登陆注册
4808800000060

第60章

Dejanira did so, and before long fancied she had occasion to use it. Hercules in one of his conquests had taken prisoner a fair maiden, named Iole, of whom he seemed more fond than Dejanira approved. When Hercules was about to offer sacrifices to the gods in honor of his victory, he sent to his wife for a white robe to use on the occasion. Dejanira, thinking it a good opportunity to try her love-spell, steeped the garment in the blood of Nessus. We are to suppose she took care to wash out all traces of it, but the magic power remained, and as soon as the garment became warm on the body of Hercules, the poison penetrated into all his limbs and caused him the most intense agony. In his frenzy he seized Lichas, who had brought him the fatal robe, and hurled him into the sea. He wrenched off the garment, but it stuck to his flesh, and with it he tore away whole pieces of his body. In this state he embarked on board a ship and was conveyed home. Dejanira on seeing what she had unwittingly done, hung herself. Hercules, prepared to die, ascended Mount OEta, where he built a funeral pile of trees, gave his bow and arrows to Philoctetes, and laid himself down on the pile, his head resting on his club, and his lion's skin spread over him. With a countenance as serene as if he were taking his place at a festal board, he commanded Philoctetes to apply the torch. The flames spread apace and soon invested the whole mass.

Milton thus alludes to the frenzy of Hercules:

"As when Alcides (Alcides, a name of Hercules; the word means "descendant of Alcaeus"), from OEchalia crowned With conquest, felt the envenomed robe, and tore, Through pain, up by the roots Thessalian pines And Lichas from the top of OEta threw Into the Euboic Sea."The gods themselves felt troubled at seeing the champion of the earth so brought to his end; but Jupiter with cheerful countenance thus addressed them; "I am pleased to see your concern, my princes, and am gratified to perceive that I am the ruler of a loyal people, and that my son enjoys your favor. For although your interest in him arises from his noble deeds, yet it is not the less gratifying to me. But now I say to you, Fear not. He who conquered all else is not to be conquered by those flames which you see blazing on Mount OEta. Only his mother's share in him can perish; what he derived from me is immortal. Ishall take him, dead to earth, to the heavenly shores, and Irequire of you all to receive him kindly. If any of you feel grieved at his attaining this honor, yet no one can deny that he has deserved it." The gods all gave their assent; Juno only heard the closing words with some displeasure that she should be so particularly pointed at, yet not enough to make her regret the determination of her husband. So when the flames had consumed the mother's share of Hercules, the diviner part, instead of being injured thereby, seemed to start forth with new vigor, to assume a more lofty port and a more awful dignity. Jupiter enveloped him in a cloud, and took him up in a four-horse chariot to dwell among the stars. As he took his place in heaven, Atlas felt the added weight.

Juno, now reconciled to him, gave him her daughter Hebe in marriage.

The poet Schiller, in one of his pieces called the Ideal and Life, illustrates the contrast between the practical and the imaginative in some beautiful stanzas, of which the last two may be thus translated:

"Deep degraded to a coward's slave, Endless contests bore Alcides brave, Through the thorny path of suffering led;Slew the Hydra, crushed the lion's might, Threw himself, to bring his friend to light, Living, in the skiff that bears the dead.

All the torments, every toil of earth Juno's hatred on him could impose, Well he bore them, from his fated birth To life's grandly mournful close.

Till the god, the earthly part forsaken, >From the man in flames asunder taken, Drank the heavenly ether's purer breath.

Joyous in the new unwonted lightness, Soared he upwards to celestial brightness, Earth's dark heavy burden lost in death.

High Olympus gives harmonious greeting To the hall where reigns his sire adored;Youth's bright goddess, with a blush at meeting, Gives the nectar to her lord."S. G. Bulfinch HEBE AND GANYMEDE

Hebe, the daughter of Juno, and goddess of youth, was cupbearer to the gods. The usual story is, that she resigned her office on becoming the wife of Hercules. But there is another statement which our countryman Crawford, the sculptor, has adopted in his group of Hebe and Ganymede, now in the gallery of the Boston Athenaeum. According to this, Hebe was dismissed from her office in consequence of a fall which she met with one day when in attendance on the gods. Her successor was Ganymede, a Trojan boy whom Jupiter, in the disguise of an eagle, seized and carried off from the midst of his playfellows on Mount Ida, bore up to heaven, and installed in the vacant place.

