登陆注册
4898100001115

第1115章

But hereby rose actual talk of a "Congress;" and wagging of Diplomatic wigs as to where it shall be. "In Breda," said some;"Breda a place used to Congresses." "Why not in Nanci here?" said poor old Ex-Polish Stanislaus, alive to the calls of benevolence, poor old Titular soul. Others said "Leipzig;" others "Augsburg;"--and indeed in Augsburg, according to the Gazetteers, at one time, there were "upholsterers busy getting ready the apartments."So that, with such rumor in the Diplomatic circles, the Gazetteer and outer world was full of speculation upon Peace; and Friedrich had lively hopes of it, and had been hoping three months before, as we transiently saw, though again it came to nothing. All to nothing; and is not, in itself, worth the least attention from us here,--a poor extinct fact, loud in those months and filling the whole world, now silent and extinct to everybody,--except, indeed, that it offers physiognomic traits here and there of a certain King, and of those about him. For which reason we will dwell on it a few minutes longer.

Nobody, in that Winter 1759-1760, could guess where, or from whom, this big world-interesting Peace-Negotiation had its birth;as everybody now can, when nobody now is curious on the question!

At Sagan, in September last, we all saw the small private source of it, its first outspurt into daylight; and read Friedrich's ANSWERSto Voltaire and the noble Duchess on it:--for the sake of which Two private Correspondents, and of Friedrich's relation to them, possibly a few more Excerpts may still have a kind of interest, now when the thing corresponded on has ceased to have any. To the Duchess, a noble-minded Lady, beautifully zealous to help if she could, by whose hand these multifarious Peace-Papers have to pass, this is always Friedrich's fine style in transmitting them. Out of many specimens, following that of Sagan which we gave, here are the Next Three:--FRIEDRICH TO THE DUCHESS OF SACHSEN-GOTHA(Three other Letters on the "Peace").

1.

"WILSDRUF, 21st November, 1759 [day after Maxen, SURRENDER was THIS morning--of which he has not heard].

"MADAM,--Nothing but your generosities and your indulgence could justify my incongruity [INCONGRUITE, in troubling you with the Enclosed]. You will have it, Madam, that I shall still farther abuse those bounties, which are so precious to me: at least remember that it is by your order, if I forward through your hand this Letter, which does not merit such honor.

"Chance, which so insolently mocks the projects of men, and delights to build up and then pull down, has led us about, thus far,--to the end of the Campaign [not quite ended yet, if we knew].

The Austrians are girt in by the Elbe on this side; I have had two important Magazines of theirs in Bohemia destroyed [Kleist's doing]. There have been some bits of fighting (AFFAIRES), that have turned entirely to our advantage:--so that I am in hopes of forcing M. Daun to repass the Elbe, to abandon Dresden, and to take the road for Zittau and Bohemia.

"I talk to you, Madam, of what I am surrounded with; of what, being in your neighborhood, may perhaps have gained your attention.

I could go to much greater length, if my heart dared to explain itself on the sentiments of admiration, gratitude and esteem, with which I am,--Madam my Cousin,--Your most faithful Cousin, Friend and Servant,--F."2.

"FREYBERG, 18th December, 1759.

"MADAM,--You spoil me so by your indulgence, you so accustom me to have obligations to you, that I reproach myself a hundred times with this presumption. Certainly I should not continue to enclose these Letters to your care, had not I the hope that perhaps the Correspondence may be of some use to England, and even to Europe,--for without doubt Peace is the desirable, the natural and happy state for all Nations. It is to accelerate Peace, Madam, that Iabuse your generosities. This motive excuses me to myself for the incongruity of my procedures.

"The goodness you have to take interest in my situation obliges me to give you some account of it. We have undergone all sorts of misfortune here [Maxen, what not], at the moment we were least expecting them. Nevertheless, there remains to us courage and hope;here are Auxiliaries [Hereditary Prince and 12,000] on the point of arriving; there is reason to think that the end of our Campaign will be less frightful than seemed likely three weeks ago. May you, Madam, enjoy all the happiness that I wish you. May all the world become acquainted with your virtues, imitate them, and admire you as I do. May you be persuaded that ...--F."3.

"FREYBERG, 16th February, 1760.

"MADAM,--It is to my great regret that I importune Your Highness so often with my Letters. Your bounties, Madam, have spoiled me;--it will teach you to be more chary of them to others. I regard you as an estimable Friend, to whose friendship I have recourse in straits. The question is still Peace, Madam; and were not the object of my importunities so beautiful, Madam, I should be inexcusable."--Goes then into practical considerations, about "Cocceji" (King's Aide-de-Camp, once Keith's, who carries this Letter), about a "Herr von Edelsheim," a "Bailli de Froulay", and the possible "Conditions of Peace,"--not of consequence to us just now. [ OEuvres de Frederic, xviii. 174, 173, 172. Correspondence on this subject lasts from 22d September, 1759, to 8th May, 1760: IB. pp. 170-186. In that final Letter of 8th May is the phrase, hardly worth restoring to its real ownership, though the context considerably redeems it there,--"the prejudice I can't get rid of, that, in war, DIEU EST POUR LES GROS ESCADRONS."]

