登陆注册
4808800000041

第41章

She waited with impatience for him to speak first, and had her answer ready. One day the youth, being separated from his companions, shouted aloud, "Who's here?" Echo replied, "Here."Narcissus looked around, but seeing no one, called out, "Come."Echo answered, "Come." As no one came, Narcissus called again, "Why do you shun me?" Echo asked the same question. "Let us join one another," said the youth. The maid answered with all her heart in the same words, and hastened to the spot, ready to throw her arms about his neck. He started back, exclaiming, "Hands off! I would rather die than you should have me." "Have me," said she; but it was all in vain. He left her, and she went to hide her blushes in the recesses of the woods. From that time forth she lived in caves and among mountain cliffs. Her form faded with grief, till at last all her flesh shrank away. Her bones were changed into rocks, and there was nothing left of her but her voice. With that she is still ready to reply to any one who calls her, and keeps up her old habit of having the last word.

Narcissus was cruel not in this case alone. He shunned all the rest of the nymphs as he had done poor Echo. One day a maiden, who had in vain endeavored to attract him, uttered a prayer that he might some time or other feel what it was to love and meet no return of affection. The avenging goddess heard and granted the prayer.

There was a clear fountain, with water like silver, to which the shepherds never drove their flocks. Nor did the mountain goats resort to it, nor any of the beasts of the forest; neither was it defaced with fallen leaves or branches; but the grass grew fresh around it, and the rocks sheltered it from the sun. Hither came one day the youth fatigued with hunting, heated and thirsty. He stooped down to drink, and saw his own image in the water; he thought it was some beautiful water=spirit living in the fountain. He stood gazing with admiration at those bright eyes, those locks curled like the locks of Bacchus or Apollo, the rounded cheeks, the ivory neck, the parted lips, and the glow of health and exercise over all. He fell in love with himself. He brought his lips near to take a kiss; he plunged his arms in to embrace the beloved object. It fled at the touch, but returned again after a moment and renewed the fascination. He could not tear himself away; he lost all thought of food or rest, while he hovered over the brink of the fountain gazing upon his own image.

He talked with the supposed spirit: "Why, beautiful being, do you shun me? Surely my face is not one to repel you. The nymphs love me, and you yourself look not indifferent upon me. When Istretch forth my arms you do the same; and you smile upon me and answer my beckonings with the like." His tears fell into the water and disturbed the image. As he saw it depart, he exclaimed, "Stay, I entreat you! Let me at least gaze upon you, if I may not touch you." With this, and much more of the same kind, he cherished the flame that consumed him, so that by degrees he lost his color, his vigor, and the beauty which formerly had so charmed the nymph Echo. She kept near him, however, and when he exclaimed, "Alas! Alas!" she answered him with the same words. He pined away and died; and when his shade passed the Stygian river, it leaned over the boat to catch a look of itself in the waters. The nymphs mourned for him, especially the water-nymphs; and when they smote their breasts, Echo smote hers also. They prepared a funeral pile, and would have burned the body, but it was nowhere to be found; but in its place a flower, purple within, and surrounded with white leaves, which bears the name and preserves the memory of Narcissus.

Milton alludes to the story of Echo and Narcissus in the Lady's song in Comus. She is seeking her brothers in the forest, and sings to attract their attention.

"Sweet Echo, sweetest nymph, that liv'st unseen Within thy aery shell By slow Meander's margent green.

And in the violet-embroidered vale, Where the love-lorn nightingale Nightly to thee her sad song mourneth well;Canst thou not tell me of a gentle pair That likes thy Narcissus are?

Oh, if thou have Hid them in some flowery cave, Tell me but where, Sweet queen of parly, daughter of the sphere, So may'st thou be translated to the skies, And give resounding grace to all heaven's harmonies."Milton has imitated the story of Narcissus in the account which he makes Eve give of the first sight of herself reflected in the fountain:

"That day I oft remember when from sleep I first awaked, and found myself reposed Under a shade on flowers, much wondering where And what I was, whence thither brought, and how Not distant far from thence a murmuring sound Of waters issued from a cave, and spread Into a liquid plain, then stood unmoved Pure as the expanse of heaven; I thither went With unexperienced thought, and laid me down On the green bank, to look into the clear Smooth lake that to me seemed another sky.

As I bent down to look, just opposite A shape within the watery gleam appeared, Bending to look on me. I started back;It started back; but pleased I soon returned, Pleased it returned as soon with answering looks Of sympathy and love. There had I fixed Mine eyes till now, and pined with vain desire, Had not a voice thus warned me: 'What thou seest, What there thou seest, fair creature, is thyself.'"Paradise Lost, Book IV

The fable of Narcissus is often alluded to by the poets. Here are two epigrams which treat it in different ways. The first is by Goldsmith:

"ON A BEAUTIFUL YOUTH STRUCK BLIND BY LIGHTNING:

"Sure 'twas by Providence designed, Rather in pity than in hate, That he should be like Cupid blind, To save him from Narcissus' fate"The other is by Cowper:

"ON AN UGLY FELLOW

"Beware, my friend, of crystal brook Or fountain, lest that hideous hook.

