登陆注册
4818500000009

第9章

"Without doubt," said Eleazar, "it was necessary for him to marry his brother's wife; but Herodias was not a widow, and besides, she had a child, which she abandoned; and that was an abomination.""You are wrong," objected Jonathas the Sadducee; "the law condemns such marriages but does not actually forbid them.""What matters it? All the world shows me injustice," said Antipas, bitterly; "and why? Did not Absalom lie with his father's wives, Judah with his daughter-in-law, Ammon with his sister, and Lot with his daughters?"Aulus, who had been reposing within the palace, now reappeared in the court. After he had heard how matters stood, he approved of the attitude of the tetrarch. "A man should never allow himself to be annoyed," said he, "by such foolish criticism." And he laughed at the censure of the priests and the fury of Iaokanann, saying that his words were of little importance.

Herodias, who also had reappeared, and now stood at the top of a flight of steps, called loudly:

"You are wrong, my lord! He ordered the people to refuse to pay the tax!""Is that true?" he demanded. The general response was affirmative, Antipas adding his word to the declaration of the others.

Vitellius had a misgiving that the prisoner might be able to escape;and as the conduct of Antipas appeared to him rather suspicious, he established his own sentinels at the gates, at intervals along the walls, and in the courtyard itself.

At last he retired to the apartments assigned to him, accompanied by the priests. Without touching directly upon the question of the coveted offices of public sacrificers, each one laid his own grievances before the proconsul. They fairly beset him with complaints and requests, but he soon dismissed them from his presence.

As Jonathas left the proconsul's apartments he perceived Antipas standing under an arch, talking to an Essene, who wore a long white robe and flowing locks. Jonathas regretted that he had raised his voice in defence of the tetrarch.

One thought now consoled Herod-Antipas. He was no longer personally responsible for the fate of Iaokanann. The Romans had assumed that charge. What a relief! He had noticed Phanuel pacing slowly through the court, and calling him to his side, he pointed put the guards established by Vitellius, saying:

"They are stronger than I! I cannot now set the prisoner free! It is not my fault if he remains in his dungeon."The courtyard was empty. The slaves were sleeping. The day was drawing to a close, and the sunset spread a deep rosy glow over the horizon, against which the smallest objects stood out like silhouettes. Antipas was able to distinguish the excavations of the salt-mines at the farther end of the Dead Sea, but the tents of the Arabs were no longer visible. As the moon rose, the effect of the day's excitement passed away, and a feeling of peace entered his heart.

Phanuel, also wearied by the recent agitating scenes, remained beside the tetrarch. He sat in silence for some time, his chin resting on his breast. At last he spoke in confidence to Antipas, and revealed what he had wished to say.

From the beginning of the month, he said, he had been studying the heavens every morning before daybreak, when the constellation of Perseus was at the zenith; Agalah was scarcely visible; Algol was even less bright; Mira-Cetus had disappeared entirely; from all of which he augured the death of some man of great importance, to occur that very night in Machaerus.

Who was the man? Vitellius was too closely guarded to be reached. No one would kill Iaokanann.

"It is I!" thought the tetrarch.

It might be that the Arabs would return and make a successful attack upon him. Perhaps the proconsul would discover his relations with the Parthians. Several men whom Antipas had recognised as hired assassins from Jerusalem, had escorted the priests in the train of the proconsul; they all carried daggers concealed beneath their robes. The tetrarch had no doubt whatever of the exactness of Phanuel's skill in astrology.

Suddenly he bethought him of Herodias. He would consult her. He hated her, certainly, but she might give him courage; and besides, in spite of his dislike, not all the bonds were yet broken of that sorcery which once she had woven about him.

When he entered her chamber, he was met by the pungent odour of cinnamon burning in a porphyry vase and the perfume of powders, unguents, cloud-like gauzes and embroideries light as feathers, filled the air with fragrance.

He did not speak of Phanuel's prophecy, nor of his own fear of the Jews and the Arabs. Herodias had already accused him of cowardice. He spoke only of the Romans, and complained that Vitellius had not confided to him any of his military projects. He said he supposed the proconsul was the friend of Caligula, who often visited Agrippa; and expressed a surmise that he himself might be exiled, or that perhaps his throat would be cut.

Herodias, who now treated him with a kind of disdainful indulgence, tried to reassure him. At last she took from a small casket a curious medallion, ornamented with a profile of Tiberius. The sight of it, she said, as she gave it to Antipas, would make the lictors turn pale and silence all accusing voices.

