登陆注册
4805800000114

第114章

To beguile the time on the journey to Canterbury, all these various pilgrims are required to tell some story peculiar to their separate walks of life; and it is these stories which afford the best description we have of the manners and customs of the fourteenth century, as well as of its leading sentiments and ideas.

The knight was required to tell his story first, and it naturally was one of love and adventure. Although the scene of it was laid in ancient Greece, it delineates the institution of chivalry and the manners and sentiments it produced. No writer of that age, except perhaps Froissart, paints the connection of chivalry with the graces of the soul and the moral beauty which poetry associates with the female sex as Chaucer does. The aristocratic woman of chivalry, while delighting in martial sports, and hence masculine and haughty, is also condescending, tender, and gracious. The heroic and dignified self-respect with which chivalry invested woman exalted the passion of love. Allied with reverence for woman was loyalty to the prince. The rough warrior again becomes a gentleman, and has access to the best society. Whatever may have been the degrees of rank, the haughtiest nobleman associated with the penniless knight, if only he were a gentleman and well born, on terms of social equality, since chivalry, while it created distinctions, also levelled those which wealth and power naturally created among the higher class. Yet chivalry did not exalt woman outside of noble ranks. The plebeian woman neither has the graces of the high-born lady, nor does she excite that reverence for the sex which marked her condition in the feudal castle. "Tournaments and courts of love were not framed for village churls, but for high-born dames and mighty earls."Chaucer in his description of women in ordinary life does not seem to have a very high regard for them. They are weak or coarse or sensual, though attentive to their domestic duties, and generally virtuous. An exception is made of Virginia, in the doctor's tale, who is represented as beautiful and modest, radiant in simplicity, discreet and true. But the wife of Bath is disgusting from her coarse talk and coarser manners. Her tale is to show what a woman likes best, which, according to her, is to bear rule over her husband and household. The prioress is conventional and weak, aping courtly manners. The wife of the host of the Tabard inn is a vixen and shrew, who calls her husband a milk-sop, and is so formidable with both her tongue and her hands that he is glad to make his escape from her whenever he can. The pretty wife of the carpenter, gentle and slender, with her white apron and open dress, is anything but intellectual,--a mere sensual beauty. Most of these women are innocent of toothbrushes, and give and receive thrashings, and sing songs without a fastidious taste, and beat their servants and nag their husbands. But they are good cooks, and understand the arts of brewing and baking and roasting and preserving and pickling, as well as of spinning and knitting and embroidering. They are supreme in their households; they keep the keys and lock up the wine. They are gossiping, and love to receive their female visitors. They do not do much shopping, for shops were very primitive, with but few things to sell. Their knowledge is very limited, and confined to domestic matters. They are on the whole modest, but are the victims of friars and pedlers. They have more liberty than we should naturally suppose, but have not yet learned to discriminate between duties and rights. There are few disputed questions between them and their husbands, but the duty of obedience seems to have been recognized. But if oppressed, they always are free with their tongues; they give good advice, and do not spare reproaches in language which in our times we should not call particularly choice. They are all fond of dress, and wear gay colors, without much regard to artistic effect.

In regard to the sports and amusements of the people, we learn much from Chaucer. In one sense the England of his day was merry; that is, the people were noisy and rough in their enjoyments. There was frequent ringing of the bells; there were the horn of the huntsman and the excitements of the chase; there was boisterous mirth in the village ale-house; there were frequent holidays, and dances around May-poles covered with ribbons and flowers and flags; there were wandering minstrels and jesters and jugglers, and cock-fightings and foot-ball and games at archery; there were wrestling matches and morris-dancing and bear-baiting. But the exhilaration of the people was abnormal, like the merriment of negroes on a Southern plantation,--a sort of rebound from misery and burdens, which found a vent in noise and practical jokes when the ordinary restraint was removed. The uproarious joy was a sort of defiance of the semi-slavery to which workmen were doomed; for when they could be impressed by the king's architect and paid whatever he chose to give them, there could not have been much real contentment, which is generally placid and calm. There is one thing in which all classes delighted in the fourteenth century, and that was a garden, in which flowers bloomed,--things of beauty which were as highly valued as the useful. Moreover, there was a zest in rural sports now seldom seen, especially among the upper classes who could afford to hunt and fish. There was no excitement more delightful to gentlemen and ladies than that of hawking, and it infinitely surpassed in interest any rural sport whatever in our day, under any circumstances. Hawks trained to do the work of fowling-pieces were therefore greater pets than any dogs that now are the company of sportsmen. A lady without a falcon on her wrist, when mounted on her richly caparisoned steed for a morning's sport, was very rare indeed.

