登陆注册
4805000000726

第726章

He pronounced the wound not to be dangerous, in spite of its depth; suppuration had taken place without setting up inflammation--in short, the young man only wanted time and rest.

When the doctor had gone I congratulated the patient on his condition, advising him to be careful what he ate, and to keep silent. I then gave Mdlle. Desarmoises her father's letter, and I said farewell for the present, telling them that I would go to my own room till supper-time. I felt sure that she would come and speak to me after reading her father's letter.

In a quarter of an hour she knocked timidly at my door, and when I

let her in she gave me back the letter and asked me what I thought of doing.

"Nothing. I shall be only too happy, however, if I can be of any service to you."

"Ah! I breathe again!"

"Could you imagine me pursuing any other line of conduct? I am much interested in you, and will do all in my power to help you.

Are you married?"

"Not yet, but we are going to be married when we get to Geneva."

"Sit down and tell me all about yourself. I know that your father is unhappily in love with you, and that you avoid his attentions."

"He has told you that much? I am glad of it. A year ago he came to Lyons, and as soon as I knew he was in the town I took refuge with a friend of my mother's, for I was aware that I could not stay in the same house with my father for an hour without exposing myself to the most horrible outrage. The young man in bed is the son of a rich Geneva merchant. My father introduced him to me two years ago, and we soon fell in love with each other. My father went away to Marseilles, and my lover asked my mother to give me in marriage to him; but she did not feel authorized to do so without my father's consent. She wrote and asked him, but he replied that he would announce his decision when he returned to Lyons. My lover went to Geneva, and as his father approved of the match he returned with all the necessary documents and a strong letter of commendation from M. Tolosan. When my father came to Lyons I escaped, as I told you, and my lover got M. Tolosan to ask my hand for him of my father. His reply was, 'I can give no answer till she returns to my house!'

M. Tolosan brought this reply to me, and I told him that I was ready to obey if my mother would guarantee my safety. She replied, however, that she knew her husband too well to dare to have us both under the same roof. Again did M. Tolosan endeavour to obtain my father's consent, but to no purpose. A few days after he left Lyons, telling us that he was first going to Aix and then to Turin, and as it was evident that he would never give his consent my lover proposed that I should go off with him, promising to marry me as soon as we reached Geneva. By ill luck we travelled through Savoy, and thus met my father. As soon as he saw us he stopped the carriage and called to me to get out. I

began to shriek, and my lover taking me in his arms to protect me my father stabbed him in the chest. No doubt he would have killed him, but seeing that my shrieks were bringing people to our rescue, and probably believing that my lover was as good as dead, he got on horseback again and rode off at full speed. I can chew you the sword still covered with blood."

"I am obliged to answer this letter of his, and I am thinking how I can obtain his consent."

"That's of no consequence; we can marry and be happy without it."

"True, but you ought not to despise your dower."

"Good heavens! what dower? He has no money!

"But on the death of his father, the Marquis Desarmoises . . .

"That's all a lie. My father has only a small yearly pension for having served thirty years as a Government messenger. His father has been dead these thirty years, and my mother and my sister only live by the work they do."

I was thunderstruck at the impudence of the fellow, who, after imposing on me so long, had himself put me in a position to discover his deceit. I said nothing. Just then we were told that supper was ready, and we sat at table for three hours talking the matter over. The poor wounded man had only to listen to me to know my feelings on the subject. His young mistress, as witty as she was pretty, jested on the foolish passion of her father, who had loved her madly ever since she was eleven.

"And you were always able to resist his attempts?" said I.

"Yes, whenever he pushed things too far."

"And how long did this state of things continue?"

"For two years. When I was thirteen he thought I was ripe, and tried to gather the fruit; but I began to shriek, and escaped from his bed stark naked, and I went to take refuge with my mother, who from that day forth would not let me sleep with him again."

"You used to sleep with him? How could your mother allow it?"

"She never thought that there was anything criminal in his affection for me, and I knew nothing about it. I thought that what he did to me, and what he made me do to him, were mere trifles."

"But you have saved the little treasure?"

"I have kept it for my lover."

The poor lover, who was suffering more from the effects of hunger than from his wounds, laughed at this speech of hers, and she ran to him and covered his face with kisses. All this excited me intensely. Her story had been told with too much simplicity not to move me, especially when I had her before my eyes, for she possessed all the attractions which a woman can have, and I almost forgave her father for forgetting she was his daughter and falling in love with her.

When she escorted me back to my room I made her feel my emotion, and she began to laugh; but as my servants were close by I was obliged to let her go.

Early next morning I wrote to her father that his daughter had resolved not to leave her lover, who was only slightly wounded, that they were in perfect safety and under the protection of the law at Chamberi, and finally that having heard their story, and judging them to be well matched, I could only approve of the course they had taken. When I had finished I went into their room and gave them the letter to read, and seeing the fair runaway at a loss how to express her 'gratitude, I begged the invalid to let me kiss her.

