登陆注册
4899500000061

第61章

One evening Mameena came to me in a great rage, and said that she could bear her present life no longer. Presuming on her rank and position as head-wife, Nandie treated her like a servant--nay, like a little dog, to be beaten with a stick. She wished that Nandie would die.

"It will be very unlucky for you if she does," I answered, "for then, perhaps, Zikali will be summoned to look into the matter, as he was before."

What was she to do, she went on, ignoring my remark.

"Eat the porridge that you have made in your own pot, or break the pot"

(i.e. go away), I suggested. "There was no need for you to marry Saduko, any more than there was for you to marry Masapo."

"How can you talk to me like that, Macumazahn," she answered, stamping her foot, "when you know well it is your fault if I married anyone?

Piff! I hate them all, and, since my father would only beat me if I took my troubles to him, I will run off, and live in the wilderness alone and become a witch-doctoress."

"I am afraid you will find it very dull, Mameena," I began in a bantering tone, for, to tell the truth, I did not think it wise to show her too much sympathy while she was so excited.

Mameena never waited for the end of the sentence, but, sobbing out that I was false and cruel, she turned and departed swiftly. Oh! little did I foresee how and where we should meet again.

Next morning I was awakened shortly after sunrise by Scowl, whom I had sent out with another man the night before to look for a lost ox.

"Well, have you found the ox?" I asked.

"Yes, Baas; but I did not waken you to tell you that. I have a message for you, Baas, from Mameena, wife of Saduko, whom I met about four hours ago upon the plain yonder."

I bade him set it out.

These were the words of Mameena, Baas: 'Say to Macumazahn, your master, that Indhlovu-ene-sihlonti, taking pity on my wrongs and loving me with his heart, has offered to take me into his House and that I have accepted his offer, since I think it better to become the Inkosazana of the Zulus, as I shall one day, than to remain a servant in the house of Nandie. Say to Macumazahn that when Saduko returns he is to tell him that this is all his fault, since if he had kept Nandie in her place I would have died rather than leave him. Let him say to Saduko also that, although from henceforth we can be no more than friends, my heart is still tender towards him, and that by day and by night I will strive to water his greatness, so that it may grow into a tree that shall shade the land. Let Macumazahn bid him not to be angry with me, since what I do I do for his good, as he would have found no happiness while Nandie and I dwelt in one house. Above all, also let him not be angry with the Prince, who loves him more than any man, and does but travel whither the wind that I breathe blows him. Bid Macumazahn think of me kindly, as I shall of him while my eyes are open.'"

I listened to this amazing message in silence, then asked if Mameena was alone.

"No, Baas; Umbelazi and some soldiers were with her, but they did not hear her words, for she stepped aside to speak with me. Then she returned to them, and they walked away swiftly, and were swallowed up in the night."

"Very good, Sikauli," I said. "Make me some coffee, and make it strong."

I dressed and drank several cups of the coffee, all the while "thinking with my head," as the Zulus say. Then I walked up to the kraal to see Umbezi, whom I found just coming out of his hut, yawning.

"Why do you look so black upon this beautiful morning, Macumazahn?" asked the genial old scamp. "Have you lost your best cow, or what?"

"No, my friend," I answered; "but you and another have lost your best cow." And word for word I repeated to him Mameena's message. When I had finished really I thought that Umbezi was about to faint.

"Curses be on the head of this Mameena!" he exclaimed. "Surely some evil spirit must have been her father, not I, and well was she called Child of Storm.* What shall I do now, Macumazahn? Thanks be to my Spirit," he added, with an air of relief, "she is too far gone for me to try to catch her; also, if I did, Umbelazi and his soldiers would kill me."

[*--That, if I have not said so already, was the meaning which the Zulus gave to the word "Mameena", although as I know the language I cannot get any such interpretation out of the name, I believe that it was given to her, however, because she was born just before a terrible tempest, when the wind wailing round the but made a sound like the word "Ma-mee-na".

--A. Q.]

"And what will Saduko do if you don't?" I asked.

"Oh, of course he will be angry, for no doubt he is fond of her. But, after all, I am used to that. You remember how he went mad when she married Masapo. At least, he cannot say that I made her run away with Umbelazi. After all, it is a matter which they must settle between them."

