登陆注册
4805000000848

第848章

"But I may as well tell you that I was well enough paid for the pleasure I gave by the pleasure I received."

"That's right; I am delighted to see you happy."

"If you want to make me really happy, take me to England with you.

My uncle will be there, and I could go back to Venice with him."

"What! you have an uncle in England? Do you really mean it? It sounds like a fairy-tale. You never told me of it before."

"I have never said anything about it up to now, because I have always imagined that this might prevent your accomplishing your desire."

"Is your uncle a Venetian? What is he doing in England? Are you sure that he will welcome you?"

"Yes."

"What is his name? And how are we to find him in a town of more than a million inhabitants?"

"He is ready found. His name is Mattio Boisi, and he is valet de chambre to M. Querini, the Venetian ambassador sent to England to congratulate the new king; he is accompanied by the Procurator Morosini. My uncle is my mother's brother; he is very fond of me, and will forgive my fault, especially when he finds I am rich. When he went to England he said he would be back in Venice in July, and we shall just catch him on the point of departure."

As far as the embassy went I knew it was all true, from the letters I

had received from M. de Bragadin, and as for the rest Marcoline seemed to me to be speaking the truth. I was flattered by her proposal and agreed to take her to England so that I should possess her for five or six weeks longer without committing myself to anything.

We reached Avignon at the close of the day, and found ourselves very hungry. I knew that the "St. Omer" was an excellent inn, and when I

got there I ordered a choice meal and horses for five o'clock the next morning. Marcoline, who did not like night travelling, was in high glee, and threw her arms around my neck, saying,--

"Are we at Avignon now?"

"Yes, dearest."

"Then I conscientiously discharge the trust which the countess placed in me when she embraced me for the last time this morning. She made me swear not to say a word about it till we got to Avignon."

"All this puzzles me, dearest; explain yourself."

"She gave me a letter for you,"

"A letter?"

"Will you forgive me for not placing it in your hands sooner?"

"Certainly, if you passed your word to the countess; but where is this letter?"

"Wait a minute."

She drew a large bundle of papers from her pocket, saying,--

"This is my certificate of baptism."

"I see you were born in 1746."

"This is a certificate of 'good conduct.'"

"Keep it, it may be useful to you."

"This is my certificate of virginity."

"That's no use. Did you get it from a midwife?"

"No, from the Patriarch of Venice."

"Did he test the matter for himself?"

"No, he was too old; he trusted in me."

"Well, well, let me see the letter."

"I hope I haven't lost it."

"I hope not, to God."

"Here is your brother's promise of marriage; he wanted to be a Protestant."

"You may throw that into the fire."

"What is a Protestant?"

"I will tell you another time. Give me the letter."

"Praised be God, here it is!"

"That's lucky; but it has no address."

My heart beat fast, as I opened it, and found, instead of an address, these words in Italian:

"To the most honest man of my acquaintance."

Could this be meant for me? I turned down the leaf, and read one word--Henriette! Nothing else; the rest of the paper was blank.

At the sight of that word I was for a moment annihilated.

"Io non mori, e non rimasi vivo."

Henriette! It was her style, eloquent in its brevity. I recollected her last letter from Pontarlier, which I had received at Geneva, and which contained only one word--Farewell!

Henriette, whom I had loved so well, whom I seemed at that moment to love as well as ever. "Cruel Henriette," said I to myself, "you saw me and would not let me see you. No doubt you thought your charms would not have their old power, and feared lest I should discover that after all you were but mortal. And yet I love you with all the ardour of my early passion. Why did you not let me learn from your own mouth that you were happy? That is the only question I should have asked you, cruel fair one. I should not have enquired whether you loved me still, for I feel my unworthiness, who have loved other women after loving the most perfect of her sex. Adorable Henriette, I will fly to you to-morrow, since you told me that I should be always welcome."

I turned these thoughts over in my own mind, and fortified myself in this resolve; but at last I said,--

"No, your behaviour proves that you do not wish to see me now, and your wishes shall be respected; but I must see you once before I

die."

Marcoline scarcely dared breathe to see me thus motionless and lost in thought, and I do not know when I should have come to myself if the landlord had not come in saying that he remembered my tastes, and had got me a delicious supper. This brought me to my senses, and I

made my fair Venetian happy again by embracing her in a sort of ecstacy.

