登陆注册
4902800000033

第33章

The outer room of the two inhabited by Lisbeth served her as sitting-room, dining-room, kitchen, and workroom. The furniture was such as beseemed a well-to-do artisan--walnut-wood chairs with straw seats, a small walnut-wood dining table, a work table, some colored prints in black wooden frames, short muslin curtains to the windows, the floor well polished and shining with cleanliness, not a speck of dust anywhere, but all cold and dingy, like a picture by Terburg in every particular, even to the gray tone given by a wall paper once blue and now faded to gray. As to the bedroom, no human being had ever penetrated its secrets.

The Baron took it all in at a glance, saw the sign-manual of commonness on every detail, from the cast-iron stove to the household utensils, and his gorge rose as he said to himself, "And /this/ is virtue!--What am I here for?" said he aloud. "You are far too cunning not to guess, and I had better tell you plainly," cried he, sitting down and looking out across the courtyard through an opening he made in the puckered curtain. "There is a very pretty woman in the house----"

"Madame Marneffe! Now I understand!" she exclaimed, seeing it all.

"But Josepha?"

"Alas, Cousin, Josepha is no more. I was turned out of doors like a discarded footman."

"And you would like . . .?" said Lisbeth, looking at the Baron with the dignity of a prude on her guard a quarter of an hour too soon.

"As Madame Marneffe is very much the lady, and the wife of an employe, you can meet her without compromising yourself," the Baron went on, "and I should like to see you neighborly. Oh! you need not be alarmed; she will have the greatest consideration for the cousin of her husband's chief."

At this moment the rustle of a gown was heard on the stairs and the footstep of a woman wearing the thinnest boots. The sound ceased on the landing. There was a tap at the door, and Madame Marneffe came in.

"Pray excuse me, mademoiselle, for thus intruding upon you, but I failed to find you yesterday when I came to call; we are near neighbors; and if I had known that you were related to Monsieur le Baron, I should long since have craved your kind interest with him. I saw him come in, so I took the liberty of coming across; for my husband, Monsieur le Baron, spoke to me of a report on the office clerks which is to be laid before the minister to-morrow."

She seemed quite agitated and nervous--but she had only run upstairs.

"You have no need to play the petitioner, fair lady," replied the Baron. "It is I who should ask the favor of seeing you."

"Very well, if mademoiselle allows it, pray come!" said Madame Marneffe.

"Yes--go, Cousin, I will join you," said Lisbeth judiciously.

The Parisienne had so confidently counted on the chief's visit and intelligence, that not only had she dressed herself for so important an interview--she had dressed her room. Early in the day it had been furnished with flowers purchased on credit. Marneffe had helped his wife to polish the furniture, down to the smallest objects, washing, brushing, and dusting everything. Valerie wished to be found in an atmosphere of sweetness, to attract the chief and to please him enough to have a right to be cruel; to tantalize him as a child would, with all the tricks of fashionable tactics. She had gauged Hulot. Give a Paris woman at bay four-and-twenty hours, and she will overthrow a ministry.

The man of the Empire, accustomed to the ways to the Empire, was no doubt quite ignorant of the ways of modern love-making, of the scruples in vogue and the various styles of conversation invented since 1830, which led to the poor weak woman being regarded as the victim of her lover's desires--a Sister of Charity salving a wound, an angel sacrificing herself.

This modern art of love uses a vast amount of evangelical phrases in the service of the Devil. Passion is martyrdom. Both parties aspire to the Ideal, to the Infinite; love is to make them so much better. All these fine words are but a pretext for putting increased ardor into the practical side of it, more frenzy into a fall than of old. This hypocrisy, a characteristic of the times, is a gangrene in gallantry.

The lovers are both angels, and they behave, if they can, like two devils.

Love had no time for such subtle analysis between two campaigns, and in 1809 its successes were as rapid as those of the Empire. So, under the Restoration, the handsome Baron, a lady's man once more, had begun by consoling some old friends now fallen from the political firmament, like extinguished stars, and then, as he grew old, was captured by Jenny Cadine and Josepha.

Madame Marneffe had placed her batteries after due study of the Baron's past life, which her husband had narrated in much detail, after picking up some information in the offices. The comedy of modern sentiment might have the charm of novelty to the Baron; Valerie had made up her mind as to her scheme; and we may say the trial of her power that she made this morning answered her highest expectations.

Thanks to her manoeuvres, sentimental, high-flown, and romantic, Valerie, without committing herself to any promises, obtained for her husband the appointment as deputy head of the office and the Cross of the Legion of Honor.

The campaign was not carried out without little dinners at the /Rocher de Cancale/, parties to the play, and gifts in the form of lace, scarves, gowns, and jewelry. The apartment in the Rue du Doyenne was not satisfactory; the Baron proposed to furnish another magnificently in a charming new house in the Rue Vanneau.

