登陆注册
4814600000009

第9章

The time came, without bringing with it any relief to my feelings, and the company came. Mr. Wopsle, united to a Roman nose and a large shining bald forehead, had a deep voice which he was uncommonly proud of; indeed it was understood among his acquaintance that if you could only give him his head, he would read the clergyman into fits; he himself confessed that if the Church was `thrown open,' meaning to competition, he would not despair of making his mark in it. The Church not being `thrown open,' he was, as I have said, our clerk. But the punished the Amens tremendously; and when he gave out the psalm - always giving the whole verse - he looked all round the congregation first, as much as to say, `You have heard my friend overhead;oblige me with your opinion of this style!'

I opened the door to the company - making believe that it was a habit of ours to open that door - and I opened it first to Mr Wopsle, next to Mr and Mrs Hubble, and last of all to Uncle Pumblechook. N.B. I was not allowed to call him uncle, under the severest penalties.

`Mrs Joe,' said Uncle Pumblechook: a large hard-breathing middle-aged slow man, with a mouth like a fish, dull staring eyes, and sandy hair standing upright on his head, so that he looked as if he had just been all but chocked, and had that moment come to; `I have brought you, as the compliments of the season - I have brought you, Mum, a bottle of sherry wine - and I have brought you, Mum, a bottle of port wine.'

Every Christmas Day he presented himself, as a profound novelty, with exactly the same words, and carrying the two bottles like dumb-bells. Every Christmas Day, Mrs Joe replied, as she now replied, `Oh, Un - cle Pum -ble - chook! This IS kind!' Every Christmas Day, he retorted, as he now retorted, `It's no more than your merits. And now are you all bobbish, and how's Sixpennorth of halfpence?' meaning me.

We dined on these occasions in the kitchen, and adjourned, for the nuts and oranges and apples, to the parlour; which was a change very like Joe's change from his working clothes to his Sunday dress. My sister was uncommonly lively on the present occasion, and indeed was generally more gracious in the society of Mrs Hubble than in other company. I remember Mrs Hubble as a little curly sharp-edged person in sky-blue, who held a conventionally juvenile position, because she had married Mr Hubble - I don't know at what remote period - when she was much younger than he. I remember Mr Hubble as a tough high-shouldered stooping old man, of a sawdusty fragrance, with his legs extraordinarily wide apart: so that in my short days I always saw some miles of open country between them when I met him coming up the lane.

Among this good company I should have felt myself, even if I hadn't robbed the pantry, in a false position. Not because I was squeezed in at an acute angle of the table-cloth, with the table in my chest, and the Pumblechookian elbow in my eye, nor because I was not allowed to speak (I didn't want to speak), nor because I was regaled with the scaly tips of the drumsticks of the fowls, and with those obscure corners of pork of which the pig, when living, had had the least reason to be vain. No;I should not have minded that, if they would only have left me alone. But they wouldn't leave me alone. They seemed to think the opportunity lost, if they failed to point the conversation at me, every now and then, and stick the point into me. I might have been an unfortunate little bull in a Spanish arena, I got so smartingly touched up by these moral goads.

It began the moment we sat down to dinner. Mr Wopsle said grace with theatrical declamation - as it now appears to me, something like a religious cross of the Ghost in Hamlet with Richard the Third - and ended with the very proper aspiration that we might be truly grateful. Upon which my sister fixed me with her eye, and said, in a low reproachful voice, `Do you hear that? Be grateful.'

`Especially,' said Mr Pumblechook, `be grateful, boy, to them which brought you up by hand.'

Mrs Hubble shook her head, and contemplating me with a mournful presentiment that I should come to no good, asked, `Why is it that the young are never grateful?' This moral mystery seemed too much for the company until Mr Hubble tersely solved it by saying, `Naterally wicious.' Everybody then murmured `True!' and looked at me in a particularly unpleasant and personal manner.

Joe's station and influence were something feebler (if possible) when there was company, than when there was none. But he always aided and comforted me when he could, in some way of his own, and he always did so at dinner-time by giving me gravy, if there were any. There being plenty of gravy to-day, Joe spooned into my plate, at this point, about half a pint.

A little later on in the dinner, Mr Wopsle reviewed the sermon with some severity, and intimated - in the usual hypothetical case of the Church being `thrown open' - what king of sermon he would have given them.

After favouring them with some heads of that discourse, he remarked that he considered the subject of the day's homily, ill-chosen; which was the less excusable, he added, when there were so many subjects `going about.'

`True again,' said Uncle Pumblechook. `You've hit it, sir!Plenty of subjects going about, for them that know how to put salt upon their tails.

That's what's wanted. A man needn't go far to find a subject, if he's ready with his salt-box.' Mr Pumblechook added, after a short interval of reflection, `Look at Pork alone. There's a subject! If you want a subject, look at Pork!'

`True, sir. Many a moral for the young,' returned Mr Wopsle; and I knew he was going to lug me in, before he said it; `might be deduced from that text.'