同类推荐
热门推荐
  • 词学通论

    词学通论

    《词学通论》是吴梅先生介绍词学基本知识及词学发展史的专著。作者系统地介绍了词与音乐的关系、词的作法以及历代代表性词人词作,并对唐五代以至清季词学的源流传承和诸大家词作的利病得失做了精当的点评。
  • 言晓羽的高中生活

    言晓羽的高中生活

    略微微有偶像剧情,男女主的虐恋。好像跑偏了,继续吧。
  • 女先生

    女先生

    沈初云是大宅门里的长媳,她加入女权队伍,成为北洋时期女学生心目中的偶像。可她却是人前风光人后心酸,丈夫纨绔公婆严苛爹娘守旧。当婚姻索然无味,她一纸诉状提出离婚,婆家以不变应万变,娘家怒然与之断绝关系。她痛哭过但没有倒下去,她要以笔写心,她告诉世人,人人平等当从男女平等起!
  • 一个人的后庄

    一个人的后庄

    后庄的西面,挨着村口的是一条河,从前头的拱桥那儿一直淌过来。河岸边长着密密的芦苇,其间还有一个河埠头,石板铺搭的,常有妇女在埠头淘米、洗衣物,棒槌一下下地抡着,打到衣物上,发出一声声沉闷的回响。小晰也到河埠头洗衣服,她只在傍晚时去,一个小塑料面盆用手夹挟在一侧的腰上。“小晰,真勤快呀。”河埠头边的栅栏门里,出来喂鸡的婆婆。小晰不作声地红了下脸。小晰的面盆里只装着三两件衣服,都是自己的。小晰的双脚浸在河水漫过的那级石板上,把要洗的裙子摊在河面上,有时,她故意让裙子自己漂着,河面上起着微微波纹,等裙子快漂走时,再一把抓它回来。
  • 雨季的丝语

    雨季的丝语

    小薇是个美丽的女子。就在这条街的尾处,有一座被霓红装饰得富丽堂皇的娱乐城。楼下有许多卖各种水果鲜花的小贩。以及停着的各种大小不一,车型不同的轿车。这是一个纸醉金迷、醉生梦死的地方,进进出出的都是那些有钱有势的人,都有着华丽的外表和冷漠的表情,有时候也会从嘴角迸出一抹傲然的微笑。小薇并没有钱和势,甚至只有依靠自己美丽的容颜和青春的气质生存。
  • 梦里无时终有你

    梦里无时终有你

    从未体会过真正的情感,一直生活在虚假与欺骗中是怎样的生活…………上帝他,给我开了个玩笑,以为我爱他。。。
  • 魂泣阁

    魂泣阁

    魂泣阁,顾名思义是魂聚之地,过往流世的孤魂常常误入此地,惊扰阁主,还有一只妖物,必得留下一段尘缘方可脱身,有违者皆魂飞魄散,但有缘者便可从此渡生。近日,听闻阁中多了一位冷峻女子,不知会有何等变故……
  • 蛊妃乱世

    蛊妃乱世

    一声惊雷落下,一个女人死去,另一个女人睁开了眼睛。前世黑道医毒双绝的传人,在今世本想安安稳稳生活,只可惜天不遂人愿。一次次诡谲的争端,她的命理也渐渐浮出水面。是谁布的一场大局?又是谁在飞蛾扑火?她为其痴缠,最终却得来六字判语:爱别离,求不得。“世间从无命理一说。”一道鬼魅的声音在她耳边轻轻响起:“只要你掌握了生死之权,爱之,恨之,得之,失之,尽都在一念之间。”生死之权……吗?
  • 动植物之谜

    动植物之谜

    我们生活在一个奇特的地球上,它是一个大自然的神秘世界,充满了有趣而又复杂,富有奇异感而又曼妙无比的各种景观,不仅为我们展现了一个不可思议的生活空间,也为我们提供了一个永无止境的探索领域,人类就是在不断思索,揭示和解释这些现象中得以启示和智慧,在与自然和谐相处,共同发展中走向未来。本书在大量的自然研究资料中,为少年朋友们精选出部分科学、有趣、新奇的动植物神奇景观,奉献给小读者,这里展示了著名的尼斯湖水怪、通灵巨蛇,可怕的食肉树、动物雨、神奇的相思树,会行走的树,美人鱼的秘密,鸟儿为何会飞翔等等引人入胜又回味无穷的奇观异景,一定触带给大家无穷的思索和遐想。
  • 月亮河(锐读·特别版)

    月亮河(锐读·特别版)

    我爬起身,步履蹒跚地走向黑暗,拐了两个弯,一扇铁门挡住去路,拉开铁门,一个狭窄的石屋灯光昏暗,墙上钉了个铁牌,红底黑字:月亮河。?月亮河?我惊讶地端详屋角的木梯,水管和它一齐伸向天花板的窟窿。石屋其实是间地下室,我踩着梯子,推开一堆木箱,发现自己身处于某个空荡荡的房间里,室内堆满了稻草、砖块和木箱。摆脱它们的纠缠,我推开屋门走了出去,第一眼看到的是漫天大雾。