登陆注册
4809800000012

第12章

BRITANNUS. Caesar: this is not good sense. Your duty to Rome demands that her enemies should be prevented from doing further mischief. (Caesar, whose delight in the moral eye-to-business of his British secretary is inexhaustible, smiles intelligently.)RUFIO. It is no use talking to him, Britannus: you may save your breath to cool your porridge. But mark this, Caesar. Clemency is very well for you; but what is it for your soldiers, who have to fight tomorrow the men you spared yesterday? You may give what orders you please; but I tell you that your next victory will be a massacre, thanks to your clemency. I, for one, will take no prisoners. I will kill my enemies in the field; and then you can preach as much clemency as you please: I shall never have to fight them again. And now, with your leave, I will see these gentry off the premises. (He turns to go.)CAESAR (turning also and seeing Ptolemy). What! Have they left the boy alone! Oh shame, shame!

RUFIO (taking Ptolemy's hand and making him rise). Come, your majesty!

PTOLEMY (to Caesar, drawing away his hand from Rufio). Is he turning me out of my palace?

RUFIO (grimly). You are welcome to stay if you wish.

CAESAR (kindly). Go, my boy. I will not harm you; but you will be safer away, among your friends. Here you are in the lion's mouth.

PTOLEMY (turning to go). It is not the lion I fear, but (looking at Rufio) the jackal. (He goes out through the loggia.)CAESAR (laughing approvingly). Brave boy!

CLEOPATRA (jealous of Caesar's approbation, calling after Ptolemy). Little silly. You think that very clever.

CAESAR. Britannus: Attend the King. Give him in charge to that Pothinus fellow. (Britannus goes out after Ptolemy.)RUFIO (pointing to Cleopatra). And this piece of goods? What is to be done with HER? However, I suppose I may leave that to you.

(He goes out through the loggia.)

CLEOPATRA (flushing suddenly and turning on Caesar). Did you mean me to go with the rest?

CAESAR (a little preoccupied, goes with a sigh to Ptolemy's chair, whilst she waits for his answer with red cheeks and clenched fists). You are free to do just as you please, Cleopatra.

CLEOPATRA. Then you do not care whether I stay or not?

CAESAR (smiling). Of course I had rather you stayed.

CLEOPATRA. Much, MUCH rather?

CAESAR (nodding). Much, much rather.

CLEOPATRA. Then I consent to stay, because I am asked. But I do not want to, mind.

CAESAR. That is quite understood. (Calling) Totateeta.

Ftatateeta, still seated, turns her eyes on him with a sinister expression, but does not move.

CLEOPATRA (with a splutter of laughter). Her name is not Totateeta: it is Ftatateeta. (Calling) Ftatateeta. (Ftatateeta instantly rises and comes to Cleopatra.)CAESAR (stumbling over the name). Ftatafeeta will forgive the erring tongue of a Roman. Tota: the Queen will hold her state here in Alexandria. Engage women to attend upon her; and do all that is needful.

FTATATEETA. Am I then the mistress of the Queen's household?

CLEOPATRA (sharply). No: I am the mistress of the Queen's household. Go and do as you are told, or I will have you thrown into the Nile this very afternoon, to poison the poor crocodiles.

CAESAR (shocked). Oh no, no.

CLEOPATRA. Oh yes, yes. You are very sentimental, Caesar; but you are clever; and if you do as I tell you, you will soon learn to govern.

Caesar, quite dumbfounded by this impertinence, turns in his chair and stares at her.

Ftatateeta, smiling grimly, and showing a splendid set of teeth, goes, leaving them alone together.

CAESAR. Cleopatra: I really think I must eat you, after all.

CLEOPATRA (kneeling beside him and looking at him with eager interest, half real, half affected to show how intelligent she is). You must not talk to me now as if I were a child.

CAESAR. You have been growing up since the Sphinx introduced us the other night; and you think you know more than I do already.

CLFOPATRA (taken down, and anxious to justify herself). No: that would be very silly of me: of course I know that. But, (suddenly)are you angry with me?

CAESAR. No.

CLEOPATRA (only half believing him). Then why are you so thoughtful?

CAESAR (rising). I have work to do, Cleopatra.

CLEOPATRA (drawing back). Work! (Offended) You are tired of talking to me; and that is your excuse to get away from me.

CAESAR (sitting down again to appease her). Well, well: another minute. But then--work!

CLFOPATRA. Work! What nonsense! You must remember that you are a King now: I have made you one. Kings don't work.

CAESAR. Oh! Who told you that, little kitten? Eh?

CLEOPATRA. My father was King of Egypt; and he never worked. But he was a great King, and cut off my sister's head because she rebelled against him and took the throne from him.

CAESAR. Well; and how did he get his throne back again?

CLEOPATRA (eagerly, her eyes lighting up). I will tell you. Abeautiful young man, with strong round arms, came over the desert with many horsemen, and slew my sister's husband and gave my father back his throne. (Wistfully) I was only twelve then. Oh, Iwish he would come again, now that I am a Queen. I would make him my husband.

CAESAR. It might be managed, perhaps; for it was I who sent that beautiful young man to help your father.

CLEOPATRA (enraptured). You know him!

CAESAR (nodding). I do.

CLEOPATRA. Has he come with you? (Caesar shakes his head: she is cruelly disappointed.) Oh, I wish he had, I wish he had. If only I were a little older; so that he might not think me a mere kitten, as you do! But perhaps that is because YOU are old. He is many, MANY years younger than you, is he not?

CAESAR (as if swallowing a pill). He is somewhat younger.

