登陆注册
4805900000004

第4章 THE SECRET OF MY FELLOW TRAVELER(1)

At the dawn of day we started forth, leaving my first place of refuge. Into the bags we packed our personal estate and fastened them on one of the saddles.

"We must go four or five hundred versts," very calmly announced my fellow traveler, who called himself "Ivan," a name that meant nothing to my mind or heart in this land where every second man bore the same.

"We shall travel then for a very long time," I remarked regretfully.

"Not more than one week, perhaps even less," he answered.

That night we spent in the woods under the wide spreading branches of the fir trees. It was my first night in the forest under the open sky. How many like this I was destined to spend in the year and a half of my wanderings! During the day there was very sharp cold. Under the hoofs of the horses the frozen snow crunched and the balls that formed and broke from their hoofs rolled away over the crust with a sound like crackling glass. The heathcock flew from the trees very idly, hares loped slowly down the beds of summer streams. At night the wind began to sigh and whistle as it bent the tops of the trees over our heads; while below it was still and calm. We stopped in a deep ravine bordered by heavy trees, where we found fallen firs, cut them into logs for the fire and, after having boiled our tea, dined.

Ivan dragged in two tree trunks, squared them on one side with his ax, laid one on the other with the squared faces together and then drove in a big wedge at the butt ends which separated them three or four inches. Then we placed live coals in this opening and watched the fire run rapidly the whole length of the squared faces vis-a-vis.

"Now there will be a fire in the morning," he announced. "This is the 'naida' of the gold prospectors. We prospectors wandering in the woods summer and winter always sleep beside this 'naida.'

Fine! You shall see for yourself," he continued.

He cut fir branches and made a sloping roof out of them, resting it on two uprights toward the naida. Above our roof of boughs and our naida spread the branches of protecting fir. More branches were brought and spread on the snow under the roof, on these were placed the saddle cloths and together they made a seat for Ivan to rest on and to take off his outer garments down to his blouse. Soon Inoticed his forehead was wet with perspiration and that he was wiping it and his neck on his sleeves.

"Now it is good and warm!" he exclaimed.

In a short time I was also forced to take off my overcoat and soon lay down to sleep without any covering at all, while through the branches of the fir trees and our roof glimmered the cold bright stars and just beyond the naida raged a stinging cold, from which we were cosily defended. After this night I was no longer frightened by the cold. Frozen during the days on horseback, I was thoroughly warmed through by the genial naida at night and rested from my heavy overcoat, sitting only in my blouse under the roofs of pine and fir and sipping the ever welcome tea.

During our daily treks Ivan related to me the stories of his wanderings through the mountains and woods of Transbaikalia in the search for gold. These stories were very lively, full of attractive adventure, danger and struggle. Ivan was a type of these prospectors who have discovered in Russia, and perhaps in other countries, the richest gold mines, while they themselves remain beggars. He evaded telling me why he left Transbaikalia to come to the Yenisei. I understood from his manner that he wished to keep his own counsel and so did not press him. However, the blanket of secrecy covering this part of his mysterious life was one day quite fortuitously lifted a bit. We were already at the objective point of our trip. The whole day we had traveled with difficulty through a thick growth of willow, approaching the shore of the big right branch of the Yenisei, the Mana. Everywhere we saw runways packed hard by the feet of the hares living in this bush. These small white denizens of the wood ran to and fro in front of us. Another time we saw the red tail of a fox hiding behind a rock, watching us and the unsuspecting hares at the same time.

Ivan had been silent for a long while. Then he spoke up and told me that not far from there was a small branch of the Mana, at the mouth of which was a hut.

同类推荐
  • 恢国篇

    恢国篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 胎息经注

    胎息经注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 史载之方

    史载之方

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 阿难四事经

    阿难四事经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明伦汇编人事典年齿部

    明伦汇编人事典年齿部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 徒弟很不乖

    徒弟很不乖

    都说徒弟是个软萌听话的生物,多少年都不愿收徒的墨染仙君好不容易打算试一把,准备收个看起来比较有趣的徒弟,不过貌似他这个徒弟好像不怎么领情啊……
  • 不在留言板上的留言

