登陆注册
4902800000077

第77章

Many men desire to have two editions of the same work, though it is in fact a proof of inferiority when a man cannot make his mistress of his wife. Variety in this particular is a sign of weakness. Constancy will always be the real genius of love, the evidence of immense power--the power that makes the poet! A man ought to find every woman in his wife, as the squalid poets of the seventeenth century made their Manons figure as Iris and Chloe.

"Well," said Lisbeth to the Pole, as she beheld him fascinated, "what do you think of Valerie?"

"She is too charming," replied Wenceslas.

"You would not listen to me," said Betty. "Oh! my little Wenceslas, if you and I had never parted, you would have been that siren's lover; you might have married her when she was a widow, and you would have had her forty thousand francs a year----"

"Really?"

"Certainly," replied Lisbeth. "Now, take care of yourself; I warned you of the danger; do not singe your wings in the candle!--Come, give me your arm, dinner is served."

No language could be so thoroughly demoralizing as this; for if you show a Pole a precipice, he is bound to leap it. As a nation they have the very spirit of cavalry; they fancy they can ride down every obstacle and come out victorious. The spur applied by Lisbeth to Steinbock's vanity was intensified by the appearance of the dining-room, bright with handsome silver plate; the dinner was served with every refinement and extravagance of Parisian luxury.

"I should have done better to take Celimene," thought he to himself.

All through the dinner Hulot was charming; pleased to see his son-in-law at that table, and yet more happy in the prospect of a reconciliation with Valerie, whose fidelity he proposed to secure by the promise of Coquet's head-clerkship. Stidmann responded to the Baron's amiability by shafts of Parisian banter and an artist's high spirits. Steinbock would not allow himself to be eclipsed by his friend; he too was witty, said amusing things, made his mark, and was pleased with himself; Madame Marneffe smiled at him several times to show that she quite understood him.

The good meal and heady wines completed the work; Wenceslas was deep in what must be called the slough of dissipation. Excited by just a glass too much, he stretched himself on a settee after dinner, sunk in physical and mental ecstasy, which Madame Marneffe wrought to the highest pitch by coming to sit down by him--airy, scented, pretty enough to damn an angel. She bent over Wenceslas and almost touched his ear as she whispered to him:

"We cannot talk over business matters this evening, unless you will remain till the last. Between us--you, Lisbeth, and me--we can settle everything to suit you."

"Ah, Madame, you are an angel!" replied Wenceslas, also in a murmur.

"I was a pretty fool not to listen to Lisbeth--"

"What did she say?"

"She declared, in the Rue du Doyenne, that you loved me!"

Madame Marneffe looked at him, seemed covered with confusion, and hastily left her seat. A young and pretty woman never rouses the hope of immediate success with impunity. This retreat, the impulse of a virtuous woman who is crushing a passion in the depths of her heart, was a thousand times more effective than the most reckless avowal.

Desire was so thoroughly aroused in Wenceslas that he doubled his attentions to Valerie. A woman seen by all is a woman wished for.

Hence the terrible power of actresses. Madame Marneffe, knowing that she was watched, behaved like an admired actress. She was quite charming, and her success was immense.

"I no longer wonder at my father-in-law's follies," said Steinbock to Lisbeth.

"If you say such things, Wenceslas, I shall to my dying day repent of having got you the loan of these ten thousand francs. Are you, like all these men," and she indicated the guests, "madly in love with that creature? Remember, you would be your father-in-law's rival. And think of the misery you would bring on Hortense."

"That is true," said Wenceslas. "Hortense is an angel; I should be a wretch."

"And one is enough in the family!" said Lisbeth.

"Artists ought never to marry!" exclaimed Steinbock.

"Ah! that is what I always told you in the Rue du Doyenne. Your groups, your statues, your great works, ought to be your children."

"What are you talking about?" Valerie asked, joining Lisbeth.--"Give us tea, Cousin."

Steinbock, with Polish vainglory, wanted to appear familiar with this drawing-room fairy. After defying Stidmann, Vignon, and Crevel with a look, he took Valerie's hand and forced her to sit down by him on the settee.

"You are rather too lordly, Count Steinbock," said she, resisting a little. But she laughed as she dropped on to the seat, not without arranging the rosebud pinned into her bodice.

"Alas! if I were really lordly," said he, "I should not be here to borrow money."

"Poor boy! I remember how you worked all night in the Rue du Doyenne.

You really were rather a spooney; you married as a starving man snatches a loaf. You knew nothing of Paris, and you see where you are landed. But you turned a deaf ear to Lisbeth's devotion, as you did to the love of a woman who knows her Paris by heart."

"Say no more!" cried Steinbock; "I am done for!"

"You shall have your ten thousand francs, my dear Wenceslas; but on one condition," she went on, playing with his handsome curls.

"What is that?"

"I will take no interest----"

"Madame!"

"Oh, you need not be indignant; you shall make it good by giving me a bronze group. You began the story of Samson; finish it.--Do a Delilah cutting off the Jewish Hercules' hair. And you, who, if you will listen to me, will be a great artist, must enter into the subject.

