登陆注册
4904100000042

第42章

And it was so ungentlemanly in an honourable house, Mr. Captain, and I screamed. And he opened the window over the canal, and stood in the window, squealing like a little pig; it was a disgrace. The idea of squealing like a little pig at the window into the street! Fie upon him! And Karl pulled him away from the window by his coat, and it is true, Mr. Captain, he tore sein Rock. And then he shouted that man muss pay him fifteen roubles damages. And I did pay him, Mr. Captain, five roubles for sein Rock. And he is an ungentlemanly visitor and caused all the scandal. 'I will show you up,' he said, 'for I can write to all the papers about you.'"

"Then he was an author?"

"Yes, Mr. Captain, and what an ungentlemanly visitor in an honourable house...."

"Now then! Enough! I have told you already..."

"Ilya Petrovitch!" the head clerk repeated significantly.

The assistant glanced rapidly at him; the head clerk slightly shook his head.

"... So I tell you this, most respectable Luise Ivanovna, and I tell it you for the last time," the assistant went on. "If there is a scandal in your honourable house once again, I will put you yourself in the lock-up, as it is called in polite society. Do you hear? So a literary man, an author took five roubles for his coat-tail in an 'honourable house'? A nice set, these authors!"

And he cast a contemptuous glance at Raskolnikov. "There was a scandal the other day in a restaurant, too. An author had eaten his dinner and would not pay; 'I'll write a satire on you,' says he. And there was another of them on a steamer last week used the most disgraceful language to the respectable family of a civil councillor, his wife and daughter. And there was one of them turned out of a confectioner's shop the other day. They are like that, authors, literary men, students, town-criers... Pfoo! You get along! I shall look in upon you myself one day. Then you had better be careful!

Do you hear?"

With hurried deference, Luise Ivanovna fell to curtsying in all directions, and so curtsied herself to the door. But at the door, she stumbled backwards against a good-looking officer with a fresh, open face and splendid thick fair whiskers. This was the superintendent of the district himself, Nikodim Fomitch. Luise Ivanovna made haste to curtsy almost to the ground, and with mincing little steps, she fluttered out of the office.

"Again thunder and lightning- a hurricane!" said Nikodim Fomitch to Ilya Petrovitch in a civil and friendly tone. "You are aroused again, you are fuming again! I heard it on the stairs!"

"Well, what then!" Ilya Petrovitch drawled with gentlemanly nonchalance; and he walked with some papers to another table, with a jaunty swing of his shoulders at each step. "Here, if you will kindly look: an author, or a student, has been one at least, does not pay his debts, has given an I.O.U., won't clear out of his room, and complaints are constantly being lodged against him, and here he has been pleased to make a protest against my smoking in his presence!

He behaves like a cad himself, and just look at him, please. Here's the gentleman, and very attractive he is!"

"Poverty is not a vice, my friend, but we know you go off like powder, you can't bear a slight, I daresay you took offence at something and went too far yourself," continued Nikodim Fomitch, turning affably to Raskolnikov. "But you were wrong there; he is a capital fellow, I assure you, but explosive, explosive! He gets hot, fires up, boils over, and no stopping him! And then it's all over! And at the bottom he's a heart of gold! His nickname in the regiment was the Explosive Lieutenant...."

"And what a regiment it was, too," cried Ilya Petrovitch, much gratified at this agreeable banter, though still sulky.

Raskolnikov had a sudden desire to say something exceptionally pleasant to them all. "Excuse me, Captain," he began easily, suddenly addressing Nikodim Fomitch, "will you enter into my position.... I am ready to ask pardon, if I have been ill-mannered.

I am a poor student, sick and shattered (shattered was the word he used) by poverty. I am not studying, because I cannot keep myself now, but I shall get money.... I have a mother and sister in the province of X. They will send it to me, and I will pay. My landlady is a good-hearted woman, but she is so exasperated at my having lost my lessons, and not paying her for the last four months, that she does not even send up my dinner... and I don't understand this I.O.U. at all. She is asking me to pay her on this I.O.U. How am I to pay her?

Judge for yourselves!..."

"But that is not our business, you know," the head clerk was observing.

"Yes, yes. I perfectly agree with you. But allow me to explain..."

Raskolnikov put in again, still addressing Nikodim Fomitch, but trying his best to address Ilya Petrovitch also, though the latter persistently appeared to be rummaging among his papers and to be contemptuously oblivious of him. "Allow me to explain that I have been living with her for nearly three years and at first... at first... for why should I not confess it, at the very beginning I promised to marry her daughter, it was a verbal promise, freely given... she was a girl... indeed, I liked her, though I was not in love with her... a youthful affair in fact... that is, I mean to say, that my landlady gave me credit freely in those days, and I led a life of... I was very heedless..."

"Nobody asks you for these personal details, sir, we've no time to waste," Ilya Petrovitch interposed roughly and with a note of triumph; but Raskolnikov stopped him hotly, though he suddenly found it exceedingly difficult to speak.

同类推荐
热门推荐
  • 绝世宠婚:萌妻你最大

    绝世宠婚:萌妻你最大

    她年纪轻轻,浓妆艳抹喝酒抽烟骂脏话,沉迷于声色场所,是他救她于水深火热,成了她的救赎,让她成为第一财团夫人,宠她,上天入地,无人能及!
  • 绝世仙帝

    绝世仙帝

    重生归来,九转轮回塔在手,当战天斗地,渡劫破惘,成就绝世仙帝!
  • 每天早上醒来我都在重生

    每天早上醒来我都在重生

    每天睁开眼,就会发现昨天的死亡仿佛是梦境。每次以为死亡是做梦,却总在子时之前因为各种原因死亡边缘去。一直困在九月初五?本小姐不干了!看刁蛮又娇气的相府小姐,如何摆脱每天死亡一次的无限噩梦。还有,谁说总活在一天里就不能谈恋爱?喂,那个姓秦的,别以为你救了本小姐,本小姐就会感激你!以后你要陪着本小姐的日子还长着呢!
  • 一品探花:媳妇儿是帮派女老大

    一品探花:媳妇儿是帮派女老大

    这是一个关于“做个俗人,贪财好色,一身正气”的故事。聚义堂掌门余白杭:我武功盖世又财大气粗,这世道不公,我想斗上一斗。杭州知府,探花郎邱英:既如此,从此星光满天,荆棘万里,我都陪你。
  • 带着军火到异界

    带着军火到异界

    血日当空,天地大变;陆沉归来,文明之争!谁才是地球霸主?武之大义者,为国为民。让我的炮火,轰破这苍穹。
  • 阿毗达磨俱舍论

    阿毗达磨俱舍论

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 药味集

    药味集

    《药味集》是周作人十分具有代表性的子集之一,收录了周作人二十余篇经典的散文作品。他的文章多是描写生活中最为寻常的片段,字里行间也是满满的恬淡平和,却能洞穿人心,往往寥寥数语便会令读者着迷。
  • 孕石世界

    孕石世界

    众生为寻找传说中第十三域,十二主为十三域之门以众生为祭,陆浩和他的小伙伴在孕石大陆书写他们的不老梦
  • 绝望岛历险记
  • 总统大人,我是狐妖

    总统大人,我是狐妖

    她是狐妖之王,妖界的最强者。掌管着狐妖一族,她和她的两个妹妹有着人人羡慕的九条狐尾,性格冷淡,绝色容貌。他是帝国总统,商业帝王,手段狠戾,冷酷无情,神秘,权势滔天!当两个人相遇会擦出什么火花呢?身份也被一层层揭开……他化身为宠妻狂魔…