登陆注册
4805000000918

第918章

This duped me directly. I gave her the two guineas, and made her sit down on my bed, begging her to tell me all about her mistress's return. I did not dream that she had been schooled by my enemies;

but during the whole of this period I was deprived of the right use of my reason.

The slut began by saying that her young mistress loved me, and had only deceived me in accordance with her mother's orders.

"I know that," I said, "but where did she pass the night?"

"At a shop which she found open, and where she was known from having bought various articles there. She is in bed with a fever, and I am afraid it may have serious consequences as she is in her monthly period."

"That's impossible, for I caught her in the act with her hairdresser."

"Oh, that proves nothing! the poor young man does not look into things very closely."

"But she is in love with him."

"I don't think so, though she has spent several hours in his company."

"And you say that she loves me!"

"Oh, that has nothing to do with it! It is only a whim of hers with the hairdresser."

"Tell her that I am coming to pass the day beside her bed, and bring me her reply."

"I will send the other girl if you like."

"No, she only speaks English."

She went away, and as she had not returned by three o'clock I decided on calling to hear how she was. I knocked at the door, and one of the aunts appeared and begged me not to enter as the two friends of the house were there in a fury against me, and her niece lay in a delirium, crying out "There's Seingalt, there's Seingalt ! He's going to kill me. Help! help!" "For God's sake, sir, go away,"

I went home desperate, without the slightest suspicion that it was all a lie. I spent the whole day without eating anything; I could not swallow a mouthful. All night I kept awake, and though I took several glasses of strong waters I could obtain no rest.

At nine o'clock the next morning I knocked at the Charpillon's door, and the old aunt came and held it half open as before. She forbade me to enter, saying that her niece was still delirious, continually calling on me in her transports, and that the doctor had declared that if the disease continued its course she had not twenty-four hours to live. "The fright you gave her has arrested her periods;

she is in a terrible state."

"O, fatal hairdresser!" I exclaimed.

"That was a mere youthful folly; you should have pretended not to have seen anything."

"You think that possible, you old witch, do you? Do not let her lack for anything; take that."

With these words I gave her a bank note for ten guineas and went away, like the fool I was. On my way back I met Goudar, who was quite frightened at my aspect. I begged him to go and see how the Charpillon really was, and then to come and pass the rest of the day with me. An hour after he came back and said he had found them all in tears and that the girl was in extremis.

"Did you see her?"

"No, they said she could see no one."

"Do you think it is all true?"

"I don't know what to think; but one of the maids, who tells me the truth as a rule, assured me that she had become mad through her courses being stopped, while she has also a fever and violent convulsions. It is all credible enough, for these are the usual results of a shock when a woman is in such a situation. The girl told me it was all your fault."

I then told him the whole story. He could only pity me, but when he heard that I had neither eaten nor slept for the last forty-eight hours he said very wisely that if I did not take care I should lose my reason or my life. I knew it, but I could find no remedy. He spent the day with me and did me good. As I could not eat I drank a good deal, and not being able to sleep I spent the night in striding up and down my room like a man beside himself.

On the third day, having heard nothing positive about the Charpillon, I went out at seven o'clock in the morning to call on her. After I

had waited a quarter of an hour in the street, the door was partly opened, and I saw the mother all in tears, but she would not let me come in. She said her daughter was in the last agony. At the same instant a pale and thin old man came out, telling the mother that we must resign ourselves to the will of God. I asked the infamous creature if it were the doctor.

"The doctor is no good now," said the old hypocrite, weeping anew, "he is a minister of the Gospel, and there is another of them upstairs. My poor daughter! In another hour she will be no more."

I felt as if an icy hand had closed upon my heart. I burst into tears and left the woman, saying,--

"It is true that my hand dealt the blow, but her death lies at your door."

As I walked away my knees seemed to bend under me, and I entered my house determined to commit suicide,--

With this fearful idea, I gave orders that I was not at home to anyone. As soon as I got to my room I put my watches, rings, snuff-

boxes, purse and pocket-book in my casket, and shut it up in my escritoire. I then wrote a letter to the Venetian ambassador, informing him that all my property was to go to M. de Bragadin after my death. I sealed the letter and put it with the casket, and took the key with me, and also silver to the amount of a few guineas. I

took my pistols and went out with the firm intention of drowning myself in the Thames, near the Tower of London.

Pondering over my plan with the utmost coolness, I went and bought some balls of lead as large as my pockets would hold, and as heavy as I could bear, to carry to the Tower, where I intended to go on foot.

On my way I was strengthened in my purpose by the reflection, that if I continued to live I should be tormented for the remainder of my days by the pale shade of the Charpillon reproaching me as her murderer. I even congratulated myself on being able to carry out my purpose without any effort, and I also felt a secret pride in my courage.

I walked slowly on account of the enormous weight I bore, which would assure me a speedy passage to the bottom of the river.