Thy nose, thou chance to see;

Narcissus' fate would then be thine, And self-detested thou would'st pine, As self-enamored he."CLYTIE

同类推荐
热门推荐
  • 谁家王妃拽上天

    谁家王妃拽上天

    【本文男女主双洁女强,一对一】原主人是富阳县羊肠村人,因偷盗李承晏银钱与其结仇,郑悠然穿越而来,二人开始了相爱相杀的故事。【情节一】也是合该出事,三个茅厕,偏偏他选了这个门不结实的。之前俩醉汉打架,把门踹坏。伙计还没请人修,只在门上钉了写字的木板提醒。木板又偏被耗子咬了,被风一吹,掉隔壁茅坑里了。且说小偷一头撞进去,双手胡乱一抓,便抹黑了李承晏白净如雪的脸。“咚咚咚”几声,荷包被甩进隔壁茅坑。这小偷正是正主。正主虽不会功夫,身体甚为灵活,堪堪站稳,一低头,看见了不该看见的……“哎呦喂,我眼要瞎了。”【情节二】李承晏突然明媚一笑,似湖光山色远映烟霞,像桃花盛开簇簇争枝头,没由来盈盈点点春愁散,恰似这十里荷花满目风,管它滴滴芭蕉三分秋雨慢,凭依着白雪铺就红梅腮。一个字:美。两个字:真美!真是风华绝代、倾国倾城的容颜啊!“滴答滴答……”谁在流哈喇子?郑悠然无疑。“咔哒……”谁的下巴掉地上了?郑悠然无疑。“唰唰唰……”谁的肆无忌惮的眼神化作手伸向某男的脸?郑悠然无疑。
  • 满月斩奏章

    满月斩奏章

    2122年,满月斩(2123年发布)发布1年前,炙舞绯天中的洛水,以及另一个成员若溪,无聊的生活,无意义的时间,两人分别都是无父无母,惺惺相惜的可怜人,对于他们,只有对方才是自己快乐的源泉,除此以外,时间,毫无意义。放学,洛水和若溪的,长达五年的异世界之旅,从他们小学的6年级,便开始了。究竟是二人成熟的心灵让他们存活下来,还是世界的残酷夺取他们生命。满月斩的前身,藏匿于此……
  • 金渊集

    金渊集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 简·爱(中小学生必读丛书)

    简·爱(中小学生必读丛书)

    《中小学生必读丛书:简·爱》是长篇小说作品。书中简·爱对罗切斯特的爱情故事,生动地展现了的那火一样的热情和赤诚的心灵,强烈地透露出她的爱情观。她蔑视权贵的骄横,嘲笑他们的愚蠢,显示出自强自立的人格和美好的理想;她大胆地爱自己所爱,然而当她发现自己所爱之人还有妻子的时候,又毅然离开她所留恋的人和地方。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 失宠嫡女谋天下

    失宠嫡女谋天下

    她被押送至精神病院治疗,被困在药室内五年,受尽折磨,屈辱而死。再睁眼,竟是异世相府不受宠的嫡女!当初困着她的那个药室,竟成了她的随身空间!当她迫于无奈,被送入景王府那一刻起,一场惊心动魄的夺谋,开始了。
  • 末日侵袭之无限进化

    末日侵袭之无限进化

    星际大战爆发之后,整个银河系都遭到了毁灭性的重创,资源匮乏,病毒肆虐,末日危机爆发。比人类更为高级的生物入侵,成为了整个银河系的主宰,控制了全人类。人类想要摆脱被奴役的命运,只有不断进化。
  • 困陷花都战血魔:末日为王

    困陷花都战血魔:末日为王

    红色的火焰在城市中央燃烧。罪恶的洪流,在大街小巷游走。那些失去了灵魂的恶魔,在扫荡着为数不多的幸存者。我躲在老旧的公寓楼里已经足足一周没有出门了,外面的世界变得让人难以接受。人吃人。人杀人。在半个月前的血雨降临后,原本祥和的一切都被破坏殆尽。律法。秩序。可以约束的了人类,却无法约束丧失了心智的野兽。那一具具身躯破烂,双目呆滞,面皮蜡黄,却萌发了尖牙利爪的人形怪物,对新鲜血肉的渴望,将支撑他们成为整个城市的噩梦……
  • 酆都之恋

    酆都之恋

    她生而为妖,声名杨于大街小巷,不是美名,而是臭名昭著,提起她的名字,可吓退恶鬼,可止小儿夜啼。他步步为营,精于算计,将一切握于掌中。一场不伦的叔侄恋,他身为帝王,该如何向天下人交代?直到她在怀中死去,他才知道,她所做一切不过为了他能活着。当他看清自己的心,从权利的欲望中醒来,蓦然发现,他引以为傲的江山,竟是座死城,里面没有一个生灵…………
  • The Tenant of Wildfell Hall(II) 威尔德菲尔庄园的房客(英文版)