登陆注册
4805000000416

第416章

The Subterranean Prisons Known as the Wells--Lawrence's Vengeance--

I Enter into a Correspondence With Another Prisoner, Father Balbi:

His Character--I Plan With Him a Means of Escape--How I Contrived to Let Him Have My Pike I Am Given a Scoundrelly Companion: His Portrait.

I was thus anxious and despairing when two of the guards brought me my bed. They went back to fetch the rest of my belongings, and for two hours I saw no one, although the door of my cell remained open.

This unnatural delay engendered many thoughts, but I could not fix exactly on the reason of it. I only knew that I had everything to fear, and this knowledge made me brace up my mind so that I should be able to meet calmly all possible misfortunes.

Besides The Leads and The Fours the State Inquisitors also possess certain horrible subterranean cells beneath the ducal palace, where are sent men whom they do not wish to put to death, though they be thought worthy of it.

These subterranean prisons are precisely like tombs, but they call them "wells," because they always contain two feet of water, which penetrates from the sea by the same grating by which light is given, this grating being only a square foot in size. If the unfortunates condemned to live in these sewers do not wish to take a bath of filthy water, they have to remain all day seated on a trestle, which serves them both for bed and cupboard. In the morning they are given a pitcher of water, some thin soup, and a ration of army bread which they have to eat immediately, or it becomes the prey of the enormous water rats who swarm in those dreadful abodes. Usually the wretches condemned to The Wells are imprisoned there for life, and there have been prisoners who have attained a great age. A villain who died whilst I was under the Leads had passed thirty-seven years in The Wells, and he was forty-four when sentenced. Knowing that he deserved death, it is possible that he took his imprisonment as a favour, for there are men who fear nought save death. His name was Beguelin. A Frenchman by birth, he had served in the Venetian army during the last war against the Turks in 1716, under the command of Field-Marshal the Count of Schulenbourg, who made the Grand Vizier raise the siege of Corfu. This Beguelin was the marshal's spy. He disguised himself as a Turk, and penetrated into the Mussulman quarters, but at the same time he was also in the service of the Grand Vizier, and being detected in this course he certainly had reason to be thankful for being allowed to die in The Wells. The rest of his life must have been divided between weariness and hunger, but no doubt he often said, 'Dum vita superest, bene est'.

I have seen at Spiegelberg, in Moravia, prisons fearful in another way. There mercy sends the prisoners under sentence of death, and not one of them ever survives a year of imprisonment. What mercy!

During the two mortal hours of suspense, full of sombre thoughts and the most melancholy ideas, I could not help fancying that I was going to be plunged in one of these horrible dens, where the wretched inhabitants feed on idle hopes or become the prey of panic fears.

The Tribunal might well send him to hell who had endeavoured to escape from purgatory.

At last I heard hurried steps, and I soon saw Lawrence standing before me, transformed with rage, foaming at the mouth, and blaspheming God and His saints. He began by ordering me to give him the hatchet and the tools I had used to pierce the floor, and to tell him from which of the guards I had got the tools. Without moving, and quite calmly, I told him that I did not know what he was talking about. At this reply he gave orders that I should be searched, but rising with a determined air I shook my fist at the knaves, and having taken off my clothes I said to them, "Do your duty, but let no one touch me."

They searched my mattress, turned my bed inside out, felt the cushions of my arm-chair, and found nothing.

"You won't tell me, then, where are the instruments with which you made the hole. It's of no matter, as we shall find a way to make you speak."

"If it be true that I have made a hole at all, I shall say that you gave me the tools, and that I have returned them to you."

At this threat, which made his followers smile with glee, probably because he had been abusing them, he stamped his feet, tore his hair, and went out like one possessed. The guards returned and brought me all my properties, the whetstone and lamp excepted. After locking up my cell he shut the two windows which gave me a little air. I thus found myself confined in a narrow space without the possibility of receiving the least breath of air from any quarter. Nevertheless, my situation did not disturb me to any great extent, as I must confess I

thought I had got off cheaply. In spite of his training, Lawrence had not thought of turning the armchair over; and thus, finding myself still possessor of the iron bar, I thanked Providence, and thought myself still at liberty to regard the bar as means by which, sooner or later, I should make my escape.

I passed a sleepless night, as much from the heat as the change in my prospects. At day-break Lawrence came and brought some insufferable wine, and some water I should not have cared to drink. All the rest was of a piece; dry salad, putrid meat, and bread harder than English biscuit. He cleaned nothing, and when I asked him to open the windows he seemed not to hear me; but a guard armed with an iron bar began to sound all over my room, against the wall, on the floor, and above all under my bed. I looked on with an unmoved expression, but it did not escape my notice that the guard did not sound the ceiling.

"That way," said I to myself, will lead me out of this place of torments." But for any such project to succeed I should have to depend purely on chance, for all my operations would leave visible traces. The cell was quite new, and the least scratch would have attracted the notice of my keepers.

