登陆注册
4901600000015

第15章

The colonel's wife died, and her last wish was that she might be buried in the middle of the little wood in which she had been fond of walking. Forthwith the mayor declared she should be buried in the village cemetery, because he had no authority to permit burial in any other spot. The colonel, in a fury, declared that until the permit came, his wife would be interred in the spot she had chosen. He had her grave dug there. The mayor, on his side, had another grave dug in the cemetery, and sent for the police, that the law, so he declared, might be duly enforced. On the day of the funeral, the two parties came face to face, and, for a moment, there was reason to fear a struggle might ensue for the possession of Signora della Rebbia's corpse. Some forty well-armed peasants, mustered by the dead woman's relatives, forced the priest, when he issued from the church, to take the road to the wood. On the other hand, the mayor, at the head of his two sons, his dependents, and the gendarmes, advanced to oppose their march. When he appeared, and called on the procession to turn back, he was greeted with howls and threats. The advantage of numbers was with his opponents, and they seemed thoroughly determined. At sight of him several guns were loaded, and one shepherd is even said to have levelled his musket at him, but the colonel knocked up the barrel, and said, "Let no man fire without my orders!" The mayor, who, like Panurge, had "a natural fear of blows," refused to give battle, and retired, with his escort. Then the funeral procession started, carefully choosing the longest way, so as to pass in front of the mayor's house. As it was filing by, an idiot, who had joined its ranks, took it into his head to shout, "Vive l'Empereur!" Two or three voices answered him, and the Rebbianites, growing hotter, proposed killing one of the mayor's oxen, which chanced to bar their way.

Fortunately the colonel stopped this act of violence.

It is hardly necessary to mention that an official statement was at once drawn up, or that the mayor sent the prefect a report, in his sublimest style, describing the manner in which all laws, human and divine, had been trodden under foot--how the majesty of himself, the mayor, and of the priest had been flouted and insulted, and how Colonel della Rebbia had put himself at the head of a Bonapartist plot, to change the order of succession to the throne, and to excite peaceful citizens to take arms against one another--crimes provided against by Articles 86 and 91 of the Penal Code.

The exaggerated tone of this complaint diminished its effect. The colonel wrote to the prefect and to the public prosecutor. One of his wife's kinsmen was related to one of the deputies of the island, another was cousin to the president of the Royal Court. Thanks to this interest, the plot faded out of sight, Signora della Rebbia was left quiet in the wood, and the idiot alone was sentenced to a fortnight's imprisonment.

Lawyer Barricini, dissatisfied with the result of this affair, turned his batteries in a different direction. He dug out some old claim, whereby he undertook to contest the colonel's ownership of a certain water-course which turned a mill-wheel. A lawsuit began and dragged slowly along. At the end of twelve months, the court was about to give its decision, and according to all appearances in favour of the colonel, when Barricini placed in the hands of the public prosecutor a letter, signed by a certain Agostini, a well-known bandit, threatening him, the mayor, with fire and sword if he did not relinquish his pretensions. It is well known that in Corsica the protection of these brigands is much sought after, and that, to oblige their friends, they frequently intervene in private quarrels. The mayor was deriving considerable advantage from this letter, when the business was further complicated by a fresh incident. Agostini, the bandit, wrote to the public prosecutor, to complain that his handwriting had been counterfeited, and his character aspersed, by some one who desired to represent him as a man who made a traffic of his influence. "If I can discover the forger," he said at the end of his letter, "I will make a striking example of him."

It was quite clear that Agostini did not write the threatening letter to the mayor. The della Rebbia accused the Barricini of it and /vice versa/. Both parties broke into open threats, and the authorities did not know where to find the culprit.

In the midst of all this Colonel Ghilfuccio was murdered. Here are the facts, as they were elicited at the official inquiry. On the 2d of August, 18--, toward nightfall, a woman named Maddalena Pietri, who was carrying corn to Pietranera, heard two shots fired, very close together, the reports, as it seemed to her, coming from the deep lane leading to the village, about a hundred and fifty paces from the spot on which she stood. Almost immediately afterward she saw a man running, crouching along a footpath among the vines, and making for the village. The man stopped for a minute, and turned round, but the distance prevented the woman Pietri from seeing his features, and besides, he had a vine-leaf in his mouth, which hid almost the whole of his face. He made a signal with his head to some comrade, whom the witness could not see, and then disappeared among the vines.