As to Voltaire again, and the new Friedrich-Voltaire Style of Correspondence, something more of detail will be requisite.

同类推荐
热门推荐
  • 浩气长留天地间

    浩气长留天地间

    2009年年初,台湾出现了少见的寒冷天气。一月十一日,择吉日历显示是个诸事不宜的不祥之日。这一天早上,台湾历史博物馆前馆长何浩天先生像往常一样,吃完早饭,稍事休息,就走进书房,展纸泼墨。这几乎是这位90岁高龄的老人每天必做的“功课”。夫人周建藩劝先生:天寒手冻,少写几张。丈夫笑笑说:“你看,我已经写得出汗了。”晚上,泡完脚,上床休息,印尼籍的女佣为老先生按摩,夫人在一旁看着,不见有什么异样,略有不同的是,老先生觉得晚上一个人在屋里感到很冷清,希望有两三个人和他说说话,陪陪他。说是这么说,但不一会儿他就安然睡去,还传出均匀的鼾声。
  • 我是你的一座城

    我是你的一座城

    “嫁给我。” 夜晚,尊贵俊美的男人手拿钻戒低声诱哄。女孩眼眸顿时一亮,“我可以要任何东西,做任何事吗?”“戴上戒指全景城都是你的。”日上三竿女孩对着男人破口大骂,“易景城你混蛋!不是说好全景城都是我的吗?”某男瞥一眼她手上的戒指嘴角微扬,“嗯,景城是你老公,整座城都是你的。”“……”易景城,他是景城商业帝国的王,传闻他有至尊的容颜高冷还不近女.色,但乐悠悠被这传闻坑惨了,都是骗人的!他分明就是热情如火、腹黑狡诈,一次误惹,从此他对她缠不休。【此文双处甜宠,逗趣,1V1】
  • 从灵开终使为王

    从灵开终使为王

    自从我白绝踏进二次元后,整个二次元都不好了。“新一,变成馨依吧!”“桐人,变成桐子吧!”“哈利,变成哈莉吧!”“士道,变成士织吧!”“无良!”“嗯?要造反了白绝?”“不,不是。我来给大佬递茶。”
  • 纯禽大叔太凶猛

    纯禽大叔太凶猛

    一次意外,小秘书结识了位高权重的霸道总。总不仅权倾一方,更要命的是幽默风趣。“求放过……”求饶。“给我生一对铁拳头和小棉袄,一次性……”她想逃,可到哪儿都逃不脱他的手掌心。--情节虚构,请勿模仿
  • 玄幻侦探

    玄幻侦探

    真相往往潜藏在人们触及不到的地方,所以就有了侦探。但侦探真的能窥探到那最终的真相吗?那么真相之下的正义又由谁来维护呢?由一个莫名穿越的随性侦探为你带来一场玄幻的阴谋盛宴……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 梅花烙

    梅花烙

    对即将临盆的硕亲王府大福晋雪如而言,最爱宠或者失宠,全看肚中孩兒是男是女了-一場男女婴对换的阴谋於焉展开。女嬰被放逐了,不知隨杏花溪水漂向何方?在雪如心慟,不忍卻不得不掙手脫嬰时,她忍痛将髮簪上的梅花印烙燙在女嬰的右肩上……長大后的女嬰-白吟霜,帶著烙印,回碩亲王府,她是來尋仇?報恩?剋亲?續緣?这一幕幕扣人心弦的生命真相,将如何开展在这些冤亲債主的眼前?
  • 神曲(译文名著典藏)

    神曲(译文名著典藏)

    《神曲》采用了中世纪流行的梦幻文学的形式,描写了一个幻游地狱、炼狱、天堂三界的故事。全诗三卷,分别为《地狱》、《炼狱》和《天堂》,每卷三十三篇,加上序共一百篇。诗人描述了他在一三〇〇年复活节前的凌晨,在一片黑暗的森林中迷了路,象征淫欲、强权和贪婪的豹、狮、狼拦住了去路。正在危急关头,古罗马诗人维吉尔出现了,他受但丁青年时期所爱恋的女子俾德丽采之托前来援助。维吉尔引导但丁游历了惩罚罪孽灵魂的地狱,穿越了收容悔过灵魂的炼狱,最后由俾德丽采引导他经过了构成天堂的九重天之后,终于到达了上帝面前。这时但丁大彻大悟,他的思想已与上帝的意念融洽无间,整篇诗到此戛然而止。但丁在游历地狱和炼狱时,遇到的不少灵魂生前都是历史上或当时的著名人物,诗篇的字里行间充满寓意,也具有很强的神学和宗教色彩。
  • 重生八零之不做圣母

    重生八零之不做圣母

    上辈子余喜龄年纪轻轻便罹患癌症身亡,父兄皆在,却仿若孤家寡人。报恩奉献这些词伴随了她的一生,为了报恩年仅四岁的幼妹夭折,母亲病逝,到最后她的身体也被拖累至死。重生到十二岁这年,余喜龄决定自私一回,管他什么恩情大过天,她只想带着好不容易救活的妹妹,平安喜乐地生活下去。