同类推荐
  • 太上洞玄灵宝无量度人上品妙经注

    太上洞玄灵宝无量度人上品妙经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Carnival of Crime in CT

    Carnival of Crime in CT

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寒门

    寒门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 溪山琴况

    溪山琴况

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 蕲黄四十八砦纪事

    蕲黄四十八砦纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 顶世刺骑

    顶世刺骑

    在当世大顶世来袭,而他却错过了10年,一次次的奇缘,围绕在主角的秘密将一一解开,能否使一个刺骑士如何走到巅峰,能否完成对邪使的净化,(每日六点准时更新,11点不稳定更新)
  • 无畏帝皇系统

    无畏帝皇系统

    凡吾目光之所及,皆为吾之国土;凡吾国土之子民,皆为吾之顺民;凡吾之顺民,皆听吾之令;凡违吾命者,皆为吾之敌;凡吾之敌,皆得死!皇权至上,唯霸独宰!——刘旸
  • 一错成婚,总裁太难撩

    一错成婚,总裁太难撩

    遭遇恶婆婆和渣男,晓菀选择出逃。和顾子亭因为一场误会而结缘,紧接着谈婚论嫁……进展太快,让晓菀觉得不靠谱,但是顾总却用无比高超的宠妻技巧,让她获得了幸福。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 符武大道

    符武大道

    地球少年秦洛意外穿越到了异世界,成为了秦安镇中秦家的家主。在重重危险之中,不安现状的秦洛决定挑战那些腐朽的家族掌控者,将家族带领走向新的辉煌...“严萧大长老,你想做这秦家家主?得问问我父亲同不同意,不如我送你去问问他吧。”“赵家家主,你不是做想着秦安镇的镇守么,问问我手中的长剑答不答应?”“黑魔大帝,给你一次从新组织语言的机会,是愿意从此听命于我,还是选择烟消云散?”......这是一个符武大道的世界,在这个世界,人类拥有着其他物种得天独厚的经脉系统,可以进行修炼武道,成为一方强者。亦可炼符凝灵,专于符道,成为符道大师。且看少年秦洛如何自强不息,成为一代符武圣尊。
  • 成长碌碌

    成长碌碌

    那喝酒的是心里明白不动声色的,把好的坏的喜的悲的都装在酒杯里一口饮尽了。那唱歌的妥妥一文艺青年,借曲抒情,是对当下金钱美女、未来事业爱情充满了斗志,还有那哭成泪人儿的,我也不明白这么应景儿的一个环境,怎么会哭的这么不修边幅——还有你看那三五一线的小辈儿,都是新生刚满一年,头一次看这种阵仗,图个新鲜。
  • 牧天记

    牧天记

    天如盖,地似棺,盖棺定论,尘世如墓!挣不出,逃不脱,四方风雨密布,八方雷霆如狱!既然红尘如狱,那就将它彻底的掀翻吧!秦昊携雷印而生,踏天长歌!
  • 提高自救自护能力(学生综合素质提高手册)

    提高自救自护能力(学生综合素质提高手册)

    现实生活中,少年儿童的心理素质和动手能力,对待父母和师友的态度,面临困难和挫折的表现,应付意外情况的能力被整个社会所关注。不能否认,遇到困难缺乏自信,遇到挫折消极悲观,遇到意外惊慌失措,不重行为规范,不善人际交往,带有一定的普遍性。本书的内容介绍了遇到意外情况的方法,能够帮助青少年提高自救自护的能力。
  • 我们的作死日常

    我们的作死日常

    这是一个不知名的平行宇宙,以强为尊。大陆被分为五大国和一些连大国都不敢干涉的地区。由于五大国的国王都想统一世界,又不想发动战争,所以就形成了一条定律:只有集齐了远古七大神兽的国家才能统一世界。而我们的故事就要从这开始。我们的七位主人公,是来自看似强大但由于长期的不当统治和无休无止的奢侈生活对外炫耀,早已成为了一具空壳的仲炎国。为了自己的国家和家人,七位全国最有名年轻有为的勇士聚集到了一起,开始了接下来奇妙的冒险之旅。
  • 解离的真实:继续与唐望的对话

    解离的真实:继续与唐望的对话

    本书记录了卡斯塔尼达在《巫士唐望的教诲》出版之后重返墨西哥,继续存唐望的指导下学习印第安巫术的经历。在本书中,卡斯塔尼达极戏剧性地在凋零的美洲印地安文化中揭露出一种秘密的神圣传统,这个传统能产生极具性格及奇异精神力量的人物。他的理性使最为怪异的经验都具备着科学数据般的精确威力,使我们不得不相信,唐望是人类学文献中最特殊的角色;一个来自于新石器时代的智者。他的书帮助我们从这片被我们占夺的大地上,感受一份充满智能的神秘礼物。