 快穿之恶魔女配来逆袭

    快穿之恶魔女配来逆袭

    一个饱受生活压迫的女孩,她不明白为何自己那么努力,却似乎永远都比不上她?当女孩失去的信念,失去了爱,一只恶魔找上了她。恶魔说:“三千世界总是有太多的不公平,你可愿意打破这些不公平?”女孩恨着这个世界,恨着所有人,也恨这世界的不公,她答应了恶魔的交易,知道了原来她不过是世界宠儿统称“女主”的垫脚石。“呵,女主怎样,世界宠儿又怎样,我,季霏霏,就让你们这些所谓的女主明白明白,何谓生活!”
  • 女王请罩我

    女王请罩我

    创世新书要签约了,新书线粒体之战,写的比较差,还是可以喷一喷的,反正不要钱,不过还是可以客观提意见为好,不然影响别人的第一印象也不好
  • 霍格沃茨的崩坏日常

    霍格沃茨的崩坏日常

    魂穿邓布利多,开局搞定伏地魔。无所事事的他,只好在学校里的小宝宝们身上找些乐子了(~ ̄▽ ̄)~
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 韵石斋笔谈

    韵石斋笔谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 心灵鸡汤大全集

    心灵鸡汤大全集

    在当今社会,人们的工作、生活节奏越来越快,竞争也无处不在,要想成为赢家,要在人群中脱颖而出,人们不得不竭尽所能地迎接来自很多方面的挑战,所以承受的压力也越来越大。在这样争斗不断、繁杂忙乱的生活中,人们的心灵变得疲惫且脆弱不堪。而人们在享受着日新月异的物质文明的同时,也面临着金钱、权力的魅惑,那些意志不坚定的人,在不断的攀比与盲从中,会逐渐迷失自己的本性,丧失自我,陷入人性的沼泽。