CLEOPATRA. Would he be my husband, do you think, if I asked him?

CAESAR. Very likely.

CLEOPATRA. But I should not like to ask him. Could you not persuade him to ask me--without knowing that I wanted him to?

CAESAR (touched by her innocence of the beautiful young man's character). My poor child!

CLEOPATRA. Why do you say that as if you were sorry for me? Does he love anyone else?

CAESAR. I am afraid so.

同类推荐
  • 说诗晬语

    说诗晬语

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 大毗卢遮那佛说要略念诵经

    大毗卢遮那佛说要略念诵经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寄四明山子

    寄四明山子

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 究竟大悲经

    究竟大悲经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 游钟山记

    游钟山记

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 何何之舞

    何何之舞

    枯木子刚离去前往王宫,他的随身侍从便指挥着抬架大帝像,并那颗被斩落的头颅,不顾诸人的围观纳闷,一道穿街过巷,逶迤婉转,最后在一条古陌幽深的小巷前行了许久,终于在尽头停下,那是一道奇异的窄门,迥异于青城民居普遍以木为门的形制,那门是用整块的石板镌成,花纹也极为特异,简简单单的几笔,却透出一股寒意来。那带头的侍从犹豫地看了一眼紧闭的铁门,正要伸手去拉石环叩门,那石环正在怪兽的口处,侍从伸手一拉,仿佛将手放入怪兽口中,有种凭空而逝的感觉。
  • 案例:风险投资的逻辑(第34辑)

    案例:风险投资的逻辑(第34辑)

    在投资人眼前:投什么?投给谁?这样的两个问题在风投领域被抽象的概括为赛道逻辑。“虽说赌赛道是美国红杉的老传统,但到了中国,在日新月异的互联网领域,看清楚赛道在哪儿都不易,更别说赌了。”“所谓会花钱,其实很简单,就是投到牛X的公司,然后为LP带来高额的回报。”“天使依然混乱,A轮比以前难,B轮很慢很慢,C轮变得困难。”风险投资的大佬们各有自己的投资经,有投了半个中国互联网的沈南鹏,也有投必精品的林欣禾。
  • 盲点心理学

    盲点心理学

    生活中,我们有着太多视而不见或者考虑不周,有着太多的心理盲点,这些盲点大多是因为我们不自知造成的,从而导致了一系列错误的认知和行为。人性盲点有着两面性,如果我们了解不够,我们可能就会深受其害;如果我们能充分了解并运用它,那么,它将让我们的人生收益。本书从人生、生活、人际、思维、成功、工作、恋爱七个方面出发,列举大部分人在每个方面常存在的盲点,让我们做事少出错,并且减少因为不当与不自知的言行造成的各种错误。通过讲述一个个生动有趣而又深刻的故事,揭示了大部分人可能存在的盲点,帮助读者透视自我、改善人际,最大限度地提升个人的心理修养,更好地面对自己的人生。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 张文祥刺马案

    张文祥刺马案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 讲故事的人

    讲故事的人

    一个阴冷的雨天,一个失魂落魄的女子,一个神秘富裕的男子,一个杀人的故事,一处荒僻的木屋,一本记忆的本子,陶夏北的人生由此发生了惊天动地的改变。失去亲人,爱人,朋友,辞去工作,却因单冰箫找了个听故事的好差事。住进豪宅,开着豪车,只需聆听便可拿到优渥报酬,天下岂有这等好事?兜兜转转,才发现这一切不过是一场交易……我看你的故事,你听我的故事,认识新人,挥别旧人,在这个喧嚣的世界,每个人都有每个人的故事,但总有那么一群人,擅长静静聆听,也总有那样一群人,带着情感,叙述着一个又一个的故事……
  • 如酥似宝

    如酥似宝

    五年前,秦言说,他不喜欢唐酥。所以为了乔薇,他逼着唐酥跳下了跨江大桥。说好了老死不相往来,五年后他又找上了门来。而这次,居然又是要找她的麻烦!黑她公司,断她财路,拆她的台,最后变本加厉,将她唯一的追求者给击退了!秦言:“你很期待投入别人怀抱?哦,想都别想。”唐酥大拍桌子之际,却被他拖到了民政局……秦言:“男,秦言,女,唐酥,愿结百年,盖章。”不不不,我不愿意呀。
  • 合欢树

    合欢树

    我跟兰姐在网上聊得火热的时候,父亲打电话来说有人正在拆的治安亭,让我快帮忙想想办法。兰姐是我门对门的邻居,有个接近白痴的网名,迷惘。有人要拆的治安亭?我电脑都没关,飞也似地跑了出去。物业管理公司的几位保安在拆治安亭,指挥的是肥队长。这位肥队长与我倒是有点交情,几个月前朋友请喝酒,他刚好也在;之后,我们在小区内遇见就停下来互表景仰之情,敬支烟什么的。治安亭和旁边的合欢树都长一块了,树冠几乎把整个治安亭都包裹在里头。亏了这一左一右两棵合欢树,在大热天的时候,在这个一半铝合金一半玻璃的治安亭里头呆得下去。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 宇情有染

    宇情有染

    爱,多少人对因它迷茫。亦如他们的后知后觉,在感觉到因为彼此,甚至连呼吸都会痛时,才理解何为真爱。江染,一个不相信爱情,更不相信男人的高冷女子。是他,让自己懂得了爱,即使不能一生相伴,也要带着的那份对他的爱坚强的走下去。楼天宇,霸道专制,只因为她,学会了如何去爱,即使要付出生命,也要决然的爱下去……