登陆注册
4808800000016

第16章

My own hounds' bayings that I loved before, As with them often o'er the purple hills I chased the flying hart from slope to slope, Before the slow sun climbed the eastern peaks, Until the swift sun smote the western plain;Whom often I had cheered by voice and glance, Whom often I had checked with hand and thong;Grim followers, like the passions, firing me, True servants, like the strong nerves, urging me On many a fruitless chase, to find and take Some too swift-fleeting beauty, faithful feet And tongues, obedient always: these I knew Clothed with a new-born force and vaster grown, And stronger than their master; and I thought, What if they tore me with their jaws, nor knew That once I ruled them, brute pursuing brute, And I the quarry? Then I turned and fled If it was I indeed that feared and fled Down the long glades, and through the tangled brakes, Where scarce the sunlight pierced; fled on and on, And panted, self-pursued. But evermore The dissonant music which I knew so sweet, When by the windy hills, the echoing vales And whispering pines it rang; now far, now near As from my rushing steed I leant and cheered With voice and horn the chase; this brought to me Fear of I knew not what, which bade me fly, Fly always, fly; but when my heart stood still, And all my limbs were stiffened as I fled, Just as the white moon ghost-like climbed the sky, Nearer they came and nearer, baying loud, With bloodshot eyes and red jaws dripping foam;And when I strove to check their savagery, Speaking with words; no voice articulate came, Only a dumb, low bleat. Then all the throng Leapt swift upon me and tore me as I lay, And left me man again."In Shelley's poem Adonais is the following allusion to the story of Actaeon:--"Midst others of less note came one frail form, A phantom among men; companionless As the last cloud of an expiring storm, Whose thunder is its knell; he, as I guess, Had gazed on Nature's naked loveliness, Actaeon-like, and now he fled astray With feeble steps o'er the world's wilderness;And his own Thoughts, along that rugged way, Pursued like raging hounds their father and their prey."Adonais, stanza 31.

The allusion is probably to Shelley himself.

LATONA AND THE RUSTICS

Some thought the goddess in this instance more severe than was just, while others praised her conduct as strictly consistent with her virgin dignity. As usual, the recent event brought older ones to mind, and one of the bystanders told this story.

"Some countrymen of Lycia once insulted the goddess Latona, but not with impunity. When I was young, my father, who had grown too old for active labors, sent me to Lycia to drive thence some choice oxen, and there I saw the very pond and marsh where the wonder happened. Near by stood an ancient altar, black with the smoke of sacrifice and almost buried among the reeds. I inquired whose altar it might be, whether of Faunus or the Naiads or some god of the neighboring mountain, and one of the country people replied, 'No mountain or river god possesses this altar, but she whom royal Juno in her jealousy drove from land to land, denying her any spot of earth whereon to rear her twins. Bearing in her arms the infant deities, Latona reached this land, weary with her burden and parched with thirst. By chance she espied in the bottom of the valley this pond of clear water, where the country people were at work gathering willows and osiers. The goddess approached, and kneeling on the bank would have slaked her thirst in the cool stream, but the rustics forbade her. 'Why do you refuse me water?' said she; 'water is free to all. Nature allows no one to claim as property the sunshine, the air, or the water.

I come to take my share of the common blessing. Yet I ask it of you as a favor. I have no intention of washing my limbs in it, weary though they be, but only to quench my thirst. My mouth is so dry that I can hardly speak. A draught of water would be nectar to me; it would revive me, and I would own myself indebted to you for life itself. Let these infants move your pity, who stretch out their little arms as if to plead for me'; and the children, as it happened, were stretching out their arms.

"Who would not have been moved with these gentle words of the goddess? But these clowns persisted in their rudeness; they even added jeers and threats of violence if she did not leave the place. Nor was this all. They waded into the pond and stirred up the mud with their feet, so as to make the water unfit to drink. Latona was so angry that she ceased to feel her thirst.

She no longer supplicated the clowns, but lifting her hands to heaven exclaimed, 'May they never quit that pool, but pass their lives there!' And it came to pass accordingly. They now live in the water, sometimes totally submerged, then raising their heads above the surface, or swimming upon it. Sometimes they come out upon the bank, but soon leap back again into the water. They still use their base voices in railing, and though they have the water all to themselves, are not ashamed to croak in the midst of it. Their voices are harsh, their throats bloated, their mouths have become stretched by constant railing, their necks have shrunk up and disappeared, and their heads are joined to their bodies. Their backs are green, their disproportioned bellies white, and in short they are now frogs, and dwell in the slimy pool."This story explains the allusion in one of Milton's sonnets, "On the detraction which followed upon his writing certain treatises.""I did but prompt the age to quit their clogs By the known laws of ancient liberty,.

When straight a barbarous noise environs me Of owls and cuckoos, asses, apes and dogs.

