登陆注册
4810300000009

第9章

CUNEGONDE'S STORY

I was in bed, and fast asleep, when it pleased Heaven to send the Bulgarians to our delightful castle of Thunder-ten-tronckh, where they murdered my father and brother, and cut my mother in pieces.

A tall Bulgarian soldier, six feet high, perceiving that I had fainted away at this sight, attempted to ravish me; the operation brought me to my senses. Icried, I struggled, I bit, I scratched, I would have torn the tall Bulgarian's eyes out, not knowing that what had happened at my father's castle was a customary thing. The brutal soldier, enraged at my resistance, gave me a wound in my left leg with his hanger, the mark of which I still carry.""Methinks I long to see it", said Candide, with all imaginable simplicity.

"You shall", said Cunegonde, "but let me proceed.""Pray do", replied Candide.

She continued. "A Bulgarian captain came in, and saw me weltering in my blood, and the soldier still as busy as if no one had been present. The officer, enraged at the fellow's want of respect to him, killed him with one stroke of his sabre as he lay upon me. This captain took care of me, had me cured, and carried me as a prisoner of war to his quarters.

I washed what little linen he possessed, and cooked his victuals:

he was very fond of me, that was certain; neither can I deny that he was well made, and had a soft, white skin, but he was very stupid, and knew nothing of philosophy: it might plainly be perceived that he had not been educated under Dr.

Pangloss. In three months, having gambled away all his money, and having grown tired of me, he sold me to a Jew, named Don Issachar, who traded in Holland and Portugal, and was passionately fond of women.

This Jew showed me great kindness, in hopes of gaining my favors;but he never could prevail on me to yield. A modest woman may be once ravished; but her virtue is greatly strengthened thereby. In order to make sure of me, he brought me to this country house you now see. I had hitherto believed that nothing could equal the beauty of the castle of Thunder-ten-tronckh;but I

found I was mistaken.

"The Grand Inquisitor saw me one day at Mass, ogled me all the time of service, and when it was over, sent to let me know he wanted to speak with me about some private business. I was conducted to his palace, where I told him all my story; he represented to me how much it was beneath a person of my birth to belong to a circumcised Israelite. He caused a proposal to be made to Don Issachar, that he should resign me to His Lordship. Don Issachar, being the court banker and a man of credit, was not easy to be prevailed upon. His Lordship threatened him with an auto-da-fe;in short, my Jew was frightened into a compromise, and it was agreed between them, that the house and myself should belong to both in common;that the Jew should have Monday, Wednesday, and the Sabbath to himself;and the Inquisitor the other four days of the week. This agreement has subsisted almost six months; but not without several contests, whether the space from Saturday night to Sunday morning belonged to the old or the new law. For my part, I have hitherto withstood them both, and truly I believe this is the very reason why they are both so fond of me.

"At length to turn aside the scourge of earthquakes, and to intimidate Don Issachar, My Lord Inquisitor was pleased to celebrate an auto-da-fe. He did me the honor to invite me to the ceremony. I had a very good seat; and refreshments of all kinds were offered the ladies between Mass and the execution. I was dreadfully shocked at the burning of the two Jews, and the honest Biscayan who married his godmother; but how great was my surprise, my consternation, and concern, when I beheld a figure so like Pangloss, dressed in a sanbenito and mitre! I rubbed my eyes, I looked at him attentively. I saw him hanged, and I fainted away:

scarce had I

recovered my senses, when I saw you stripped of clothing;this was the height of horror, grief, and despair. I must confess to you for a truth, that your skin is whiter and more blooming than that of the Bulgarian captain.

This spectacle worked me up to a pitch of distraction.

I screamed out, and would have said, 'Hold, barbarians!' but my voice failed me; and indeed my cries would have signified nothing. After you had been severely whipped, Isaid to myself, 'How is it possible that the lovely Candide and the sage Pangloss should be at Lisbon, the one to receive a hundred lashes, and the other to be hanged by order of My Lord Inquisitor, of whom I am so great a favorite? Pangloss deceived me most cruelly, in saying that everything is for the best.'

"Thus agitated and perplexed, now distracted and lost, now half dead with grief, I revolved in my mind the murder of my father, mother, and brother, committed before my eyes; the insolence of the rascally Bulgarian soldier;the wound he gave me in the groin; my servitude; my being a cook-wench to my Bulgarian captain; my subjection to the hateful Jew, and my cruel Inquisitor; the hanging of Doctor Pangloss; the Miserere sung while you were being whipped; and particularly the kiss I gave you behind the screen, the last day I ever beheld you. I returned thanks to God for having brought you to the place where I was, after so many trials. Icharged the old woman who attends me to bring you hither as soon as was convenient.

