登陆注册
4805900000024

第24章 IN THE COUNTRY OF ETERNAL PEACE(1)

The inhabitants of Urianhai, the Soyots, are proud of being the genuine Buddhists and of retaining the pure doctrine of holy Rama and the deep wisdom of Sakkia-Mouni. They are the eternal enemies of war and of the shedding of blood. Away back in the thirteenth century they preferred to move out from their native land and take refuge in the north rather than fight or become a part of the empire of the bloody conqueror Jenghiz Khan, who wanted to add to his forces these wonderful horsemen and skilled archers. Three times in their history they have thus trekked northward to avoid struggle and now no one can say that on the hands of the Soyots there has ever been seen human blood. With their love of peace they struggled against the evils of war. Even the severe Chinese administrators could not apply here in this country of peace the full measure of their implacable laws. In the same manner the Soyots conducted themselves when the Russian people, mad with blood and crime, brought this infection into their land. They avoided persistently meetings and encounters with the Red troops and Partisans, trekking off with their families and cattle southward into the distant principalities of Kemchik and Soldjak. The eastern branch of this stream of emigration passed through the valley of the Buret Hei, where we constantly outstrode groups of them with their cattle and herds.

We traveled quickly along the winding trail of the Buret Hei and in two days began to make the elevations of the mountain pass between the valleys of the Buret Hei and Kharga. The trail was not only very steep but was also littered with fallen larch trees and frequently intercepted, incredible as it may seem, with swampy places where the horses mired badly. Then again we picked our dangerous road over cobbles and small stones that rolled away under our horses' feet and bumped off over the precipice nearby. Our horses fatigued easily in passing this moraine that had been strewn by ancient glaciers along the mountain sides. Sometimes the trail led right along the edge of the precipices where the horses started great slides of stones and sand. I remember one whole mountain covered with these moving sands. We had to leave our saddles and, taking the bridles in our hands, to trot for a mile or more over these sliding beds, sometimes sinking in up to our knees and going down the mountain side with them toward the precipices below. One imprudent move at times would have sent us over the brink. This destiny met one of our horses. Belly down in the moving trap, he could not work free to change his direction and so slipped on down with a mass of it until he rolled over the precipice and was lost to us forever. We heard only the crackling of breaking trees along his road to death. Then with great difficulty we worked down to salvage the saddle and bags. Further along we had to abandon one of our pack horses which had come all the way from the northern border of Urianhai with us. We first unburdened it but this did not help; no more did our shouting and threats. He only stood with his head down and looked so exhausted that we realized he had reached the further bourne of his land of toil. Some Soyots with us examined him, felt of his muscles on the fore and hind legs, took his head in their hands and moved it from side to side, examined his head carefully after that and then said:

"That horse will not go further. His brain is dried out." So we had to leave him.

That evening we came to a beautiful change in scene when we topped a rise and found ourselves on a broad plateau covered with larch.

On it we discovered the yurtas of some Soyot hunters, covered with bark instead of the usual felt. Out of these ten men with rifles rushed toward us as we approached. They informed us that the Prince of Soldjak did not allow anyone to pass this way, as he feared the coming of murderers and robbers into his dominions.

"Go back to the place from which you came," they advised us with fear in their eyes.

I did not answer but I stopped the beginnings of a quarrel between an old Soyot and one of my officers. I pointed to the small stream in the valley ahead of us and asked him its name.

"Oyna," replied the Soyot. "It is the border of the principality and the passage of it is forbidden.""All right," I said, "but you will allow us to warm and rest ourselves a little.""Yes, yes!" exclaimed the hospitable Soyots, and led us into their tepees.

On our way there I took the opportunity to hand to the old Soyot a cigarette and to another a box of matches. We were all walking along together save one Soyot who limped slowly in the rear and was holding his hand up over his nose.

"Is he ill?" I asked.

"Yes," sadly answered the old Soyot. "That is my son. He has been losing blood from the nose for two days and is now quite weak."I stopped and called the young man to me.

"Unbutton your outer coat," I ordered, "bare your neck and chest and turn your face up as far as you can." I pressed the jugular vein on both sides of his head for some minutes and said to him:

"The blood will not flow from your nose any more. Go into your tepee and lie down for some time."The "mysterious" action of my fingers created on the Soyots a strong impression. The old Soyot with fear and reverence whispered:

"Ta Lama, Ta Lama! (Great Doctor)."