An instructive feature of the "Canterbury Tales" is the view which Chaucer gives us of the food and houses and dresses of the people.

同类推荐
  • 续墨客挥犀

    续墨客挥犀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大乘入楞伽经注

    大乘入楞伽经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 梅品

    梅品

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相和歌辞·王昭君

    相和歌辞·王昭君

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 花严经疏卷第三

    花严经疏卷第三

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 读医随笔

    读医随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无上剑宗系统

    无上剑宗系统

    剑宗破灭在即,李岩偶获系统。招募剑道大能,成就无上剑宗。第一名招募之人:亚索。所修剑道:疾风剑道,死亡如风,常伴吾身。第二名招募之人:……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 找个神仙谈恋爱

    找个神仙谈恋爱

    三亲背叛,天降横祸,这些还不够,她门天天像个被老天唾弃的人,厄运在同一天爆发!万念俱灰时,山中老翁一句话点悟:“天外有天,天外有仙。”天吗?属于她的天一直在千里外。仙?等待她的又是哪一个?神仙也只是多了相貌和法力,终究是人!大神,为她撑起保护伞,她却爱不起,魔王,把她捧在手心里,她又躲不起……修仙吧,身边还有个拖油瓶,他纯净的双眼和强大的法力让她不忍也不敢甩开。祈求众仙,如吾所愿,赐予她一个可以安身的云朵吧~
  • 去你丫的泡沫爱情

    去你丫的泡沫爱情

    这是被利益金钱侵袭的2030年,剽悍单纯的钱沫沫始终遇见的都是泡沫一样的爱情,看起来美好透明五彩缤纷,其实不堪一击。因为利益,或是因为别的……
  • 我老公他自恋又傲娇

    我老公他自恋又傲娇

    柯榕榕:身为一个合格的绣娘+裁缝,是不能忘记金主爸爸长什么样子的。为了确保自己的脸盲症不犯错,于是把金主爸爸的照片做成手机屏保,保证下次不会认错人!厉傅衍:她居然把我的照片做成了手机屏保,这是在暗恋我吧?柯榕榕:最近金主爸爸瘦的好快,每次定制衣服都要重新量尺寸。为了节省量尺寸的时间,顺手把自己的养生茶送给他吧。再瘦下去,就不能体现自己的绣技之美了!厉傅衍:她居然为我泡了养生茶,她果然在暗恋我!柯榕榕:最近金主爸爸神神叨叨的,总是欲言又止,大概是养生茶有效果了,于是再给他准备一堆养生茶。不用谢!厉傅衍:她的心里真的有我,时时刻刻担心我忘记喝茶。微笑脸。柯榕榕:我是一个已婚女人,虽然婚姻是假的,但是我也不会谈男朋友的。厉傅衍:她那么喜欢我,我是不是该为她先把婚离了?半年后。柯榕榕跟厉傅衍准备去离婚的路上遇见了……“怎么是你?”“怎么是你!””
  • 谁梦与兰苕

    谁梦与兰苕

    这是几个动人的故事,只是古时几段感人的传说。当你闲暇之时,不妨点进来,细细品味一番。找到属于你自己的似曾相识。
  • 快穿许愿系统

    快穿许愿系统

    从现在开始,你的心愿由我来实现。“这一次,我选择我的子民”“我要揭发那偷我肾的人”“让我儿子好好的”“我想要活下去”读书石乐志的白勤终于猝死了,不过上天垂怜她乐学的态度,致使白勤被许愿系统绑定,此后开始自己的求(任)学(务)之路。此文谈情说爱,微虐微甜。
  • 君临诺丁汉

    君临诺丁汉

    他们说,您开创了一个时代?魏勋:呵呵,其实我自己倒不怎么喜欢金元足球。他们还说,您的青训营球员基本都去了低级别球队?魏勋:我们不能光培养球星吧?我只是给了热爱足球的孩子们一个站在场上享受掌声的机会……
  • 理剑

    理剑

    少年杨峥,带着一把刻着“理”字的剑,从天山上下来。报父母之仇,除倭寇匪患。一路上,仇敌变为战友,兄弟忽然成仇。何为正义?何为道理?非得刀剑相加,才能辨明一切吗?