同类推荐
  • 相宗八要

    相宗八要

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 归庐谭往录

    归庐谭往录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 密庵和尚语录

    密庵和尚语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 能净一切眼疾病陀罗尼经

    能净一切眼疾病陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编交谊典趋附部

    明伦汇编交谊典趋附部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 云涌水漫白驹过

    云涌水漫白驹过

    年年轮回,日夜更替,花有开有谢,雨,风,都会来……短篇古文,大家喜欢记得收藏哈
  • 穿书之女配修炼笔记

    穿书之女配修炼笔记

    小卧底辛月穿越进自己看过的一本修仙小说中,成为了女配中的一员。作为穿越者的福利,辛月一醒来就觉醒了最抢手的净化系。只是这净化系就是个肉包子,人人都想得到。一旦暴露,辛月小命难保。为了保护自己,辛月只能赶在女主之前,先找到那些天材地宝来提升自己的战斗力。只是身边还跟着一只总是跟她抢宝贝的龙,抢也抢不过,打也打不过,辛月欲哭无泪。她什么时候才能天下无敌?某龙:有我在,你就天下无敌。
  • 青蚨计划

    青蚨计划

    1939年随枣会战前,鄂西北仙江市,时局动荡,各方势力错综复杂。海外游学归来的青年刘牧楚,在与父亲返家的途中,莫名遭遇持枪匪徒的袭击。但对方却明显不是针对富豪刘爷的劫财或仇杀。侥幸脱险之后,刘牧楚立刻意识到,这场截杀可能是针对自己,确切的说,对方也许是想要从自己身上拿回一只钢笔。那只钢笔毫无特别之处,只是外壳上刻着一只别致的小虫图案。父亲告诉他,这是“青蚨”,传说中有钱财永进的寓意,所以自古许多钱庄都以此为标记。刘氏父子并没意识到,刘牧楚已经被卷入军统为了对抗日军伪钞乱世而制定的“青蚨计划”中。仙江市伪钞逐渐泛滥,刘家也被波及,大战在即……
  • 妖孽横行:暴妃不好惹

    妖孽横行:暴妃不好惹

    (日十更以上)她是21世纪特种佣兵,一朝穿越,成为丞相府可有可无的庶出小姐。他,皇朝三皇子之首,明明是男子,却被天下人评为‘第一美人’。一场皇宴,一句箴言。她成为天下人皆知的‘祸国’!他亦成了她名义上的丈夫。然而,阴谋与爱情接踵而至,他以她为棋子,深入敌后,横扫千军。她亦以他为棋子,培养暗军,执掌玉玺。棋子尽,棋局了。他说:“弱水三千,为汝倾尽又何妨?”她笑:“弱水三千,终不得吾欢颜。吾要的是天下无妃!”他与她,王王相见,究竟是携手天下,还是独占江山?
  • 腹黑小王妃:惑世妖瞳

    腹黑小王妃:惑世妖瞳

    本书已完结,请放心阅读她,因为有一双象征灾难的妖瞳而被父母遗弃。她,用自己聪明绝世的头脑在社会的黑暗面成就了“千面妖瞳”的不世盛名。她,双手不沾血腥,却有无数人因她而失去生命。她,只想简简单单的生活,却一不小心做到了权倾天下。这样的她,却死于一场普通的交通意外。命运让她重生在异世,并成为官家子弟,生来就注定不会平凡的她,将如何让妖瞳之名重现?QQVIP群:250082825非VIP群:104118852
  • 明伦汇编家范典妯娌部

    明伦汇编家范典妯娌部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 薰衣草庄园

    薰衣草庄园

    子然曾经对我说过芳兰最爱的薰衣草庄园。不一样的世界,不一样的薰衣草庄园。
  • 诗经(国学启蒙书系列)

    诗经(国学启蒙书系列)

    本书是我国最早的一部诗歌总集,收集和保存了古代诗歌305首,6首只存篇名而无诗文的“笙诗”。《诗经(国学启蒙书系列)》最初只称为《诗》或“诗三百”,到西汉时,被尊为儒家经典,才称为《诗经》。《诗经(国学启蒙书系列)》中,编者韩震等人采用活泼插图的表现方式,编选相关的精彩故事,融知识性与趣味性于一体,让青少年在诵读中轻松快乐地亲近《诗经》,更直观、真切地感受《诗经》的魅力,在阅读中积淀文化底蕴,培养良好道德品质,从而受益一生。
  • 绑定终身:冷少的迷糊女佣

    绑定终身:冷少的迷糊女佣

    他说:能够遇上你,是我这一生最大的幸福!她说:遇上你,是我这一生最大的不幸,我是倒了八辈子才遇上了你。他是H市权势滔天的冷少,只要他想要的,就没有得不到的,却唯独她!妃璃鳕本该自由自在享受美好的时光,却被突然告知她自小定了一个娃娃亲,天!这都什么年代了,还娃娃亲?秉着新时代良好的思想,妃璃鳕对此不屑一顾,却不想回家路上遭绑架,这还不算,竟让她堂堂林家大小姐给他当女佣?自此惹上了一匹腹黑奸诈,披着羊皮的狼!传言他高冷,不言苟笑?可是这个厚颜无耻的男人又是怎么回事?叔可忍婶不可忍,妃璃鳕奋起一脚,踹开了某男:混蛋,不要得寸进尺!
  • 我若为莲,只愿为你娉开

    我若为莲,只愿为你娉开

    谭海子和孙丽惠,用眼神碰撞出爱的火花,开始了他们甜蜜的初恋。然而,在他们所生活的落后封闭的小山村里,他们不愿意接受的包办婚姻不期而至,谭海子和孙丽惠进行了反抗,谭海子出走……为了改变命运,谭海子自学,考上大学;孙丽惠进城学手艺,开小吃。优秀的海子和孙丽惠,都不乏狂热的追求者,然而,他们排除干扰,有情人终成眷属。故事发生在改革开放前期,农村的青年渐渐觉醒,婚姻想自主,并不断地走出大山,到外面去闯荡世界。有志的海子和孙丽惠,不愿向命运低头,用实际行动改变现状,并带动了农村观念的改变。--情节虚构,请勿模仿