登陆注册
4805000000912

第912章

"The Charpillon," he added, "has not got a fever, but is covered with bruises. What grieves the old woman most is that she has not got the hundred guineas."

"She would have had them the next morning," I said, "if her daughter had been tractable."

"Her mother had made her swear that she would not be tractable, and you need not hope to possess her without the mother's consent."

"Why won't she consent?"

"Because she thinks that you will abandon the girl as soon as you have enjoyed her."

"Possibly, but she would have received many valuable presents, and now she is abandoned and has nothing."

"Have you made up your mind not to have anything more to do with her?"

"Quite."

"That's your wisest plan, and I advise you to keep to it, nevertheless I want to shew you something which will surprise you. I

will be back in a moment."

He returned, followed by a porter, who carried up an arm-chair covered with a cloth. As soon as we were alone, Goudar took off the covering and asked me if I would buy it.

"What should I do with it? It is not a very attractive piece of furniture."

"Nevertheless, the price of it is a hundred guineas."

"I would not give three."

"This arm-chair has five springs, which come into play all at once as soon as anyone sits down in it. Two springs catch the two arms and hold them tightly, two others separate the legs, and the fifth lifts up the seat."

After this description Goudar sat down quite naturally in the chair and the springs came into play and forced him into the position of a woman in labour.

"Get the fair Charpillon to sit in this chair," said he, "and your business is done."

I could not help laughing at the contrivance, which struck me as at once ingenious and diabolical, but I could not make up my mind to avail myself of it.

"I won't buy it," said I, "but I shall be obliged if you will leave it here till to-morrow."

"I can't leave it here an hour unless you will buy it; the owner is waiting close by to hear your answer."

"Then take it away and come back to dinner."

He shewed me how I was to release him from his ridiculous position, and then after covering it up again he called the porter and went away.

There could be no doubt as to the action of the machinery, and it was no feeling of avarice which hindered me from buying the chair. As I

have said, it seemed rather a diabolical idea, and besides it might easily have sent me to the gallows. Furthermore, I should never have had the strength of mind to enjoy the Charpillon forcibly, especially by means of the wonderful chair, the mechanism of which would have frightened her out of her wits.

At dinner I told Goudar that the Charpillon had demanded an interview, and that I had wished to keep the chair so as to shew her that I could have her if I liked. I shewed him the letter, and he advised me to accede to her request, if only for curiosity's sake.

I was in no hurry to see the creature while the marks on her face and neck were still fresh, so I spent seven or eight days without making up my mind to receive her. Goudar came every day, and told me of the confabulations of these women who had made up their minds not to live save by trickery.

He told me that the grandmother had taken the name of Anspergher without having any right to it, as she was merely the mistress of a worthy citizen of Berne, by whom she had four daughters; the mother of the Charpillon was the youngest of the family, and, as she was pretty and loose in her morals, the Government had exiled her with her mother and sisters. They had then betaken themselves to Franche-

Comte, where they lived for some time on the Balm of Life. Here it was that the Charpillon came into the world, her mother attributing her to a Count de Boulainvilliers. The child grew up pretty, and the family removed to Paris under the impression that it would be the best market for such a commodity, but in the course of four years the income from the Balm having dwindled greatly, the Charpillon being still too young to be profitable, and debtors closing round them on every side, they resolved to come to London.

He then proceeded to tell me of the various tricks and cheats which kept them all alive. I found his narrative interesting enough then, but the reader would find it dull, and I expect will be grateful for my passing it over.

I felt that it was fortunate for me that I had Goudar, who introduced me to all the most famous courtezans in London, above all to the illustrious Kitty Fisher, who was just beginning to be fashionable.

He also introduced me to a girl of sixteen, a veritable prodigy of beauty, who served at the bar of a tavern at which we took a bottle of strong beer. She was an Irishwoman and a Catholic, and was named Sarah. I should have liked to get possession of her, but Goudar had views of his own on the subject, and carried her off in the course of the next year. He ended by marrying her, and she was the Sara Goudar who shone at Naples, Florence, Venice, and elsewhere. We shall hear of her in four or five years, still with her husband. Goudar had conceived the plan of making her take the place of Dubarry, mistress of Louis XV., but a lettre de cachet compelled him to try elsewhere.

Ah! happy days of lettres de cachet, you have gone never to return!

The Charpillon waited a fortnight for me to reply, and then resolved to return to the charge in person. This was no doubt the result of a conference of the most secret kind, for I heard nothing of it from Gondar.

She came to see my by herself in a sedan-chair, and I decided on seeing her. I was taking my chocolate and I let her come in without rising or offering her any breakfast. She asked me to give her some with great modesty, and put up her face for me to give her a kiss, but I turned my head away. However, she was not in the least disconcerted.

