登陆注册
4902800000089

第89章

"Lisbeth," said the Baron, seizing his cousin by the hand and pointing to Hortense, "you can help me here. My poor child's brain is turned; she believes that her Wenceslas is Madame Marneffe's lover, while all that Valerie wanted was to have a group by him."

"/Delilah/!" cried the young wife. "The only thing he has done since our marriage. The man would not work for me or for his son, and he has worked with frenzy for that good-for-nothing creature.--Oh, father, kill me outright, for every word stabs like a knife!"

Lisbeth turned to the Baroness and Victorin, pointing with a pitying shrug to the Baron, who could not see her.

"Listen to me," said she to him. "I had no idea--when you asked me to go to lodge over Madame Marneffe and keep house for her--I had no idea of what she was; but many things may be learned in three years. That creature is a prostitute, and one whose depravity can only be compared with that of her infamous and horrible husband. You are the dupe, my lord pot-boiler, of those people; you will be led further by them than you dream of! I speak plainly, for you are at the bottom of a pit."

The Baroness and her daughter, hearing Lisbeth speak in this style, cast adoring looks at her, such as the devout cast at a Madonna for having saved their life.

"That horrible woman was bent on destroying your son-in-law's home. To what end?--I know not. My brain is not equal to seeing clearly into these dark intrigues--perverse, ignoble, infamous! Your Madame Marneffe does not love your son-in-law, but she will have him at her feet out of revenge. I have just spoken to the wretched woman as she deserves. She is a shameless courtesan; I have told her that I am leaving her house, that I would not have my honor smirched in that muck-heap.--I owe myself to my family before all else.

"I knew that Hortense had left her husband, so here I am. Your Valerie, whom you believe to be a saint, is the cause of this miserable separation; can I remain with such a woman? Our poor little Hortense," said she, touching the Baron's arm, with peculiar meaning, "is perhaps the dupe of a wish of such women as these, who, to possess a toy, would sacrifice a family.

"I do not think Wenceslas guilty; but I think him weak, and I cannot promise that he will not yield to her refinements of temptation.--My mind is made up. The woman is fatal to you; she will bring you all to utter ruin. I will not even seem to be concerned in the destruction of my own family, after living there for three years solely to hinder it.

"You are cheated, Baron; say very positively that you will have nothing to say to the promotion of that dreadful Marneffe, and you will see then! There is a fine rod in pickle for you in that case."

Lisbeth lifted up Hortense and kissed her enthusiastically.

"My dear Hortense, stand firm," she whispered.

The Baroness embraced Lisbeth with the vehemence of a woman who sees herself avenged. The whole family stood in perfect silence round the father, who had wit enough to know what that silence implied. A storm of fury swept across his brow and face with evident signs; the veins swelled, his eyes were bloodshot, his flesh showed patches of color.

Adeline fell on her knees before him and seized his hands.

"My dear, forgive, my dear!"

"You loathe me!" cried the Baron--the cry of his conscience.

For we all know the secret of our own wrong-doing. We almost always ascribe to our victims the hateful feelings which must fill them with the hope of revenge; and in spite of every effort of hypocrisy, our tongue or our face makes confession under the rack of some unexpected anguish, as the criminal of old confessed under the hands of the torturer.

"Our children," he went on, to retract the avowal, "turn at last to be our enemies--"

"Father!" Victorin began.

"You dare to interrupt your father!" said the Baron in a voice of thunder, glaring at his son.

"Father, listen to me," Victorin went on in a clear, firm voice, the voice of a puritanical deputy. "I know the respect I owe you too well ever to fail in it, and you will always find me the most respectful and submissive of sons."

Those who are in the habit of attending the sittings of the Chamber will recognize the tactics of parliamentary warfare in these fine-drawn phrases, used to calm the factions while gaining time.

"We are far from being your enemies," his son went on. "I have quarreled with my father-in-law, Monsieur Crevel, for having rescued your notes of hand for sixty thousand francs from Vauvinet, and that money is, beyond doubt, in Madame Marneffe's pocket.--I am not finding fault with you, father," said he, in reply to an impatient gesture of the Baron's; "I simply wish to add my protest to my cousin Lisbeth's, and to point out to you that though my devotion to you as a father is blind and unlimited, my dear father, our pecuniary resources, unfortunately, are very limited."

"Money!" cried the excitable old man, dropping on to a chair, quite crushed by this argument. "From my son!--You shall be repaid your money, sir," said he, rising, and he went to the door.

"Hector!"

At this cry the Baron turned round, suddenly showing his wife a face bathed in tears; she threw her arms round him with the strength of despair.

"Do not leave us thus--do not go away in anger. I have not said a word --not I!"

At this heart-wrung speech the children fell at their father's feet.

"We all love you," said Hortense.

Lisbeth, as rigid as a statue, watched the group with a superior smile on her lips. Just then Marshal Hulot's voice was heard in the anteroom. The family all felt the importance of secrecy, and the scene suddenly changed. The young people rose, and every one tried to hide all traces of emotion.

A discussion was going on at the door between Mariette and a soldier, who was so persistent that the cook came in.

"Monsieur, a regimental quartermaster, who says he is just come from Algiers, insists on seeing you."

"Tell him to wait."