(`You listen to this,' said my sister to me, in a severe parenthesis.)Joe gave me some more gravy.

同类推荐
  • 王艮杂著

    王艮杂著

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 夏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 装潢志

    装潢志

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Army of the Cumberland

    The Army of the Cumberland

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 众经目录序

    众经目录序

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 快穿男神是朵黑心莲

    快穿男神是朵黑心莲

    “你叫什么名字?”“容倾。”“卿卿佳人的卿?”“非也!”“倾国倾城的倾?”“不……”容倾看向他,眼神恣意:“是倾覆的倾。”——容倾受便宜师弟所托,身负育儿系统,前往三千世界给陌珩送个挂,顺便送他走上人生巅峰。本书基调:男主成长史!!【1V1双洁,女主系全能女神,男主是朵黑心莲,女宠男,甜宠无虐!】
  • 梅秋凝

    梅秋凝

    前尘往事谁忆起,谁忘却?缘分因果谁执着,谁放下?纵得类卿,终不似卿我待君眉眼如初,君见我恍同两人是否,错过才是缘分是否,一生只得一人心?
  • 无言真实

    无言真实

    虚妄的顾灵言……双生一般的世界观……到底是谁操控着我,还是我操控着他人……一个不知道自己状况的病人,疯子……是精神分裂还是抑郁症的最后爆发,又或者是歇斯底里?
  • 四大名捕骷髅画

    四大名捕骷髅画

    接下一百五十万两黄金税饷这趟镖,神威镖局在劫难逃。唐肯在青田大牢仗义执言时,想不到,死成了最轻松的选项,却求死不能。云床上,白脸少年李惘中正绣着一张数丈长数尺宽的人皮,四个面无血色人,据守墙角。聂千愁,白天黑发,晚上白头。兄弟是他的寂寞,兄弟是他的豪壮。冷血以剑立命,李鳄泪剑法天下无敌,两个人至少要有一个人倒下。李玄衣从未杀过人,这一次他想要破例……
  • 环界1:铃

    环界1:铃

    《环界1.铃》是铃木光司《环界》系列作品的第一部。四个少男少女在不同地点、同一时间突然身亡,脸上尽是惊骇恐惧的神色。记者浅川无意间发现四桩案件竟彼此关联,在好奇心的驱使下展开调查。几经周折,一盘神秘录像带终于现身,他却将自己与亲人置于重重危机。生命只剩下一天、一个小时或一分钟,你是否还能保持正常的意识?谁能解开这个世界的构造,解开一切起始与结束之间的谜?《环界》系列勾画出生物科学和网络对人类社会的彻底颠覆,其出色的科幻本质却被掩藏于“贞子”的恐怖风暴之下。然而,其气势磅礴环环相扣的架构、旁征博引的丰富资料、极尽巧思的解谜过程,都堪与《骇客帝国》相提并论;而其紧凑逼人的结构、令人屏息战栗的气氛,又可与《釜山行》同日而语,使《环界》系列成为现代悬念科幻的典范之作。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 七里樱

    七里樱

    年少时,我们,似乎成为了世界的主角,遗憾过,苦恼过,伤心心过,但庆幸的是在那个即将逝去的青春里,你世界的男主随着四季辗转在你身旁,陪你笑,陪你哭……终有一天,你发现他只是喜欢你身边的那个人而已…“你知道的,我喜欢她哎。”“没事…”至少我的青春,你来过就好。
  • 矩阵之主

    矩阵之主

    「这世界是假的,我知道……然而既然伤心会哭,喜悦会笑,爱了会幸福,又有什么所谓……这是我战斗的理由,你呢?」「他们看到的不再是你,交谈的不再是你,触碰的不再是你……‘源’称这为‘升级’,而我遍历人类语言5657万词汇,找到了一个更准确的词语:死亡。」
  • 大国的崩溃:苏联解体的台前幕后

    大国的崩溃:苏联解体的台前幕后

    老布什图书馆绝密档案新近解密!哈佛大学现代史专家,还原改变苏联命运和世界面貌的五个月。1991年苏联的解体无疑是20世纪发生的最重大的事件之一。作者根据最近解密的老布什总统图书馆的绝密档案,包括总统顾问的备忘录和老布什与世界各国领导人的绝密电话记录,重新解读了那段纷繁复杂的历史。本书挑战了关于冷战结束的传统观念,揭示了布什政府试图结束冷战、保全苏联作为其国际舞台上的重要伙伴的复杂游戏。作者着眼于事件中心的四个人物—乔治·布什、米哈伊尔·戈尔巴乔夫、鲍里斯·叶利钦、列昂尼德·克拉夫丘克—来讲述苏联最后五个月间发生的故事,这五个月改变了苏联的命运和世界的格局。本书作者会多国语言,能够查阅英语、俄语、波兰语、乌克兰语和白俄罗斯语的文献,这让他能够站在一个特殊的立场来呈现一个关于苏联解体的全新的、戏剧性的故事。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。