"Do you know," she said, "you quite frightened me? You were as pale and still as a dead man, and remained for a quarter of an hour in a kind of swoon, the like of which I have never seen. What is the reason? I knew that the countess was acquainted with you, but I

should never have thought that her name by itself could have such an astonishing effect."

"Well, it is strange; but how did you find out that the countess knew me?"

"She told me as much twenty times over in the night, but she made me promise to say nothing about it till I had given you the letter."

"What did she say to you about me?"

"She only repeated in different ways what she has written for an address."

"What a letter it is! Her name, and nothing more."

"It is very strange."

"Yes, but the name tells all."

"She told me that if I wanted to be happy I should always remain with you. I said I knew that well; but that you wanted to send me back to Venice, though you were very fond of me. I can guess now that you were lovers. How long ago was it?"

"Sixteen or seventeen years."

"She must have been very young, but she cannot have been prettier than she is now."

"Be quiet, Marcoline."

"Did your union with her last long?"

同类推荐
  • 律学发轫

    律学发轫

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梵女首意经

    梵女首意经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 满清外史

    满清外史

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Love Songs

    Love Songs

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 上清灵宝大法

    上清灵宝大法

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 试用期进行中

    试用期进行中

    程诚,一个光荣的试用期员工。自从入职后,非酋运气加持,脑细胞燃烧无数,幸好还能向大佬求助。今天的逻辑,不知又去了哪里呢。
  • 王妃倾城:将军别宠我

    王妃倾城:将军别宠我

    大婚当天,王妃变寡妇。她为查疑案,误闯某面具男宅院,栽进他的药池,遭他调戏……
  • 疑似爱情

    疑似爱情

    如果女朋友对你说,她怀孕了,你会是什么反应?从不同的结果看男人。叶之在读一条短信给我听,我有些意外。叶之你什么意思,想干嘛?你一个洗脚城的头牌明星,消遣我有意思吗。惊喜。这样的男人有责任心,有爱心,渴望婚姻或者已经是大龄剩男;吃惊。这样的男人还没有真正做好迎娶你的准备,或者没有承担责任的心理准备;惊恐并执意要打掉孩子,然后逃之夭夭。这样的男人说明……女的瞎了眼了。这短信咋样?叶之站在身旁,香水味和药水味联合起来冲击我的嗅觉器官,我想打喷嚏。不咋样。拿无聊当有趣,拿低级当品位。我揉着鼻子说。
  • 全球灵武

    全球灵武

    【黑日】降临,世界陷入了24小时黑暗的恐慌!奇怪事件频频发生,各种事故发生的几率突增!在忙碌都市生活的背后,危机四伏!是邪祟,还是强大的恶灵亦或是某种外星物?无论你是科技武者,是异能超能力者,还是灵武者,我们都是赏金猎人,为世界而战的赏金猎人!【书友群:621014745】
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • 涩红颜步步成妃

    涩红颜步步成妃

    【更新稳定】刚遭遇了背叛,可一穿越,她就把对方给得罪!他是权倾天下的王,她是寄他篱下的罪臣之女,他冷酷霸道,可是却有一抹温柔环绕:“在世界上能和你交换的东西,根本不存在!”,天,你在逼迫我负责嘛!可是在她交付了自己后又惨被出卖:她恨恨:“原来那一夜的凌乱于你,是没有爱的。”在焚烧的祭台上她的剑狠狠刺入……貌似前世爱人的容颜再度出现,太子为了她遇佛杀佛,黑夜里一双手始终操控着这一切……究竟这生生世世的情殇如何能断?
  • 世纪留言

    世纪留言

    这本书的内容大体围绕着以世纪末文化和文艺思考为中心展开。“世纪留言”这个题目是出版社想出的,是由于这名字有点“苍老”,而作者则还不愿就此开始“苍老”。论辈分,但若从另一个含义上看,它是“世纪”的留言,而不是本世纪中某“人”的留言。这样,也就释然。这个世纪“留言”给后业者的。
  • 田园娇宠:傻夫狠霸道

    田园娇宠:傻夫狠霸道

    我是傻瓜,只爱你的傻瓜。为了你,我愿意做一辈子的傻子。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 神器阁之九大神灵

    神器阁之九大神灵

    九大神器,既将全部来袭一段都市历史穿越小说来袭。