登陆注册
4807000000013

第13章 Merrylegs

Mr. Blomefield, the vicar, had a large family of boys and girls;sometimes they used to come and play with Miss Jessie and Flora.

One of the girls was as old as Miss Jessie; two of the boys were older, and there were several little ones. When they came there was plenty of work for Merrylegs, for nothing pleased them so much as getting on him by turns and riding him all about the orchard and the home paddock, and this they would do by the hour together.

One afternoon he had been out with them a long time, and when James brought him in and put on his halter he said:

"There, you rogue, mind how you behave yourself, or we shall get into trouble.""What have you been doing, Merrylegs?" I asked.

"Oh!" said he, tossing his little head, "I have only been giving those young people a lesson; they did not know when they had had enough, nor when I had had enough, so I just pitched them off backward;that was the only thing they could understand.""What!" said I, "you threw the children off? I thought you did know better than that! Did you throw Miss Jessie or Miss Flora?"He looked very much offended, and said:

"Of course not; I would not do such a thing for the best oats that ever came into the stable; why, I am as careful of our young ladies as the master could be, and as for the little ones it is I who teach them to ride. When they seem frightened or a little unsteady on my back I go as smooth and as quiet as old pussy when she is after a bird;and when they are all right I go on again faster, you see, just to use them to it; so don't you trouble yourself preaching to me;I am the best friend and the best riding-master those children have.

It is not them, it is the boys; boys," said he, shaking his mane, "are quite different; they must be broken in as we were broken in when we were colts, and just be taught what's what. The other children had ridden me about for nearly two hours, and then the boys thought it was their turn, and so it was, and I was quite agreeable.

They rode me by turns, and I galloped them about, up and down the fields and all about the orchard, for a good hour. They had each cut a great hazel stick for a riding-whip, and laid it on a little too hard;but I took it in good part, till at last I thought we had had enough, so I stopped two or three times by way of a hint. Boys, you see, think a horse or pony is like a steam-engine or a thrashing-machine, and can go on as long and as fast as they please; they never think that a pony can get tired, or have any feelings; so as the one who was whipping me could not understand I just rose up on my hind legs and let him slip off behind -- that was all. He mounted me again, and I did the same. Then the other boy got up, and as soon as he began to use his stick I laid him on the grass, and so on, till they were able to understand -- that was all. They are not bad boys;they don't wish to be cruel. I like them very well; but you see I had to give them a lesson. When they brought me to James and told him I think he was very angry to see such big sticks. He said they were only fit for drovers or gypsies, and not for young gentlemen.""If I had been you," said Ginger, "I would have given those boys a good kick, and that would have given them a lesson.""No doubt you would," said Merrylegs; "but then I am not quite such a fool (begging your pardon) as to anger our master or make James ashamed of me.

Besides, those children are under my charge when they are riding;I tell you they are intrusted to me. Why, only the other day I heard our master say to Mrs. Blomefield, `My dear madam, you need not be anxious about the children; my old Merrylegs will take as much care of them as you or I could; I assure you I would not sell that pony for any money, he is so perfectly good-tempered and trustworthy;' and do you think I am such an ungrateful brute as to forget all the kind treatment I have had here for five years, and all the trust they place in me, and turn vicious because a couple of ignorant boys used me badly?

No, no! you never had a good place where they were kind to you, and so you don't know, and I'm sorry for you; but I can tell you good places make good horses. I wouldn't vex our people for anything;I love them, I do," said Merrylegs, and he gave a low "ho, ho, ho!"through his nose, as he used to do in the morning when he heard James' footstep at the door.

"Besides," he went on, "if I took to kicking where should I be? Why, sold off in a jiffy, and no character, and I might find myself slaved about under a butcher's boy, or worked to death at some seaside place where no one cared for me, except to find out how fast I could go, or be flogged along in some cart with three or four great men in it going out for a Sunday spree, as I have often seen in the place I lived in before I came here; no," said he, shaking his head, "I hope I shall never come to that."