Antipas, filled with gratitude, asked her how the medallion had come into her possession.

"It was given to me," was her only answer.

At that moment Antipas beheld a bare arm slipping through a portiere hanging in front of him. It was the arm of a youthful woman, as graceful in outline as if carved from ivory by Polyclitus. With a movement a little awkward and at the same time charming, it felt about the wall an instant, as if seeking something, then took down a tunic hanging upon a hook near the doorway, and disappeared.

An elderly female attendant passed quietly through the room, lifted the portiere, and went out. A sudden recollection pierced the memory of the tetrarch.

"Is that woman one of thy slaves?" he asked.

"What matters that to thee?" was the disdainful reply.

同类推荐
  • 律宗新学名句

    律宗新学名句

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Love of Ulrich Nebendahl

    The Love of Ulrich Nebendahl

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 音辞

    音辞

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 论画十则

    论画十则

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西轩客谈

    西轩客谈

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 鬼差不是个好东西

    鬼差不是个好东西

    因过劳猝死的张小简,在地狱轮回转世时碰上了古怪的鬼差,非要帮她现世重生。现世重生?她才不要呢!还不如换个身份活在小说世界才好呢。咦?为什么重生之后这个鬼差总在她周围晃荡,虽然是鬼差但长相倒是很对她的胃口,可是喜欢上一个鬼差也太不像话了吧!
  • 观音在远远的山上:伊沙的文学课

    观音在远远的山上:伊沙的文学课

    本书源于西安外国语大学中文系的学生韩敬源在听伊沙老师讲课时记下的四十万听课笔记,经过伊沙老师的整理润色,这四门课程的听课实录变成了熔铸他21年授课精华的一本充满创见、个性十足的大书,关于写作、文学与人生。
  • 梦在安梁

    梦在安梁

    人知道,林雪,原本是一个普通在校女生,也有许多男生追慕。后来因为胃癌住院,才发现真正爱自己的男生却不是那些平常甜言蜜语的爱慕者……林雪从梦中惊醒,魂断安梁城。情节虚构,请勿模仿
  • Twenty-Two Goblins

    Twenty-Two Goblins

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 章大力先生稿

    章大力先生稿

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 有些不平凡的日常

    有些不平凡的日常

    一个有着奇遇的老套主人公的日常,平凡的日常
  • 四世同堂(全集)

    四世同堂(全集)

    《四世同堂》分《惶惑》《偷生》《饥荒》三部,近百万字,是老舍作品中最长的一部。整部作品以抗战时期的北平沦陷区为背景,描写了北平小羊圈胡同里以祁家祖孙四代为中心的十几户人家、一百多人的心理和遭遇,他们的沉浮荣辱、生死存亡、所受的精神折磨及深重苦难,再现了在日本侵略者的残暴统治下,北平人民由惶惑苦闷、忍辱偷生到逐渐觉醒、反抗的过程,歌颂了他们可贵的民族气节以及中华民族坚强不屈的斗争意志和抗战决心,深刻地展示了普通人在大时代历史进程中所走过的艰难曲折的道路。
  • 名门夫人:婚心叵测

    名门夫人:婚心叵测

    她是他的专宠,眉间宝石,是他的标志!他的冷笑,将她的心完全撕碎。离婚协议接踵而来。时过五年,她推着坐轮椅的男人,强势袭来,白发如霜,身旁的五岁孩童,散发着王者气息。他远观着她,那男人,那白发,那缩小版的自己,刺痛了双眼!她的一生,由他所毁,遭他所灭。缠缠绕绕,命运的转轮让他们无法脱离彼此的轨道。
  • 系统重生之娱乐巨星

    系统重生之娱乐巨星

    这是一个有着明星梦的系统重生到平行世界的故事!
  • 戴大帽子的女郎

    戴大帽子的女郎

    摩莱夫人总在想那天下午命运女神之手若给我们指出摄政街玛蒂咖啡馆而不是里昂咖啡馆是去饮下午茶的最可取的地方,那么库勒东先生眼下恐怕还会活着呐。我在伦敦警察厅最敬爱的警探就是摩莱夫人。她确信——不用说,我也相信她这种自信——自己想必会先发制人,防止那个谋杀犯达到目的,从而避免伦敦市中心发生那起迄今最为残酷无情的谋杀案。