登陆注册
4805900000043

第43章 THE DEMON OF JAGISSTAI(1)

Our small group consisting of four mounted and one pack camel moved northward along the valley of the River Boyagol in the direction of the Tarbagatai Mountains. The road was rocky and covered deep with snow. Our camels walked very carefully, sniffing out the way as our guide shouted the "Ok! Ok!" of the camel drivers to urge them on. We left behind us the fortress and Chinese dugun, swung round the shoulder of a ridge and, after fording several times an open stream, began the ascent of the mountain. The scramble was hard and dangerous. Our camels picked their way most cautiously, moving their ears constantly, as is their habit in such stress. The trail zigzagged into mountain ravines, passed over the tops of ridges, slipped back down again into shallower valleys but ever made higher and higher altitudes. At one place under the grey clouds that tipped the ridges we saw away up on the wide expanse of snow some black spots.

"Those are the obo, the sacred signs and altars for the bad demons watching this pass," explained the guide. "This pass is called Jagisstai. Many very old tales about it have been kept alive, ancient as these mountains themselves."We encouraged him to tell us some of them.

The Mongol, rocking on his camel and looking carefully all around him, began his tale.

"It was long ago, very long ago. . . . The grandson of the great Jenghiz Khan sat on the throne of China and ruled all Asia. The Chinese killed their Khan and wanted to exterminate all his family but a holy old Lama slipped the wife and little son out of the palace and carried them off on swift camels beyond the Great Wall, where they sank into our native plains. The Chinese made a long search for the trails of our refugees and at last found where they had gone. They despatched a strong detachment on fleet horses to capture them. Sometimes the Chinese nearly came up with the fleeing heir of our Khan but the Lama called down from Heaven a deep snow, through which the camels could pass while the horses were inextricably held. This Lama was from a distant monastery.

We shall pass this hospice of Jahantsi Kure. In order to reach it one must cross over the Jagisstai. And it was just here the old Lama suddenly became ill, rocked in his saddle and fell dead. Ta Sin Lo, the widow of the Great Khan, burst into tears; but, seeing the Chinese riders galloping there below across the valley, pressed on toward the pass. The camels were tired, stopping every moment, nor did the woman know how to stimulate and drive them on. The Chinese riders came nearer and nearer. Already she heard their shouts of joy, as they felt within their grasp the prize of the mandarins for the murder of the heir of the Great Khan. The heads of the mother and the son would be brought to Peking and exposed on the Ch'ien Men for the mockery and insults of the people. The frightened mother lifted her little son toward heaven and exclaimed:

"'Earth and Gods of Mongolia, behold the offspring of the man who has glorified the name of the Mongols from one end of the world to the other! Allow not this very flesh of Jenghiz Khan to perish!'

"At this moment she noticed a white mouse sitting on a rock nearby.

It jumped to her knees and said:

"'I am sent to help you. Go on calmly and do not fear. The pursuers of you and your son, to whom is destined a life of glory, have come to the last bourne of their lives.'

"Ta Sin Lo did not see how one small mouse could hold in check three hundred men. The mouse jumped back to the ground and again spoke:

"'I am the demon of Tarbagatai, Jagasstai. I am mighty and beloved of the Gods but, because you doubted the powers of the miracle-speaking mouse, from this day the Jagasstai will be dangerous for the good and bad alike.'

"The Khan's widow and son were saved but Jagasstai has ever remained merciless. During the journey over this pass one must always be on one's guard. The demon of the mountain is ever ready to lead the traveler to destruction."All the tops of the ridges of the Tarbagatai are thickly dotted with the obo of rocks and branches. In one place there was even erected a tower of stones as an altar to propitiate the Gods for the doubts of Ta Sin Lo. Evidently the demon expected us. When we began our ascent of the main ridge, he blew into our faces with a sharp, cold wind, whistled and roared and afterwards began casting over us whole blocks of snow torn off the drifts above. We could not distinguish anything around us, scarcely seeing the camel immediately in front. Suddenly I felt a shock and looked about me.

Nothing unusual was visible. I was seated comfortably between two leather saddle bags filled with meat and bread but . . . I could not see the head of my camel. He had disappeared. It seemed that he had slipped and fallen to the bottom of a shallow ravine, while the bags which were slung across his back without straps had caught on a rock and stopped with myself there in the snow. This time the demon of Jagasstai only played a joke but one that did not satisfy him. He began to show more and more anger. With furious gusts of wind he almost dragged us and our bags from the camels and nearly knocked over our humped steeds, blinded us with frozen snow and prevented us from breathing. Through long hours we dragged slowly on in the deep snow, often falling over the edge of the rocks. At last we entered a small valley where the wind whistled and roared with a thousand voices. It had grown dark. The Mongol wandered around searching for the trail and finally came back to us, flourishing his arms and saying:

"We have lost the road. We must spend the night here. It is very bad because we shall have no wood for our stove and the cold will grow worse.

