登陆注册
4806000000113

第113章 AVE ATQUE VALE(3)

The man took no notice either of his words or of the deadly insult of the blow.

"Is it true?" he screamed, "is it true that she is dead?""Yes," said Geoffrey, following him, and bending his tall square frame over him, for Davies had fallen against the wall, "yes, it is true--she is dead--and beyond your reach for ever. Pray to God that you may not one day be called her murderers, all of you--you shameless cowards."Owen Davies gave one shrill cry and sank in a huddled heap upon the ground.

"There is no God," he moaned; "God promised her to me, to be my own--you have killed her; you--you seduced her first and then you killed her. I believe you killed her. Oh, I shall go mad!""Mad or sane," said Geoffrey, "say those words once more and I will stamp the life out of you where you are. You say that God promised her to you--promised that woman to a hound like you. Ah, be careful!"Owen Davies made no answer. Crouched there upon the ground he rocked himself to and fro, and moaned in the madness of his baulked desire.

"This man," said Geoffrey, turning towards and pointing to Elizabeth, who was glaring at him like a wild cat from the corner of the room, "said that there is no God. I say that there is a God, and that one day, soon or late, vengeance will find you out--you murderess, you writer of anonymous letters; you who, to advance your own wicked ends whatever they may be, were not ashamed to try to drag your innocent sister's name into the dirt. I never believed in a hell till now, but there must be a hell for such as you, Elizabeth Granger. Go your ways;live out your time; but live every hour of it in terror of the vengeance that shall come so surely as you shall die.

"Now for you, sir," he went on, addressing the trembling father. "I do not blame you so much, because I believe that this viper poisoned your mind. You might have thought that the tale was true. It is not true;it was a lie. Beatrice, who now is dead, came into my room in her sleep, and was carried from it as she came. And you, her father, allowed this villain and your daughter to use her distress against her; you allowed him to make a lever of it, with which to force her into a marriage that she loathed. Yes, cover up your face--you may well do so. Do your worst, one and all of you, but remember that this time you have to deal with a man who can and will strike back, not a poor friendless girl.""Before Heaven, it was not my fault, Mr. Bingham," gasped the old man.

"I am innocent of it. That Judas-woman Elizabeth betrayed her sister because she wanted to marry him herself," and he pointed to the Heap upon the floor. "She thought that it would prejudice him against Beatrice, and he--he believed that she was attached to you, and tried to work upon her attachment.""So," said Geoffrey, "now we have it all. And you, sir, stood by and saw this done. You stood by thinking that you would make a profit of her agony. Now I will tell you what I meant to hide from you. I did love her. I do love her--as she loved me. I believe that between you, you drove her to her grave. Her blood be on your heads for ever and for ever!""Oh, take me home," groaned the Heap upon the floor--"take me home, Elizabeth! I daren't go alone. Beatrice will haunt me. My brain goes round and round. Take me away, Elizabeth, and stop with me. You are not afraid of her, you are afraid of nothing."Elizabeth sidled up to him, keeping her fierce eyes on Geoffrey all the time. She was utterly cowed and terrified, but she could still look fierce. She took the Heap by the hand and drew him thence still moaning and quite crazed. She led him away to his castle and his wealth. Six months afterwards she came forth with him to marry him, half-witted as he was. A year and eight months afterwards she came out again to bury him, and found herself the richest widow in Wales.

They went forth, leaving Geoffrey and Mr. Granger alone. The old man rested his head upon the table and wept bitterly.

"Be merciful," he said, "do not say such words to me. I loved her, indeed I did, but Elizabeth was too much for me, and I am so poor. Oh, if you loved her also, be merciful! I do not reproach you because you loved her, although you had no right to love her. If you had not loved her, and made her love you, all this would never have happened. Why do you say such dreadful things to me, Mr. Bingham?""I loved her, sir," answered Geoffrey, humbly enough now that his fury had passed, "because being what she was all who looked on her must love her. There is no woman left like her in the world. But who am Ithat I should blame you? God forgive us all! I only live henceforth in the hope that I may one day rejoin her where she has gone."There was a pause.