She has punctually executed my orders, and I now enjoy the inexpressible satisfaction of seeing you, hearing you, and speaking to you. But you must certainly be half-dead with hunger; I myself have a great inclination to eat, and so let us sit down to supper."Upon this the two lovers immediately placed themselves at table, and, after having supped, they returned to seat themselves again on the magnificent sofa already mentioned, where they were in amorous dalliance, when Senor Don Issachar, one of the masters of the house, entered unexpectedly; it was the Sabbath day, and he came to enjoy his privilege, and sigh forth his passion at the feet of the fair Cunegonde.

同类推荐
  • 全隋文

    全隋文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法华十妙不二门示珠指

    法华十妙不二门示珠指

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 先正读书诀

    先正读书诀

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Little Lame Prince

    The Little Lame Prince

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 謇斋琐缀录

    謇斋琐缀录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 无敌从收到空投开始

    无敌从收到空投开始

    一个神奇的空投,让许云风从此走向了一条专业开宝箱之路。在异界开宝箱,能开出什么?玲珑武帝的蕾丝长裙?狂天武帝的超级短裤?
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 天降萌厨:国师大人,请尝鲜

    天降萌厨:国师大人,请尝鲜

    啪!啪!啪!伴着清脆的响声,江如意在一阵火辣辣的疼痛中睁开双眼。眼中血液遍布,像……
  • 崛起于假面骑士

    崛起于假面骑士

    穿越到时王世界的孟翔一本来以为自己会当个只有几句对白的龙套,但是,当他引导了主角走上了原定的时间线,居然激活了他的金手指。从时王开始,又一个假面骑士的诞生了!(最近事儿多,现在辞职了过年前的日子可以专心码字)
  • 同时代人回忆陀思妥耶夫斯基

    同时代人回忆陀思妥耶夫斯基

    本书是同时代人回忆陀思妥耶夫斯基的回忆录合集。本书由苏联著名陀学研究专家多利宁编辑,是研究、了解陀思妥耶夫斯基最基础、最直接的资料。回忆录呈现了多面的陀思妥耶夫斯基,对于理解其人其作颇有助益。
  • 愿你流年温暖,爱情无恙

    愿你流年温暖,爱情无恙

    爱情的错和伤,是每一个人都会遇到的问题。很多人在经历爱情的一次次伤害和挫败后,埋怨自己遇人不淑。其实很多时候,不是造化弄人,而是我们爱的方式出现了问题,看人的眼光出现了盲点。我们没有想清楚该如何去爱、什么人值得去爱……正是因为爱的方式不对,所以,才有了情感路上的无数伤害,和一次又一次的支离破碎。爱,不是一句简单的承诺,更不是一件简单的事情。它是一段需要我们不断经历、不断受伤,又不断学习的过程。本书就是要带着读者分析伤害的来源,看清伤害的原因,学会如何避免伤害,在伤害后看清该看清的人,保护自己不会再一次被伤害,并在对的方式中,爱对的人,过对的一生。
  • 人性的优点

    人性的优点

    本书从人的忧虑入手,通过众多普通人的事例,发现负面情绪的原因,探索克服困扰的方法。阅读本书有助于读者快速彻底摆脱心理束缚,获得全新的思想眼光和志向;提升表达、沟通、说服、谈判和演讲能力,成为说话高手;容易获得朋友,并更加受人欢迎,更容易获得他人赞许,更容易激发他人热忱,成为团队和企业领导。
  • 来自未来的神探

    来自未来的神探

    警员韩彬,意外获得一枚未来警徽。学会了未来的刑侦技能,屡破奇案、维护正义,成为一代警界传奇……
  • 嚣张弃妃诱君心

    嚣张弃妃诱君心

    相府大小姐李轻轻,痴傻疯癫,逼婚六皇子;却被丈夫厌弃,被恶女陷害,最终丢了性命。涅盘重生,她已不再是她!教训渣男,痛整恶女,医术毒术出神入化,整人杀人下手无情,从此无人敢惹!若敢惹她,必遭人祸!却不想,冰块三皇子竟敢无所顾忌的招惹她……
  • 网红大人求复合

    网红大人求复合

    顾明盼是国民第一网红,以古灵精怪,人美最损出名。顾炜旻是国民第一老公,以颜如宋玉,富可敌国出名。原本才子佳人,三年前分手。三年之间顾明盼为了挽回顾炜旻,把自己经营成了没有黑点的第一网红顾炜旻分手后毅然出国,直到成为集团一把手,看到网红“哈狸”出世才愤怒回国。可三年期间,再次相逢,她和他之间又多了一个人。网红“哈狸”的男友粉—顶级流量吴颜最终顾明盼的选择是谁?