同类推荐
  • 上清佩符文诀

    上清佩符文诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太师诚意伯刘文公集

    太师诚意伯刘文公集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 丽则遗音

    丽则遗音

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 学仕遗规补编

    学仕遗规补编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 存存斋医话稿

    存存斋医话稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 真幽龙异客

    真幽龙异客

    冥界神君,改变了我的一生,秦枫谣,卷入一群怪物的世界,一掷乾坤或是冤魂瞬灭,是否在于一言谈笑间。在不同国度生存,能否参透玄机,寻找身世之谜,浮沉于世,证道成神。
  • 小婕的夏天

    小婕的夏天

    甜文,不虐!在没有遇到羽笙前,小婕的人生就是一个茶几,上面摆满了悲剧。小婕以为,这一辈子都与幸福无关了。遇见羽笙那天,小婕从没想过这个儒雅的男人会对她钟情,并宠爱她一生。一开始,羽笙救小婕于水火,后来帮她实现梦想,让她的人生变得完整,无憾!“我离过婚还带着个孩子,你为什么会喜欢我?”“大概是因为你有毒吧!我总想保护你,宠爱你,你说你是不是对我下毒了?”“你不要对我这么好,我会想要一直依赖你。”“那就一直依赖我啊!”
  • 重生红莲

    重生红莲

    穿越到混沌时代,大洪荒纪元正式开启,和夸父追日,同盘古开天,更少不了和女娲一起造人!前世悲催的他决心在这崭新的天地中成为一尊亘古留名的圣人。于是,上一世神话中的诸神成了他今生的对手,惊涛骇浪中,他能否斩神灭圣,踏上洪荒之巅?
  • 菜花灿灿

    菜花灿灿

    二狗背着粪筐,从碌碡门前经过,看到碌碡正坐在门口的一堆砖头上捧着碗喝粥。“碌碡,你怎么在家喝粥?细头没请你去吃酒?”二狗感到奇怪。“吃什么酒?”碌碡问。“你真不知道?细头那孩子今天满月哩!”“满月?”碌碡愣了愣,然后自言自语地说,“是该满月了。”“他凭什么不请你?这老啬头他过河拆桥哩!”二狗有些愤愤不平。“人家为孩子做满月,我去凑什么热闹!”碌碡站起身,拍拍屁股上的砖头灰,转头进了屋。“你真是个窝囊废!你叫我就去找他,闹他,让他满月做不成!”
  • 一捺青春尾

    一捺青春尾

    我们年少有这要与天公试比高豪气,原谅人的唐突,因为青春只有一次,我们彼此都不想辜负!
  • 下一个转角是否有你

    下一个转角是否有你

    情不知所起一往而深,恨不知所踪一笑而泯!
  • 清朝开国第一后

    清朝开国第一后

    在吉林省四平市东南大约五十里处,有一个风光秀美的山区小镇,叶赫满族镇。它就是叶赫那拉氏家族的祖籍之地,亦是满族的重要发祥地。孟古就出生在这里。叶赫那拉氏孟古,女真叶赫国东城国主杨吉努之女,生于1575年,1588年与建州女真努尔哈赤结婚。因其端庄秀丽温柔可爱,独受努尔哈赤的宠爱,1592年生下皇太极,1603年病逝,年仅二十九岁。努尔哈赤痛失其宠,爱不能舍。斋戒月余,宰乌牛、白马各百敬祭。令四婢殉之,停孟古灵于院内三载,后葬尼亚满山岗。后金天命九年迁葬东京扬鲁山,后金天聪三年再迁沈阳天柱山上,即今沈阳东陵,与努尔哈赤合葬于此。
  • 吾爱成海

    吾爱成海

    关于高晟宇,叫一见钟情,叫久爱成欢,叫刻骨铭心,叫相思成疾,叫肝肠寸断,叫花好月圆。爱,给了他们欢喜,给了他们悲伤。如果悲伤逆流成河,能否回到最初?
  • 异界之开山立派

    异界之开山立派

    一个武痴,一次醉酒,一场穿越,一帮兄弟,一次霸业,一场偶遇,且看一个习武成痴的少年如何在异界凭借强有力的古武术和神奇道法,站在这个异世界的巅峰!成为异世界的古武开山鼻祖。开创异世界的斗士新体系!
  • 时光不再,惊羡你温柔如初

    时光不再,惊羡你温柔如初

    《时光不再,惊羡你温柔如初》——收录了朱自清的散文名篇,共分三部分,写生活中平凡的景色与人事的“流光正徘徊”,写各地风景、民俗的游记散文“行走与游思”,写对国外各种盛景与人文景观的“异域的弦歌”。格调清新秀丽,文笔朴素自然,融情于景、借景抒情,情感细腻动人。