"Mr. Granger," said Geoffrey presently, "never trouble yourself about money. You were her father; anything you want and what I have is yours. Let us shake hands and say good-bye, and let us never meet again. As I said, God forgive us all!""Thank you--thank you," said the old man, looking up through the white hair that fell about his eyes. "It is a strange world and we are all miserable sinners. I hope there is a better somewhere. I'm well-nigh tired of this, especially now that Beatrice has gone. Poor girl, she was a good daughter and a fine woman. Good-bye. Good-bye!"Then Geoffrey went.

同类推荐
  • 分别经

    分别经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 面门

    面门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 六十种曲红拂记

    六十种曲红拂记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 佛说内藏百宝经

    佛说内藏百宝经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正一指教斋清旦行道仪

    正一指教斋清旦行道仪

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 穿越之代嫁狂妃

    穿越之代嫁狂妃

    她,翻窗逃婚,却被一阵莫名的白光带到了古代。没想到她逃脱了现代的婚礼,却又要和一个古人成亲。不过,听说那个王爷一般在第二天就会休妻,她本来想拿到休书拍拍屁股走人的。结果拜堂那天却发生了意外状况...
  • 狐狸王妃别跑

    狐狸王妃别跑

    我是一个杀手却穿越成一只狐狸。他冷漠无情却独宠一只狐狸。场景一。"王爷,王妃不见了。″他跑到卧室看到一只雪白的狐狸。:说不要找了
  • 她是人间欢喜

    她是人间欢喜

    第一次见面,她就在他面前承认了自己是狐狸精的事实。可惜……他不信!她死皮赖脸住进他家,问了证明自己说的是真的,露出了两只耳朵,一条尾巴……他……晕了……
  • 四讳篇

    四讳篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 柯南之逆光

    柯南之逆光

    她是华夏顶尖杀手,冷漠的王者Night,当她来到柯南的世界,穿越成工藤新一的姐姐,还意外获得了某个特别的身份,一直冰封内心的她是否能收获久违的感情?天不容我,我偏要逆光而生。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 凰医帝临七神

    凰医帝临七神

    (原名《焚尽七神:狂傲女帝》)前世,她贵为巅峰女帝,一夕之间局势逆转,沦为废材之质。魂灵双修,医毒无双,血脉觉醒,一御万兽。天现异象,凰命之女,自此归来,天下乱之。这一次,所有欺她辱她之人必杀之!他自上界而来,怀有目的,却因她动摇内心深处坚定的道义。“你曾说,你向仰我,你想像我一样,步入光明,是我对不起你,又让你重新回到黑暗。”“你都不在了,你让我一个人,怎么像向仰你?!”爱与不爱,从来都是我们自己的事,与他人无关。带走了所有的光明与信仰。
  • 请别在错过

    请别在错过

    第一世,她是他的师傅,却被他误认为他的仇人,她死时只说了一句话“我累了,下一世,我不想再遇见你了。”第二世,他是皇帝,她是丞相的女儿,他们又该何去何从?
  • 人不好绝望,但也不可乱希望

    人不好绝望,但也不可乱希望

    《一绿色之候鸟》是陈映真小说中高度难解的一篇,它在隐晦的寓言形式中包含着政治与思想的批判性。“一绿色之候鸟”不只是泛泛的希望,而有一个更具历史性的所指。小说的三个主要人物代表了1960年代台湾知识分子的三种可能的主体状态和面对“未来”的方式。关于赵公的勾勒隐藏着对国民党统治的批判以及对知识分子精神与人格状态的悲叹;年轻的陈老师缺少主体性,一心只想生活在远方来日,是作者批判的对象;低调的季公是小说的核心角色,承载了作者关于出路的探索。
  • 我和爱豆互穿了

    我和爱豆互穿了

    一觉醒来,姜初墨发现自己和爱豆互穿了!不仅每天早上可以被爱豆的脸帅醒,还能用爱豆的身体为所欲为,简直走上了人生巅峰。而粉丝们也发现了她家爱豆最近上的热搜迷之诡异。“某当红小生疑有女装癖,有图有真相!”“某高冷小生竟直播撒娇,是人生的扭曲,还是道德的败坏?”“……”某人看到最后一条热搜实在是坐不住了,直接将罪魁祸首摁在了沙发上,咬牙道。“再敢调戏别的男人,我就打断你的腿!”“这么凶残,我要脱粉!”姜初墨抗议。“行,不做粉丝,那就做老婆!”说完就扛着人去了民政局。