Tennyson, in his Palace of Art, describes among the decorations on the walls, a picture representing this legend:

"There, too, flushed Ganymede his rosy thigh Half buried in the eagle's down, Sole as a flying star shot through the sky Above the pillared town."And in Shelley's Prometheus, Jupiter calls to his cup-bearer thus:

"Pour forth heaven's wine, Idaean Ganymede, And let it fill the Daedal cups like fire."The beautiful legend of the Choice of Hercules may be found in the Tatler, No. 97. The same story is told in the Memorabilia of Xenophon.

同类推荐
  • 让德公祠勒石诗章

    让德公祠勒石诗章

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 广嗣要语

    广嗣要语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 风骚旨格

    风骚旨格

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Last Days in a Dutch Hotel

    Last Days in a Dutch Hotel

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐六典

    唐六典

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 星河嘉年华

    星河嘉年华

    司寂:嘉年华什么的,无视就好。灿烂的宇宙文明渐渐出现在地球人的世界里……这是星际时代的开始。ps:章节名歌词如下《可能否》《盗将行》《易燃易爆炸》
  • 西望长安——凤凰图

    西望长安——凤凰图

    唐朝末期,藩镇割据,硝烟弥漫,生灵涂炭。动荡之中,无论寻常百姓,贩夫走卒,还是官宦贵胄,富商豪绅,皆难幸免。乱世中的一对兄弟,青梅竹马的恋人,躁动的军阀,江湖势力被中和年间的密诏,东西二都两桩旧案所纠缠,前途未知光明与黑暗,坦途或艰险......
  • 我不想当你女朋友

    我不想当你女朋友

    【1V1甜宠善良闷骚的钢铁直女VS外暖内黑的竹马哥哥】李稻前世是个工科女汉子外加工作狂,今生变成了陈家的小外孙女猪猪,有一个小太阳般的小表哥和一个没心没肺的小表姐,还有一个表面温和内里黑成炭的竹马哥哥…
  • 渐行渐远

    渐行渐远

    李东文, 70后。1999年开始学习写作,以小说及情感专栏为主,曾在《天涯》《长城》《十月》《西湖》《长江文艺》等杂志发表小说,作品多次被《小说选刊》《中篇小说选刊》《读者》等转载。
  • 逆女嫡妃:腹黑世子请自重

    逆女嫡妃:腹黑世子请自重

    别人重生之后,都能过得安安稳稳,为什么只有她,总被人看穿鬼魂的本质?别人重活一回,人缘个顶个的好,为什么她重生之后,倒是更姥姥不疼舅舅不爱了?她本来没什么志气,就指望着报复渣男庶妹,为什么忽然就和皇家那群危险生物扯上了关系?除了嫡女的身份,她一无所有。且看嫡女在逆境之中不断奋进。
  • 诡异的第22楼

    诡异的第22楼

    在一小区的第22楼,发生一系列诡异的事,一天一个女孩经过这事,突然失踪,一时间人心惶惶,有人甚至搬走了!
  • 没有凶手

    没有凶手

    上班正忙,我接到报社康大电话:有茬了,马上过来。我在锦程。在龙洲,所谓有茬了,就是有酒场了。有酒场也不能现在去,书记正在看讲话稿,没定稿前我们谁也动不了。新书记到龙洲已经快一年了,给他写讲话感觉还是有点找不到北。他每次都要讲解放思想的问题,我和秘书科的一帮小兄弟,都感到脑枯力竭了。快下班时,书记打电话让我过去。进了书记办公室,他扔给我一支烟说:小胡,抽一支。我掏出火机,先给书记点上,再给自己点上。他说:稿子不错,就是解放思想这一块,我略改了几句。我接过稿子,哪里是改了几句,几乎是放火烧荒。
  • 丝绸之路文化艺术(谷臻小简·AI导读版)

    丝绸之路文化艺术(谷臻小简·AI导读版)

    从古至今,丝绸之路上的交流和互动,都有艺术相伴。艺术是温润和滋养丝绸之路的精神源泉和情感溪流,也是贯通丝绸之路的文化血脉。本书详细解读丝绸之路发展过程中出现的国家及其道路上出现的文化艺术。
  • 大医凌然

    大医凌然

    医学院学生凌然有一个小目标,要成为世界上最伟大的医生,结果不小心实现了。
  • 什么圣途霜华重

    什么圣途霜华重

    新书《天家有娇女》即将签________________极致的亲情,点缀的爱情,盛世的大宁,这便是一路圣途,霜华、雾正浓。……帝王并非一切,皇途只沾目的,平平淡淡,始终如一,舞一曲天下计,达一笔心中意,侯一位不归人,谱写最深的情,着笔最浓的意,层云散去,风雨初安。_____________——此间如愿,足矣。