    不在留言板上的留言

    一个普通的高中生,因为无意在一个电影院的一块影评板上看见几句不是很顺眼的影评,结果和这个没有见过面的人做起了互相辩论,可没想到这个和他相互辩论的人出现在他的视线里,这件事对他的影响非常大,打断了他的恋爱,打乱了他的生活,可这就是他要承受结果吗?不、无法想象生活才刚刚开始……
  • 流离的萤火爱情

    流离的萤火爱情

    抬头看到的就是他那双孤傲的眼睛,散发着无数的寒气,让人不寒而栗,那张脸简直无懈可击,与哥哥相比似乎更胜一筹,但是他满脸的高傲和不屑,瞬间拒人于千里之外。那个冰山男依旧惜字如金,没有表情,我开始有些怀疑,老哥是不是认错人啦?呼呼,不理他们啦,走咯“答应我一个要求!”说得这么爽快?是早有预谋吗?可是不应该,总不至于他是策划者吧“要求?行,但是你不可以说…”委屈啊,莫名其妙地要答应冰山男一个要求。“不管如何,你都要信我!”那是你对我的乞求吗?一次次的错过,一次次的误会,他们之间是否经得起时间的考验?可爱善良的韩雪柔能够等到幸福钟声响起吗?面对昔日的男友、今时的未婚夫,她该如何抉择?求收藏,求推荐,求订阅,嘻嘻,我会再接再厉的~~~推荐——http://m.pgsk.com/a/450433/《邪魅总裁:女人,乖乖躺着!》推荐新作温馨治愈系列:听说,爱情回来过。http://m.pgsk.com/a/702512/
  • Democracy

    Democracy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 绝天神印

    绝天神印

    2024年,降临了奇怪的符文,人类把它称之为印纹,这种印纹开始使人类拥有了奇怪的能力。而主人公项昊无意间走上了奇异世界的道路。
  • 绝世大球王

    绝世大球王

    落魄的英超球员意外获得一个大球星系统,逐渐成为巨星,一步一步成为绝无仅有的球王,笑傲整个足球界!
  • 美人间谍

    美人间谍

    他负了她,脱胎换骨的她重回他身边,她重生后,失了情智,只记得她恨他。“至始至终,我想要的,不过是一个你罢了!”
  • 好父母成就好孩子

    好父母成就好孩子

    本书告诉我们在日常生活中应该怎样对孩子进行蒙氏教育。爱的智慧,是一门深奥的学问,并非传授给孩子知识那么简单:意志的训练,让孩子自觉建立起抑制与冲动的良好关系;能力的培养,让孩子拥有征服感,获得自我纠错、自我学习的才智;智力的开发,将激活每一个孩子内在的惊人潜能;人格的塑造,能让孩子成功地融入社会;良好习惯的养成,将让每个孩子成为优雅的社会达人!本书以全新的视角,不仅系统地介绍了蒙台梭利的教育理念,而且完整地提出了一整套幼儿日常生活练习的方法。不仅将蒙氏教育理念与当代中国教育形势完美结合,而且对中国传统的“功利教育”观念和“强制灌输”形式进行了剖析。"
  • 英文爱藏:天使吻过那片海

    英文爱藏:天使吻过那片海

    《天使吻过那片海》既是英语学习爱好者、文学爱好者的必备读 物,也是忙碌现代人的一片憩息心灵的家园,让读者在欣赏原法原味和凝 练生动的英文时,还能多角度、深层次地品读语言特色与艺术之美,再配 合文章后附加的多功能、全方位巩固题型,更有助于理解并学习英……
  • 绯色情战:错惹妖孽老公

    绯色情战:错惹妖孽老公

    昏黄的灯下,他眼里带着一抹残忍看着微微颤抖的她;一夜疯狂,便注定了一场赢定的狩猎游戏。一纸契约,她成了他的契约情人……“林子苏,你放过我,我也放过你!”她眼里的倔强是她最后剩下的东西;他冰冷的眸子里带着丝乞求,“不要走,好不好?”一张机票她绝尘而去,他却在手术台上与死神抗争……七年之后,她已经是世界闻名的设计师,身边还有一个五岁的孩子。“舒小姐,既然可以抛弃我,为什么连个理由都不敢说?”,他冰冷的眸子带着莫大的痛楚以及无比的愤恨。“何必再执着于当初的事呢?”她说得轻描淡写,心却在揪痛。舒悦,我这一次绝不会放手;林子苏,若这注定是一场谁都会难过的游戏,我宁愿放弃。