Monsieur Marneffe got a fortnight's leave, to be taken a month hence for urgent private affairs in the country, and a present in money; he promised himself that he would spend both in a little town in Switzerland, studying the fair sex.

同类推荐
热门推荐
  • 授灵使

    授灵使

    #这届宿主有病#你见过这样的宿主吗?系统:林慕小姐姐,麻烦你按照正确剧情发展好嘛?人家还在打副本,你居然直接挑战了大BOSS,你让男女主怎么活!你见过这样的反派吗?某男:小姐姐,小姐姐,你刚刚真是英明神武,霸气侧漏。你还收徒吗?安冉:让开,别挡着我救人!某男:辞桑!你又跟我抢人!沙雕剧情再次上映,走最野的路,he最lie的jiu,吻最爱的男人,救最弱的朋友,林慕带你diaoda主角!
  • 踏过云海,与你相遇

    踏过云海,与你相遇

    她是不为人知的施家千金,拥有星海市上流圈女士中最显赫的身份,却也是一出生就不被待见,相当于被双亲遗弃的孤儿。传闻她被神秘强大到可只手遮天的云氏家族掌门人捧在手心上宠着,放在心尖上疼着,但是她却薄情寡义、冷情冷性、见异思迁,却无人知道她曾经拥有一颗最为炽热的赤子之心,付出最为真心的爱恋。
  • 教练机科技知识(下)(军用航空航天科技大视野)

    教练机科技知识(下)(军用航空航天科技大视野)

    军用飞机是直接参加战斗、保障战斗行动和军事训练的飞机总称,是空军的主要技术装备。
  • 何路是归处

    何路是归处

    世界上有一个人他放弃了所有的可能与未来,他决定去看看别人所代表的幸福背后是怎样的风景。你所看见的幸福难道就真的是幸福吗?你所看到的痛苦难道又是真的痛苦吗?世界上总有人在真正的痛苦中营造展示给他人的幸福,也有人在真正的幸福中抱怨臆造的痛苦。假象和真实,人生如戏,戏造人生。哪里才是归处?
  • 世子请自重,本妃要休夫

    世子请自重,本妃要休夫

    一纸休书,三年夫妻,真相浮面,原来她竟在欺骗中整整生活了七年之久!一朝重生,她早已不是曾经的她!侯门深院,人面兽心、毒杀暗害、虚伪假善,陷害、买凶、暗杀、下毒,她巧妙化解,狠戾反击!属于她的东西,这一世,谁都别想胆敢觊觎!这一世,她要亲手将负她之人逼上绝路,送下黄泉,碎尸万段!--情节虚构,请勿模仿
  • 至尊侍女

    至尊侍女

    女人会仙术,谁都挡不住!一朝穿越到青楼,改头换面,身份很尴尬!我被卖了一万亿?肉体偿还?黑墓涯遇险,激情始动。一切刚刚开始~~~~大陆女人地位低微,我偏要逆世而行,立于男人之上。打破这诅咒,创造属于我的不败传奇。终有一天,当纵横千载无双,男人?我会让你们俯首称臣!这是一段属于柳芙宁的专属神话
  • 老白的无限旅途

    老白的无限旅途

    这就是一个混不吝的年轻人,到处跑来跑去,左一脚右一脚,各个世界游玩,顺带着做做任务、发发呆的故事~
  • 甜妻开挂了

    甜妻开挂了

    新书《我的对象是大boss>他是豪门世家宫家长子嫡孙,宫老爷子最看重之人,叱咤风云,内定继承者。家族风云变幻,他强选定她为未婚妻人选。??“我断掌啊,宫先生!!”哪里来的莫名其妙男人!??“我也断掌,正好一对。”正好?他确定?!?原以为她不过是个小豪门的千金,没想到,她竟带来那么多‘惊喜’!
  • 金陵玉铜录

    金陵玉铜录

    人言:“姑苏城外藏虎丘,金陵城外藏风云”,本书以武侠为主,仙侠为辅,既有武侠之沉稳厚重,又有仙侠之飘逸灵动,主人公经历失去亲人、深山修炼、智斗歹人、勇战强敌……逐步成长为一代大侠,当青梅竹马与一生挚爱同时出现时,他又该如何抉择……
  • 漠北迷梦

    漠北迷梦

    清纯善良的大学生雪晓琦怀着对校园无限的留恋走向社会,单纯质朴的她只想和喜欢的人不离不弃白首到老。可是她这个最简单不过的愿望却被现实毫留情地击碎。无奈之下,她接受了现实的安排,不要爱情只要生活。然而,人生绝非她想象的那样一帆风顺,命运在不知不觉中把她推向了一个个人生的风高浪尖上,使她这样一个平凡的女孩演绎了普通人悲欢离合的故事。