"I think it may mean great trouble," I said, "at a time when trouble is not needed."

"Oh, why so, Macumazahn? My daughter did not get on with the Princess Nandie--we could all see that--for they would scarcely speak to each other. And if Saduko is fond of her--well, after all, there are other beautiful women in Zululand. I know one or two of them myself whom I will mention to Saduko--or rather to Nandie. Really, as things were, I am not sure but that he is well rid of her."

"But what do you think of the matter as her father?" I asked, for I wanted to see to what length his accommodating morality would stretch.

"As her father--well, of course, Macumazahn, as her father I am sorry, because it will mean talk, will it not, as the Masapo business did?

同类推荐
  • 燕游吟

    燕游吟

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Men of Iron

    Men of Iron

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 相牛经

    相牛经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上洞玄灵宝天尊说养蚕营种经

    太上洞玄灵宝天尊说养蚕营种经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 过去现在因果经

    过去现在因果经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • The Georgics

    The Georgics

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 墙角的月光

    墙角的月光

    人生会遇见很多想不到的人和事。如果不是月老那根看不见的红线,普普通通的英语老师,绝对想不到自己会和外表帅气,温暖专情的偶像明星经历爱情的美好。
  • 我有一个史前世界

    我有一个史前世界

    被雷劈的少年意外的拥有了一个史前世界,这个世界中有地球上已经灭绝了的各种生物,恐龙在阳光下奔跑,渡渡鸟咕咕地叫着,三叶虫在海滩上爬来爬去……而少年又能够给这个世界带来什么变化呢?又会给少年所在的世界带来什么改变吗?让我们拭目以待!
  • 快穿系统之庸脂俗粉

    快穿系统之庸脂俗粉

    我希望在花落之前,再见你一次。见过之后,我不会再念,再恨,再怨……——题记她与他本是相爱,却因命运弄人,她嫁入了帝王。在她病重想见他最后一面的时候,他却告诉她,相见不如不见。她最终撒手人寰。她的执念引起造物主的同情,告诉她只要完成时空任务就可以重生。于是她走上了打倒绿茶婊、手撕白莲花之路,她甚至还变成了男人,又爱上另一个男人?!她,到底会有怎样的命运呢?敬请拭目以待吧。
  • Harold Pinter Plays 1
  • 快穿之宿主你好棒

    快穿之宿主你好棒

    (1v1,双洁宠文)来自50世纪的天才少女因被她的亲亲男友所坑,一同跳入了他们共同制造的穿梭仪器,开始了三千世界的旅途。 高冷腹黑同桌:“你那一回眸,我便已沦陷。”霸道总裁:“女人,你成功引起了我的注意。”柔弱王爷:“弱水三千,只取一瓢饮;繁华三千,只为一人饮尽悲欢。那人就是你啊。” (冷艳戏精♀&腹黑精分♂)
  • 清清南北

    清清南北

    好不容易考上理想的大学,却又陷入爱情的漩涡。她为了爱情改变自己,伤害自己,最终还是得不到他。在爱情的三岔路,她该何去何从………
  • 予学

    予学

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 人生需要一枚指南针(醉美文摘)

    人生需要一枚指南针(醉美文摘)

    本书教你人生的智慧。本书入选的文章均为精品美文,突出语言的优美、情感的真切,充满诗情画意,极具可读性。一则故事改变一生,本书会给青少年带来不一样的人生感悟。本书收录了数百个发人深省的故事,品尝“心灵鸡汤”,将使你可以更从容、更自信、更智慧,会让你从庸庸碌碌中醒来,端正人生的正确态度;在感到痛苦、迷茫和失落的时候,会从中获取贴心的安慰。它告诉我们:每个人都掌握着改变命运的密码,都应该做自己命运的设计师。
  • 世子很皮

    世子很皮

    天呐!我怎么成了那个被湘王召集起来阖家自焚的孩子!??大明初期风云激荡,注定要被活活烧死的湘王世子朱久炎,必须要改变湘王府覆灭的命运,功过成败,一切将会如何改写?