登陆注册
4805000000299

第299章

In order to study the manners and habits of the people, I took my meals in all sorts of places. One day, having gone with Campioni to dine at "The Crawfish," I found, to my great surprise, sitting at the table d'hote, that Pepe il Cadetto, whose acquaintance I had made at the time of my arrest in the Spanish army, and whom I had met afterwards in Venice and in Lyons, under the name of Don Joseph Marcati. Campioni, who had been his partner in Lyons, embraced him, talked with him in private, and informed me that the man had resumed his real name, and that he was now called Count Afflisio. He told me that after dinner there would be a faro bank in which I would have an interest, and he therefore requested me not to play. I accepted the offer. Afflisio won: a captain of the name of Beccaxia threw the cards at his face--a trifle to which the self-styled count was accustomed, and which did not elicit any remark from him. When the game was over, we repaired to the coffee-room, where an officer of gentlemanly appearance, staring at me, began to smile, but not in an offensive manner.

"Sir," I asked him, politely, "may I ask why you are laughing?"

"It makes me laugh to see that you do not recognize me."

"I have some idea that I have seen you somewhere, but I could not say where or when I had that honour."

"Nine years ago, by the orders of the Prince de Lobkowitz, I escorted you to the Gate of Rimini."

"You are Baron Vais:"

"Precisely."

We embraced one another; he offered me his friendly services, promising to procure me all the pleasure he could in Vienna. I

accepted gratefully, and the same evening he presented me to a countess, at whose house I made the acquaintance of the Abbe Testagrossa, who was called Grosse-Tete by everybody. He was minister of the Duke of Modem, and great at Court because he had negotiated the marriage of the arch-duke with Beatrice d'Este. I

also became acquainted there with the Count of Roquendorf and Count Sarotin, and with several noble young ladies who are called in Germany frauleins, and with a baroness who had led a pretty wild life, but who could yet captivate a man. We had supper, and I was created baron. It was in vain that I observed that I had no title whatever: "You must be something," I was told, "and you cannot be less than baron. You must confess yourself to be at least that, if you wish to be received anywhere in Vienna."

"Well, I will be a baron, since it is of no importance."

The baroness was not long before she gave me to understand that she felt kindly disposed towards me, and that she would receive my attentions with pleasure; I paid her a visit the very next day. "If you are fond of cards," she said, "come in the evening." At her house I made the acquaintance of several gamblers, and of three or four frauleins who, without any dread of the Commissaries of Chastity, were devoted to the worship of Venus, and were so kindly disposed that they were not afraid of lowering their nobility by accepting some reward for their kindness--a circumstance which proved to me that the Commissaries were in the habit of troubling only the girls who did not frequent good houses.

The baroness invited me to introduce, all my friends, so I brought to her house Vais, Campioni, and Afflisio. The last one played, held the bank, won; and Tramontini, with whom I had become acquainted, presented him to his wife, who was called Madame Tasi. It was through her that Afflisio made the useful acquaintance of the Prince of Saxe-Hildburghausen. This introduction was the origin of the great fortune made by that contrabrand count, because Tramontini, who had become his partner in all important gambling transactions, contrived to obtain for him from the prince the rank of captain in the service of their imperial and royal majesties, and in less than three weeks Afflisio wore the uniform and the insignia of his grade.

When I left Vienna he possessed one: hundred thousand florins. Their majesties were fond of gambling but not of punting. The emperor had a creature of his own to hold the bank. He was a kind, magnificent, but not extravagant, prince. I saw him in his grand imperial costume, and I was surprised to see him dressed in the Spanish fashion. I almost fancied I had before my eyes Charles V. of Spain, who had established that etiquette which was still in existence, although after him no emperor had been a Spaniard, and although Francis I. had nothing in common with that nation.

In Poland, some years afterwards, I saw the same caprice at the coronation of Stanislas Augustus Poniatowski, and the old palatine noblemen almost broke their hearts at the sight of that costume; but they had to shew as good a countenance as they could, for under Russian despotism the only privilege they enjoyed was that of resignation.

The Emperor Francis I. was, handsome, and would have looked so under the hood of a monk as well as under an imperial crown. He had every possible consideration for his wife, and allowed her to get the state into debt, because he possessed the art of becoming himself the creditor of the state. He favoured commerce because it filled his coffers. He was rather addicted to gallantry, and the empress, who always called him master feigned not to notice it, because she did not want the world to know that her charms could no longer captivate her royal spouse, and the more so that the beauty of her numerous family was generally admired. All the archduchesses except the eldest seemed to me very handsome; but amongst the sons I had the opportunity of seeing only the eldest, and I thought the expression of his face bad and unpleasant, in spite of the contrary opinion of Abbe Grosse-Tete, who prided himself upon being a good physiognomist.

"What do you see," he asked me one day, "on the countenance of that prince?"

"Self-conceit and suicide."

同类推荐
  • 读素问钞

    读素问钞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 牧牛图颂

    牧牛图颂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编皇极典君道部

    明伦汇编皇极典君道部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 删补文苑楂橘

    删补文苑楂橘

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说沙弥十戒仪则经

    佛说沙弥十戒仪则经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 神奇图书室(魔力校园)

    神奇图书室(魔力校园)

    英国伦敦一所小学的学生代表来到白云小学进行为期一个月的交流。白云小学一个古老的图书室的秘密也因此揭开。能够将人带入另一个世界的奇妙之书引领着安小小等人去发掘影子城市的秘密,而巨大的危机也在悄然逼近!拥有树洞里的面具意味着什么样的使命?最后的结局是生存还是死亡?
  • 生活体会感悟

    生活体会感悟

    本书记录作者在生活中一些内心深处的思想,描述作者奇特的思想观
  • 蓬莱有刀

    蓬莱有刀

    道江湖悠悠,望不断天涯。我事沧桑,敢与天下为仇。大战蓬莱,欲泪还休,阴川论道,东瀛学刀,北冥有道,敢问高人在否?
  • 你是不是暗恋我快穿

    你是不是暗恋我快穿

    小世界的女配跑了,因为她发现,反派暗恋她。分开讲的小故事,甜。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 宠妻无度,总裁老公太生猛

    宠妻无度,总裁老公太生猛

    被同父异母的姐姐抢了未婚夫,苏暖已经是人生败家了……没想到随随便便捡了个男人……颜高,腰细,腿长且不说,关键对她百依百顺!呃~~-______-"就是这个老公的身份有点儿神秘?苏暖躺在沙发上,指着最新的世界财富榜叫:“老公,这个世界首富跟你长得一样!”男人举着锅铲,从厨房伸出头回话:“不,他没你老公会做菜!”
  • 超级机器人分身

    超级机器人分身

    陈新的小伙伴叫钢镚,它是一台很有文艺范的机器人,网络小说、流行音乐、日本动漫是它的最爱。当然,这是建立在钢镚能吃饱的基础上,为了养活这个大胃王,陈新不得不写小说,拍电影,做游戏,一不小心,就把自己的公司做成了网络互动娱乐的巨无霸。当然,陈新也没有忘记搞一搞副业,像扮演扮演超级黑客、走私走私军火、提升一下中国制造业水平、维护世界和平等等……新书《电脑附身》7月1日发布,具体请看公告
  • 彪悍王妃王爷悠着点

    彪悍王妃王爷悠着点

    这是一部高甜小说,男主女主身心健康,没有一丝杂念,一生一世一双人。
  • 你爱的是我吗

    你爱的是我吗

    一个人,两种人格,哪个才是真正的她?他爱的又是谁……
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/