同类推荐
  • 全后汉文

    全后汉文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诗林广记

    诗林广记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 填词浅说

    填词浅说

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 光宣诗坛点将录

    光宣诗坛点将录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观自在菩萨怛嚩多唎随心陀罗尼经

    观自在菩萨怛嚩多唎随心陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 次之恋

    次之恋

    “呀!你看对面那个姑娘和你是情侣发型呢!都染的一撮蓝毛。呃?还是个美女咧!啊~啊~她走下去了,不会是这个姑娘吧?”他深深的望向她,眼睛里似有泪水,想不到她居然染了和他一样的发色!走下车去,看着她在沙子上面一遍又一遍的写着他的名字,这一大片沙土上都写满了他的名字!他悄悄来到她身后“既然这么想我,为什么还赶我走~”她惊恐的转身,吓得像只受惊的小兔子一样……
  • 心灵的力量大全集(超值金版)

    心灵的力量大全集(超值金版)

    如果你已经是一位成功者,那么本书将告诉你怎样运用这些心灵的力量保持成功,永不言败;如果你现在是一位失败者,那么本书将帮你跃出失败的泥潭,摆脱过去的阴影,运用这些心灵的力量去成就你的未来;如果你信心不足,还在犹豫不决,踌躇不前,那么本书将帮你打开心结,透析你的强弱,提升你的智能,运用这些心灵的力量去实现你的愿望,取得事业上的成功……
  • 帝弑诛天

    帝弑诛天

    上古帝尊陨落之际,但其心有不甘,神魂回归冥土,携引雷之体与十二鬼殿主神重回大陆,撼动九天之神砥,踏碎虚无,重攀帝尊之位,君临天下。
  • 帝心劫:毒后难为

    帝心劫:毒后难为

    戕害妃嫔,屠戮皇嗣,勾结外臣,秽乱宫闱,意图毒杀皇帝,这是荣曦前世的罪名。为后七年,明明温婉墩厚,克己恭谨,却被冠上当朝第一毒妇的骂名,含恨暴死。重生为妓,一朝归来,在拌君侧,带回满身杀唳。那么这一世就做你口中的毒妇,祸君,乱政,殃民,坏纲,毁他江山,夺他一切。可笑的是,一生都在模仿另一个女人,最后才知道模仿的是自己!更可笑的是,今生心狠手辣,坏事做尽,却被封为一代贤后,谥号孝德淑贤,前世求而不得,今生拒而不能,真是讽刺至极。原来……毒后难为……--情节虚构,请勿模仿
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 帝少宠妻之青梅恋上竹马

    帝少宠妻之青梅恋上竹马

    第一次见面见面,帝先生看见顾叔叔手里冲他笑得很开心的的小一安,就认定了顾一安是他未来的妻子了,然后从此踏上了宠妻无度的征程。结婚第一天,“帝少!夫人把隔壁天天送你花的席家二小姐给打了”“怎么打人呢?”正当白秘书以为自家总裁会生气的时候,“白秘书,今年奖金取消,怎么能让夫人亲自动手,万一打疼了手,我不心疼吗?”第二天。“夫人说她想要去和叶少看电影,她对你没兴趣了!”某人立即坐不住了,“去!把帝都的电影都给我包场了,我倒要看看她是不是真的没“兴趣”了......本故事如有雷同,纯属巧合,码字不宜,手下留情。
  • 快穿之我和上神做朋友的日子

    快穿之我和上神做朋友的日子

    作为神界唯一可以靠近烨铷上神的山茶花,陌茶表示鸭梨山大...在烨铷上神陨落后,为了获得他的信任,收集他的灵魂碎片,复活他,陌茶和系统小韵踏上了和烨铷上神做‘好朋友’的不归路...烨铷上神:“好朋友之间应该亲亲抱抱举高高。”陌茶:“嗯,好,给你亲,给你抱,给你举高高。”烨铷上神:“好朋友应该睡在一起。”陌茶:“嗯,好,我们一起睡觉吧。”小韵:“为什么那么不对劲呢?”……当陌茶经过千辛万苦终于复活了烨铷上神,却被他锁在怀里,只见他笑得一脸腹黑。“小茶儿,你亲我,抱我,还和我睡在一起,我的便宜都被你占了,你难道不对我负责?”陌茶闻言,忍不住咬牙,“到底是谁占谁便宜。”“既然小茶儿不对我负责,那我只能对小茶儿负责了。”[最后,终于把你拥入我怀里。——by烨铷上神]
  • 关山行

    关山行

    关山八险八难,自古就有关山难越的传说,据说不越者,如无根浮萍,难以在世长存,而越者,犹如鱼过龙门,鸟去苍穹,是为逍遥无忧也~
  • 阴阳大饭店

    阴阳大饭店

    “老板,我要吃人肉包子。”“老板娘,我要吃小鬼,老鬼,嫩鬼也行。”“莫丫头,给我来份人心,鬼心,还有畜生的内脏。”“我们阴阳大饭店做的是正经买卖,没有你们要的这些,想找茬的,赶紧出门直走再右拐,不然,让你们有来无回了啊!”“哎哟喂!这莫丫头是越来越霸气了,这小脾气,我喜欢……”
  • Mary Barton(I) 玛丽·巴顿(英文版)