In the yurta we were given tea while the old Soyot sat thinking deeply about something. Afterwards he took counsel with his companions and finally announced:

"The wife of our Prince is sick in her eyes and I think the Prince will be very glad if I lead the 'Ta Lama' to him. He will not punish me, for he ordered that no 'bad people' should be allowed to pass; but that should not stop the 'good people' from coming to us.

同类推荐
热门推荐
  • 霍先生是爱她的

    霍先生是爱她的

    她爱了十多年的男人,和别的女人在隔壁不可描述······--情节虚构,请勿模仿
  • Candide

    Candide

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 倾城皇后在此

    倾城皇后在此

    梁毓因为救了一个小女孩,而被劫匪害死,灵魂被修炼了千年的狐狸精看中,赐予了一场造化,重生为一名皇后。虽然贵为皇后,母仪天下,但是她的日子却并不好过。既然成为皇后,那就要成为史上最强的皇后!--情节虚构,请勿模仿
  • 三生三世云归阙

    三生三世云归阙

    三千年前她匆匆一别坠入凡尘,三千年后他等到了她的转世。你可知晓那些琴弦是何物所铸,每一根皆是情深似海。你可知何为情蛊,心不动则不痛,心若动则剖心噬骨。你可知何为情缠,情缠情缠,若有情才能缠,若无情,怎能缠?你可知晓起死回生的代价是什么,以我之心,为你引魂。你可知何为生死蛊,生死蛊,你生,我死。三世情缘两世师徒,谁曾知晓那个高高在上的昆仑仙尊竟有一日也会爱上自己的徒弟,痴念情字,为爱成魔。师徒无法在一起就不做师父,神魔无法在一起那就逆了这天道。“以前每次都是我看着你走,这一次终于轮到你看着我了,对不起,这一次要丢下你了。”风夜凌,葵花开了,你怎么还不回来?推荐新文《快穿之男神总想毒死我》《一生一世美人谋》
  • 梦里梦外花半开

    梦里梦外花半开

    1章出远门十二月下旬,寒风潇潇,北风呼啸,白雪飘飘。在银白色的世界里,一辆开往北方的汽车上面,有一个女孩呆呆的望着窗外,脸上没有什么表情,谁也看不出她的喜怒哀乐。这也杜绝某些想跟她说话的人。她要的就是这样的效果,感觉非常好。然而这是她在陌生人面前表现出的样子,而她只有在熟悉的人的面前才会偶尔露出她逗比搞笑的一面。没错,她就是沈陌颜,一个宅到没天理的人,如果没有必……
  • 肺病食疗菜谱

    肺病食疗菜谱

    《肺病食疗菜谱》精选了近百种适合于肺病患者的食疗菜谱,你能在短时间内享受到食疗的好处,并且其菜肴色、香、味俱全。《肺病食疗菜谱》内容丰富,科学实用,易学易懂,非常适合肺病患者以及患者家属使用。材料简单,烹调方法易学,配料多样,为你呈上适合于肺病患者的美味。是药三分毒,尽量少用食疗有奇效,不妨多试。
  • 蜘蛛男

    蜘蛛男

    《蜘蛛男》是“江户川乱步作品集”第七卷。故事开头,怪绅士稻桓租下了一间事务所,把它重新装修成美术艺品店。第二天开业时聘用了一名十八岁的美少女,但当天晚上就奸杀了这名少女。接下来的几天内报纸社会版头条陆续刊登了“碎尸案”、“美人鱼案”。民间犯罪学者畔柳博士接手此案,在与蓝胡子稻桓正面交锋的过程中屡屡败下阵来,直到环游归来的明智加入侦破阵营……,故事从读者预测不到的角度展开,是一部名探与杀人狂的斗智故事。
  • 将军,请留步

    将军,请留步

    这是一个大大咧咧,大智若愚的冷艳女将军,从第一眼见到那个阴险腹黑,狡诈装逼的欠揍小白脸开始就暗搓搓发誓,某一天老子一定要压着他丫的给老子唱征服,看他服不服的故事。这是一个玉树临风,智慧过人的冷面郡王,从第一眼见到那个粗俗不堪,品位低下的无良女糙汉开始就暗搓搓发誓,总有一天小爷我要她丫的心甘情愿给小爷端茶倒水,暖茶叠被,打不还手,骂不还口,看她还服不服的故事。各位看官,且看这场征服游戏,到底鹿死谁手。
  • 五大虚空藏菩萨速疾大神验秘密式经

    五大虚空藏菩萨速疾大神验秘密式经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。