With great difficulties and with frozen hands we managed to set up our tent in the wind, placing in it the now useless stove. We covered the tent with snow, dug deep, long ditches in the drifts and forced our camels to lie down in them by shouting the "Dzuk!

Dzuk!" command to kneel. Then we brought our packs into the tent.

My companion rebelled against the thought of spending a cold night with a stove hard by.

同类推荐
  • 明伦汇编人事典祸福部

    明伦汇编人事典祸福部

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说稻芋经

    佛说稻芋经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 章大力先生稿

    章大力先生稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玄珠心镜注

    玄珠心镜注

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 古瓶山牧道者究心录

    古瓶山牧道者究心录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 贪食之主

    贪食之主

    铭天在饭馆倒闭前突然发现,饭馆居然连通了一个落后的异界。 现代的一切在异界都是那么稀奇。铭天:我受不了了,这群异界的逗比要花重金买我的易拉罐,有个圣女说要给我生猴子,只要以后给她的姐妹们提供啤酒瓶?嗯??? 已有两本完本。
  • 雨市

    雨市

    凌潇出生在华夏西北的一个普通农村家庭中,简单而又宁静的村庄环境养成了他单纯真挚的性格。在一段段的感情摸索中凌潇体会着世间的酸甜苦辣,在平凡的生活里创造着伟大的回忆。
  • 一等战功

    一等战功

    “有美人如玉,有宝剑如虹,能快意恩仇,可倾诉衷情!”因为出土的一枚勋章,他无意中去到了那个时代......
  • 中国经济学家的小故事

    中国经济学家的小故事

    本书针对青少年而编写,通过本书将为我国社会主义经济建设做出重大贡献的经济学家介绍给读者;通过经济学家们的小故事,激励读者,帮助读者树立正确的人生观、价值观。
  • 快穿之女主她总想崩剧情

    快穿之女主她总想崩剧情

    有人穿新衣服出街被路人用西瓜砸死吗?女主云曦告诉你:有!有人和男神谈恋爱,谈到看到男神就想绕路走吗?女主云曦告诉你:有!男神邪魅一笑:你确定?确定,姐一看到你就忍不住跑偏剧情!emmmm穿越重生之路即漫且长,我们,慢点走……
  • 悠悠长生路

    悠悠长生路

    手执天地造化之笔,夺世间万物之气运!执笔超凡,落笔成仙!
  • 苏菲的世界

    苏菲的世界

    本书以小说的形式,通过一名哲学导师向一个叫苏菲的女孩传授哲学知识的经过,揭示了西方哲学发展的历程。由前苏格拉底时代到萨特,以及亚里士多德、笛卡儿、黑格尔等人的思想都通过作者生动的笔触跃然纸上,并配以当时的历史背景加以解释,引人入胜。评论家认为,对于那些从未读过哲学课程的人而言,此书是最为合适的入门书,而对于那些以往读过一些哲学而已忘得一干二净的人士,也可起到温故知新的作用。14岁的少女苏菲不断接到一些极不寻常的来信,世界像谜团一般在她眼前展开。在一位神秘导师的指引下,苏菲开始思索,她运用少女天生的悟性与后天知识,企图解开这些谜团。然而,事实真相远比她所想的更怪异、更离奇……
  • 终此一生,我只爱你

    终此一生,我只爱你

    楚歌和刘义洲十三年的感情,因为一条告密短信,从人人艳羡的甜蜜夫妻,变成商场上的对手。在爱情和事业双双跌入谷底的时候,楚歌奋起反击,击败渣男前夫的同时,还赢得了小奶狗于继晨的狂热追求。她以为自己会是最后的赢家,却在看着他被警察带走时,才明白终此一生,她最爱的人是谁,谁最爱的人是她……
  • 岁月如初,年华似锦

    岁月如初,年华似锦

    “初初,你要不要跟我在一起试试。”季文笑着看着如初,如初抬头,嘴角上扬“好。”本以为季文的出现,在如初有限的时光里,会是一件美好的事情。所有的故事开始都很美好,有些人有些事注定无法改变。
  • 失去金手指之后

    失去金手指之后

    主角是一种神奇的生物,他们靠着千奇百怪的金手指走上人生巅峰!!当主角走到了人生巅峰的时候,又或者是刚走到了一半。金手指没了……没了……没……一切又会发展?注:本小说是短篇小说,所以当写完了一个主角之后,会换一个拥有其他金手指的主角来演绎另一个故事。或许相关,或许无关,谁知道呢?