登陆注册
4811900000027

第27章 A MEDICAL ADVISER.(4)

She staggered on to a couch, and in broken accents went on. "And yet these letters were in an iron casket closed by a secret spring; that casket was in a drawer, the key of which never leaves me.""Good heavens!" exclaimed Hortebise in affected tones, "then Tantaine spoke the truth.""He did," answered the Countess hoarsely. "Yes," she continued, "I am the bondslave to people whose names I do not even know, who can control my every movement and action."She hid her face in her hands as though her pride sought to conceal her despair.

"Are these letters, then, so terribly compromising?" asked the doctor.

"I am utterly lost," cried she. "In my younger days I had no experience; I only thought of vengeance, and lately the weapons Iforged myself have been turned against me. I dug a pitfall for my adversaries and have fallen into it myself."Hortebise did not attempt to stay the torrent of her words, for the Countess was in one of those moods of utter despair when the inner feelings of the soul are made manifest, as during a violent tempest the weeds of ocean are hurled up to the surface of the troubled waters.

"I would sooner be lying in my grave a thousand times," wailed she, "than see these letters in my husband's hands. Poor Octave! have I not caused him sufficient annoyance already without this crowning sorrow?

Well, Dr. Hortebise, I am menaced with the production of these letters, and they will be handed to my husband unless I agree to certain terms. What are they? Of course money is required; tell me to what amount."The doctor shook his head.

"Not money?" cried the Countess; "what, then, do they require? Speak, and do not torture me more."Sometimes Hortebise confessed to Mascarin that, putting his interests on one side, he pitied his victims; but he showed no sign of this feeling, and went on,--"The value of what they require, madame, is best estimated by yourself.""Tell me what it is; I can bear anything now.""These compromising letters will be placed in your hands upon the day on which your daughter marries Henry de Croisenois, the brother of George."Madame de Mussidan's astonishment was so great that she stood as though petrified into a statue.

"I am commissioned to inform you, madame, that every delay necessary for altering any arrangements that may exist will be accorded you;but, remember, if your daughter marries any one else than Henry de Croisenois, the letters will be at once placed in your husband's hands."As he spoke the doctor watched her narrowly. The Countess crossed the room, faint and dizzy, and rested her head on the mantelpiece.

"And that is all?" asked she. "What you ask me to do is utterly impossible: and perhaps it is for the best, for I shall have no long agony of suspense to endure. Go, doctor, and tell the villain who holds my letters that he can take them to the Count at once."The Countess spoke in such a decided tone that Hortebise was a little puzzled.

"Can it be true," she continued, "that scoundrels exist in our country who are viler than the most cowardly murderers,--men who trade in the shameful secrets that they have learned, and batten upon the money they earn by their odious trade? I heard of such creatures before, but declined to believe it; for I said to myself that such an idea only existed in the unhealthy imaginations of novel writers. It seems, however that I was in error; but do not let these villains rejoice too soon; they will reap but a scanty harvest. There is one asylum left for me where they cannot molest me.""Ah, madame!" exclaimed the doctor in imploring accents; but she paid no attention to his remonstrances, and went on with increasing violence,--"Do the miserable wretches think that I fear death? For years I have prayed for it as a final mercy from the heaven I have so deeply offended. I long for the quiet of the sepulchre. You are surprised at hearing one like me speak in this way,--one who has all her life been admired and flattered,--I, Diana de Laurebourg, Countess de Mussidan.

Even in the hours of my greatest triumphs my soul shuddered at the thought of the grim spectre hidden away in the past; and I wished that death would come and relieve my sufferings. My eccentricities have often surprised my friends, who asked if sometimes I were not a little mad. Mad? Yes, I am mad! They do not know that I seek oblivion in excitement, and that I dare not be alone. But I have learned by this time that I must stifle the voice of conscience."She spoke like a woman utterly bereft of hope, who had resolved on the final sacrifice. Her clear voice rang through the room, and Hortebise turned pale as he heard the footsteps of the servants pacing to and fro outside the door, as they made preparations for dinner.