同类推荐
  • Darwin and Modern Science

    Darwin and Modern Science

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 东瀛纪事

    东瀛纪事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 修真十书黄庭内景玉经注卷

    修真十书黄庭内景玉经注卷

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • How Tell a Story and Others

    How Tell a Story and Others

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 太上灵宝朝天谢罪大忏

    太上灵宝朝天谢罪大忏

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 嫡女重生:王爷,来经商

    嫡女重生:王爷,来经商

    现代有名的花旦一朝穿越,穿到了父亲战死,没有母系的国公嫡女李清冉身上。更可笑的是,在这个一荣俱荣,一败惧败的年代,被庶出二叔骗卖到了青楼。为了留住清白之身,承诺老鸨三千挣一千两银子,李清冉只好上街寻找商机,丫鬟流影带李清冉来到了安阳城最有名的‘德来酒楼’。古代的饭,除了蒸就是煮,李清冉从中看到商机,在‘德来酒楼’大显身手,因此开启了经商之路……
  • 辰光已入鬓

    辰光已入鬓

    信手捻来占星辰,百年携手绾青丝。本无交集反纠葛,不害相思却相知。“既有占星之术,为何不占?”她浅浅一笑:“命里既定是他,何须占星。”“你有未婚夫婿?”他杀气肆意:“那又如何?我家夫人是我抢来的。”
  • 挽臂同看蔷薇星云

    挽臂同看蔷薇星云

    人类是寂寞顽固的森林。光阴那么漫长,以至生命有童年、少年和成年……以至遇见过喜欢过,后来却遗失。只有一个世界的你,必定缺憾。但沈嘉柯有两个小世界。一个世界里他遵守交通规则,听命时光顺序,服从爱神意志,把文字写成纪念品。另一个世界,他可以不遵守宇宙规律,做它的国王。把自己拆分为两个,一个放在过去喜欢你,一个放在以后守候你。即使寂寞,也要一起寂寞,挽你的臂膀,一同去看遥远光年外的蔷薇星云。
  • 快穿之迷妖记

    快穿之迷妖记

    “说出来你可能不相信,我可能是这世上最独一无二的妖怪了。”某土豆精眨着圆滚滚的眼睛看着眼前这个把她从天道底下救出来的美男子小心的道。美男子笑的如沐春风的瞧着她不说话。“真的!你别看我这样,四方神兽里的朱雀是我干娘!”这一天,渡劫失败,衣衫褴褛,顶着一头被雷劈的炸裂的发型的土崽,遇到了这个自称起源的美男子,从此走上了奔波于各个世界的不归路。 【作者君建了群,那什么,有兴趣的话可以加一下哦~有问题尽管问,有毛病尽管提≡﹏≡ 群号604530173群名这里是路又】
  • 滑稽树后有交易

    滑稽树后有交易

    在一些世界,不知何时流传起了一则传说。有一座不知名的仙山,仙山之上有仙树,仙树之上有仙人,那位仙人可以帮你实现任何的愿望。又有市井儿童将童谣流唱:“滑稽树上滑稽果,滑稽树下你和我,滑稽树前玩游戏,滑稽树后做交易……”“众生皆有欲,天不予,以物易。”陆天寒如是说道。
  • 世界没有我们看见的那么简单:搜救队的奇闻异事·白玉玄宫

    世界没有我们看见的那么简单:搜救队的奇闻异事·白玉玄宫

    本书继续第一本“瀚海迷踪”的情节,搜救队误入地下迷宫,几经生死后进入楼兰王的墓地——白玉宫,尸纹蛾、虫尸、波尔象等有记载或没记载的生物纷纷出现。拥有金刚不坏之体的九个无头尸、能操控人体的金翼甲虫、地下三尺传来的阵阵诡异的尖叫……穿越地下迷宫深不可测的千年历史迷雾,全面揭露楼兰国的历史真相。揭开我们司空见惯的世界背后隐藏的秘密。隐藏的历史、飘忽的真相,飘忽的真相、惊天的秘密,谁看到的才是世界真相?
  • 情深不负你我

    情深不负你我

    人生能有几个八年。最初,大学相识的他们,甜蜜相恋,成为众人眼中模范情侣,一场天灾人祸却令有情人被一道墙分隔两地。三年后,他躲,她追,他自知早已不是大学里风光无限的天才小生,配不上美好迷人的她,极力掩盖自己的心意。再次相见,她依旧美好如初,身边不乏优秀的追求者;可是他却早已褪去了大学时期属于他的那些自信与傲骨。命运轮回,兜兜转转,恩怨繁华之间,二人能否再次重温旧梦?
  • 我不想当演员

    我不想当演员

    王阳有一个特殊的能力,他能沉浸在剧本世界中,去体验角色的真实感受。野路子出身的他在触电之后收获了爱情和事业,本来只是为了养家糊口的工作,却慢慢被表演的魅力所吸引。或许每个人心里都有一个演员梦。大银幕或者小屏幕上,一样的脸却饰演着不一样的人生,光怪陆离的剧本让人体会着不一样的人生体验。欢迎进入我的世界原创剧本,我将根据一句话想象出一个故事。《看不见的恋人》《猎物》《新时代》已完结。
  • 第一婚宠:顾少,请自重

    第一婚宠:顾少,请自重

    苏挽月被分手了,一气之下策划气死他!但是顾某某缠着让她负责怎么回事,顾某某整好以暇地抽出结婚证又是怎么回事?!--情节虚构,请勿模仿
  • 灵术王者

    灵术王者

    在这里,没有星花璀璨的星空,也没有灯红酒绿的大街小巷,更没有炫丽多彩的烟花;有的只是弱肉强食,只有不断强大自己,才能不被欺凌,才能守护自己所珍惜的人或物。这是个什么样的地方呢?这是一个异世大陆------法玛大陆。