"I suppose the marks of the blows you gave me make my face so repulsive?"

"You lie; I never struck you."

"No, but your tiger-like claws have left bruises all over me. Look here. No, you needn't be afraid that what you see may prove too seductive; besides, it will have no novelty for you."

同类推荐
  • 黄檗山断际禅师传心法要

    黄檗山断际禅师传心法要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 莎车府乡土志

    莎车府乡土志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 金刚秘密善门陀罗尼经

    金刚秘密善门陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说造立形像福报经

    佛说造立形像福报经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丸经

    丸经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 大庆精神

    大庆精神

    大庆精神就是“爱国、创业、求实、奉献”精神。爱国:为国争光、为民族争气的爱国主义精神。创业:独立自主、自力更生的艰苦创业精神。求实:讲究科学、“三老四严”的求实精神。奉献:胸怀全局、为国分忧的奉献精神。1981年12月18日,中共中央转发国家经委党组《关于工业学大庆问题的报告》,以中央文件的形式肯定了国家经委党组对大庆精神的概括,即发愤图强、自力更生,以实际行动为人民争气的爱国主义精神和民族自豪感;无所畏惧、勇挑重担,靠自己的双手艰苦创业的革命精神;一丝不苟、认真负责、讲究科学、“三老四严”,踏踏实实做好本职工作的求实精神;胸怀全局、忘我劳动,为国家分担困难,不计较个人得失的献身精神。
  • 杜工部诗年谱

    杜工部诗年谱

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 权贵之妻不好当

    权贵之妻不好当

    一朝选在凤王侧,李瑶表示压力很大!“如果我惹你生气了,你会不会打我?”“……本王,只你一人。”威逼利诱,百般手段下,李瑶决定隐藏身份,在这异界大陆踏一个风生水起!权利,地位,人心,抬头五国的天下,总是一个苍字。“这个江山,到底是用谁的命换来的?”夺一城,只为那一人。走遍万里河山成画,却换不回那人的一句“再见”。这戏中人,她做够了!“我不相信什么巧合,所以这个皇后的位置,预定一下,可否?”凤苍勾唇一笑:“恰好本王也不信什么命运,如此正配。”重返十五岁,时光如旧,那人,那景,可来得及--情节虚构,请勿模仿
  • 重生之杀手毒妃

    重生之杀手毒妃

    她是一届花魁,也是七杀殿绝杀聂妩裳,妩媚多姿,霓裳羽衣,说的就是她。七杀殿是当今江湖组织当中令人闻风丧胆的的顶尖杀手组织,殿下杀手个个都是精英,不是武功绝顶,杀人于无形,就是美貌动人,杀人于无影。前世聂妩裳被心爱之人亲手所杀,一朝重生,她吊打渣男,虐杀绿茶嫡妹,却也因此惹上某一位坐拥王朝的男人。
  • 夫骄

    夫骄

    新书《反派小叔他养歪了》上线了。反派小叔养歪了怎么办?林俏一睁眼成了山村的穷寡妇,家里无公无婆无相公,只有要黑化的俊俏反派小叔。为了以后活命,她尽心尽力教导他,立志教出一个三好少年,可是还是养歪了。他喊她娘子……——————再次睁眼,苏槿穿成了村里最穷人家的农媳,面对慈祥的婆母,温润如玉的书生相公,她该怎么破?当然是挽起袖子赚钱养家,辅佐书生相公当状元郎,然后拍拍屁股走人。后来不小心出了个岔子,她肚里多了一个“小包子”。本文男女主身心干净,1v1,女主和男主共同成长史,前期比较弱,后期无敌。(本文大概都是一些家里长家里短的事,以及男女主之间相濡以沫的故事,介意者勿入。)
  • 影响你一生的100个名胜故事

    影响你一生的100个名胜故事

    有一种东西叫做钻石,如天上的星星,风雨的岁月和空间,凝固成人类精神的永恒,它跨越了,国界、语言、年龄。“注音版影响孩子一生的名著”系列图书,每一本都是你生命中不可不读的经典。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 迷失威尼斯

    迷失威尼斯

    《迷失威尼斯》集合了托马斯·曼早期杰出的关于艺术与艺术家的小说《迷失威尼斯》、《托尼奥·克律格》、《特里斯坦》等四部中篇小说。追寻美,追求爱,期盼逃离现实的藩篱,渴求外在世界与内心的平衡等等都是艺术家们永恒求索的话题,在《迷失威尼斯》中,或许会有一些新的答案。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。