"Monsieur," said Mariette to her master in an undertone, "he told me to tell you privately that it has to do with your uncle there."

同类推荐
  • 佛说大普贤陀罗尼经

    佛说大普贤陀罗尼经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 正朝摘梅

    正朝摘梅

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 观世音菩萨秘密藏神咒经

    观世音菩萨秘密藏神咒经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • PARADISE REGAINED

    PARADISE REGAINED

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • Miscellaneous Papers

    Miscellaneous Papers

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 神踪魂影

    神踪魂影

    上古之时,盘古大神开天辟地,始分阴阳。阳气上升为天,孕育诸天神明,阴气堆积为地,滋养九幽鬼魔,在天与地之间妖与人繁衍生息,始称六界。六界以界之裂隙相连,故此,九幽之下鬼与魔可通过界之裂隙进入人间,凡人也可由界之裂隙白日飞升成就不死仙身。其后五十五万年,魔君蚩尤率领众魔由地之裂隙进入人间,大肆杀戮,自此河水倒流,天地无光。人族部落以女娲氏,伏羲氏,与神农氏为首奋起反击,三氏首领称之为三皇。天皇伏羲,以星石为基,聚诸天之阳气铸成碧落之剑,人皇神农取地脉晶石,凝九幽之阴气,铸成黄泉之剑。黄泉碧落,阴阳相合,方将蚩尤斩杀,魔界联军溃败,亦由地之裂隙退出人界。为防魔界联军卷土重来,地皇女娲,以五色石修补地之裂隙,加以三皇封印,以昆仑诸山镇压。其后万年,六界相安无事,直至数千年之前,天外陨石坠入昆仑,昆仑山脉倾塌,修补地之裂隙的五色石亦被震碎成三块各异的奇石,其一仍嵌于三皇封印之中,以固地之裂隙,其二为极盛一时的阴阳教青帝所得,故称青帝魂石,其三传说可映照往生三世,却不知所踪。人间修仙道盛传,三石齐聚,可得长生不死之法,白日飞升。
  • 借景

    借景

    “名家自选经典书系”由当代文学名家亲自选定,是高品质的当代文学佳作选本。这一本是蒋子龙的作品自选集,分为“小说”“散文”各一辑。小说包括《乔厂长上任记》《赤橙黄绿青蓝紫》等,散文包括《生命中的软和硬》《空啊,想啊!》《等待车祸》《扬州借景》《托尔斯泰灯》《活的就是个数》等。这些作品比较全面地反映了蒋子龙作品的题材、艺术特色。
  • 炼血途

    炼血途

    血祭大陆,血液有灵,偷天窃地,魂血相融。一朝踏入炼血途,永生陷入不归路。窃天盗地遭天怒,九死一生逆天行!情节虚构,请勿模仿
  • 圣空的永夜

    圣空的永夜

    这是一本没有大纲的书,除了圣空十字军和永夜军团这些名词之外所有的设定和故事线都是在前文的基础上衍化的。无数小地图,随机传送开局。现故事线三十六魔物(一百多章节后内容),取自《虫奉行》月岛仁兵卫,《火影》自来也,《我想吃掉你的胰脏》志贺春树,《加勒比海盗》飞翔的荷兰人号,章鱼船长,《游戏王》武藤游戏,《百变小樱魔术卡》樱......还有《X的天使》等三十六魔物,其余人物也有借用.....
  • 北极星下的导师

    北极星下的导师

    任飞鸣,品德良好三观正直的普通青年;同时,他还是一位由半数员工皆是超能力者组成的大企业——“北极星”麾下的正牌导师之一,而导师们的任务是负责为全球各地刚觉醒或是后天拥有超能力的人,提供正确使用能力的指导和企业基金的物质层面帮助。
  • 重生废柴小姐驯夫记

    重生废柴小姐驯夫记

    废柴重生了还是废柴?!做了冲喜媳妇,夫君不仅身心皆有病,还是宅斗牺牲品,为了安心做个废柴,只好从夫君下手了。(作者目前正在白血病治疗中,恢复更新后可能会不定期断更敬请谅解,谢谢)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 极限铭刻

    极限铭刻

    在生与死之间不断挣扎,在黑暗与曙光间不断超脱……我,陈升,将铭刻那些帮助过我的人于“心”中。让我们一起书中定生死,剑锋走出长生!ps:你以为这是个黑暗恐怖的故事?错!!!这是一个热血,有爱的故事!
  • 犀照(卫斯理珍藏版)

    犀照(卫斯理珍藏版)

    古有温峤烧犀角,今有温宝裕东施效颦。闻说历史古人温峤曾在大水潭的旁边,焚烧犀角。犀角燃烧时所产生的奇异光芒,把水中的怪物映照出来。这个常人看来是无稽的传说,在十二三岁小家伙——温宝裕的眼里,却是人类文明重写的起点。小小的年纪,有着大大的冒险精神。温宝裕千万条好奇问题令得卫斯理头痛不已。鬼灵精般的脑袋却又令得卫斯理欣赏不禁。卫斯理、白素与这个既可爱又可恨的小家伙纠缠之际,另一边厢,南极探险家张坚被眼前的景象吓得目瞪口呆,海洋生物研究所所长胡怀玉体内正发生异变……
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。