同类推荐
  • The Princess de Montpensier

    The Princess de Montpensier

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 祀义篇

    祀义篇

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医学从众录

    医学从众录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天台智者大师发愿文

    天台智者大师发愿文

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Resurrection

    Resurrection

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 恨水残生

    恨水残生

    本文所讲述的是中国互联网崛起过程中职场的一个缩影,如果你觉得它似曾相识,请一定原谅它的过于真实。
  • 遁甲天书之术士传

    遁甲天书之术士传

    都市之中,妖魔鬼怪,奇人异事,从未断绝,然而此时,术士江湖上突然传闻,一仙人所写的遁甲天书出现,因此,一场搅动术士界的风暴,就这样来了
  • 精灵之寻夜

    精灵之寻夜

    在神奥地区的一角,双叶镇,寻夜看着面前正在吃神奇宝贝食物的小精灵,然后又低下头去擦手中的精灵球,笑了……群号:751232343主角没有系统,不是穿越,从零开始,嗯…有一点背景……但不会太多。本书为作者原声幻想,写的不好请不要见怪,如有雷同,纯属巧合。搜索关键词:神奇宝贝,宠物小精灵,精灵宝可梦,口袋妖怪,pm,POK?MON,pokemon。宝可梦原书名:宠物小精灵之寻夜[哎~我还是不会写简介……]
  • 花开茉语香:美男坠入琼花帐

    花开茉语香:美男坠入琼花帐

    莫名穿越,竟然成了女尊国中最不受宠的小公主,爹不疼娘不爱也就罢了,奴才也敢狗眼看人低?这双眼睛留着也没用!尊贵公主们组团来找茬?让他们后悔从娘胎里生出来!后宫里训刁奴斗恶姊,朝堂之上指点江山,曾经的受气包公主如今风华绝代!咦咦咦,身边怎么多了一堆颜值高气质好的痴情美男,各个都缠人!【情节虚构,请勿模仿】
  • 乐鸣天下情难却

    乐鸣天下情难却

    正式简介:因为一场情花而起的纷争,孰是孰非,唐紫韵因小时之痛而改变,墨云恒为了一场真相而追寻,在这之中,牵引出了许多爱恨情仇,无常是非,而往事浮篇,暗涌慢现,秘密,原来是以何种方式暗藏?最终又以何种方式揭开?(五十章前为伏笔,五十章后正文开启。)闭语式简介:情花,生劫情愫,因情而生,以乐为器,然,你我此生注定是彼此要历的情劫。一一残痕泪晓湿,君影挽梦情,风拂水漾起,君离留梦捎。爱,是此生最痛苦的经历,也是此生最大的收获与幸福。一一一女主曰。本文步步成长为上,有甜有虐,但虐的已改动了下,不会全程虐到底了,含有爱恨情仇,亲情爱情友情交杂,权谋争夺,第一卷属微玄幻,以乐与情为主线贯穿全文的
  • 公主玩转后宫

    公主玩转后宫

    她是大周的公主,在生日当天母后被人一剑穿胸致死,从此后的她再也不是那个单纯的公主,看身负血海深仇的她,如何的报仇雪恨。他是大胤的皇子,爹不疼,娘不爱,看他如何夺回属于自己的一切。他们两个是她拯救他,还是他救赎她。
  • 二马

    二马

    故事不仅仅是两个古老而迥异的帝国的碰撞,更是老舍写出的《傲慢与偏见》,中与西、男人与女人、父与子、房客与房东……这种种的冲突归根到底是人与人之间的隔阂,这幅“漫画”通过跳进跳出的讽刺和荒诞,将一个过去的老舍带到了今天,让老故事讲出当代人的迷茫和困境。
  • 神秘守宫砂

    神秘守宫砂

    史正万无论如何也没想到,已过知命之年的他,竟然又和一个女人有了缘分。而且,还是一个沾着晨露,山花般娇嫩漂亮的姑娘。那天上午,史正万正在屋内品着香茗,吸着水烟,镖局里的伙计林三儿进来禀报说:“镖头,门外有位先生要见您,说是有桩生意上的事,想找您商谈。”史正万眼皮都没抬一下,只是摆了摆手,照旧喝着他的茶,吸他的烟。倒不是史正万这个人傲气十足,而是他天生就沉默寡言,可要紧处说出来的话却是一诺千金。林三儿会意,抬脚走了出去。史正万是不愁没有生意做的。
  • The Innocence of Father Brown

    The Innocence of Father Brown

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 明欢序

    明欢序

    『江畔有佳人,茕茕而孑立』身为天帝之女的氤氲,原本打算一辈子就在天庭混吃等死,但悲催的是,老天爷实在太眷顾她了。下凡历练不到一年,天庭便被毁了个干干净净。新的天庭在新的纪元重建,老一辈神仙们的恩恩怨怨被一一揭开。谪仙伞里封印的是谁的残魂?旧天庭又是被何人摧毁的?而自己……又究竟是谁?千万年前,缘起阴阳。那是末代白泽苏明尧与现任青丘之主九尾上神须尽欢的,第一次相遇。