同类推荐
  • 靖康纪闻

    靖康纪闻

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 晋真人语录

    晋真人语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夏晚初霁南省寓直用

    夏晚初霁南省寓直用

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 传法正宗论

    传法正宗论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 三要达道论

    三要达道论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 风华

    风华

    晓华的散文作品,别有一种韵味和境界。看似“闲情偶寄”,实则寄慨悠远。或叙事,或述志,或缘情,或铺彩,或素描,或穿越,都是“走心”之作,都有一份“真性灵”在。这里没有世俗的功利,也没有病态的呻吟;没有另类的乖僻,也没有大众的喧嚣;没有二次元的虚幻,也没有自恋式的卖弄。她对生活的感悟是细腻的,对时代的讴歌是真诚的,对自我的解剖是坦然的,对未来的追求是热烈的。无论现实生活中有多少烦恼,无论遭遇到什么样的“一地鸡毛”,她总是能为自己的心灵开辟出一块晴朗的天空。理性与激情,在段晓华的作品中得到了和谐的统一。
  • 90天修炼气质女神

    90天修炼气质女神

    本书是苏瑾又一本讲女性励志和魅力修养的书籍。详细介绍了女人该如培养提升自己的气质,一一列举了从穿衣风格、妆容表情、言谈举止到内心修养等方面各个实用法则,使当代女性们能够简单快速地改变自己,解决她们对提升形象和内在气质的疑问,阻止时间带来的残酷和恐惧,帮助她们追求气质魅力。在各路女神纷纷出现的时代,让自己成为一个气质女神才是王道!
  • 电影是一种乡愁

    电影是一种乡愁

    爸爸整个青年时期都在学校里,我六岁之前很少见到他,即使见到了他都是很短暂的时间。他不是天天都出现在我的眼前。有时候,每个星期只能见一次,有时候甚至是一个月见一次。只有在冬天的时候,他才会穿着那件蓝色的大棉袄,出现在我和妈妈的煤油灯光下。有时候,天还没有亮,爸爸就又打开门推着他的自行车远去。厚厚的积雪层上踩下了爸爸的脚印和车轱辘的痕迹。
  • 西湖二集

    西湖二集

    本书是一部明末拟话本小说集。每一卷为一篇,共三十四篇。内容涉及王朝兴衰、官场逢迎、将帅武功、士人际遇、民生疾苦及地方风俗等,作者演义前朝史事,抨击政治窳败,感慨世情冷暖,颇能反映当时知识阶层对民不聊生明末社会的认识和怀才不遇之情。
  • 关于桃花的故事

    关于桃花的故事

    天下第一武林高手,永远都不会是武功最高的那一个人。这是一个真理,从来没有例外。以前没有,以后也不会有。
  • 穿越者系统

    穿越者系统

    一个孤儿,刘洋,却在家中看电脑的时候,莫名其妙的穿越了。。。各个位面:奥特曼,铠甲勇士、爱情公寓、天龙八部、西游记、武林外传。。。。。(都是小时候爱看的,大家可以继续补充.新人,新书,写的不好,大家原谅。大家请进穿越者系统QQ群138579993,互相交流发言。也可以给我提意见哦!
  • The Cash Boy

    The Cash Boy

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 神瞳圣医

    神瞳圣医

    江南市一个小渔村的农民陈源,上山采药无意中了诡异的赤红色雷电,开启了轮回眼,这就注定了,他以后的生活不会简单,且看他如何掀起怎样的狂风暴雨!自从他开启的轮回眼,摇身一变成为风云人物,也掀起了不为人知的秘密,引出了一些从所未见的东西。
  • 若是难将息

    若是难将息

    就算时隔多年,我依然觉得,你的怀抱,是这世界上最温暖的地方。她在黑暗的楼道里,抱着自己的肩膀,将自己的脸埋进了自己的怀抱,尝试去哭泣,却发现,自己已经一滴泪都流不出来了。从1993到2003,你在哪里?我在哪里?