登陆注册
4904100000074

第74章

All stepped back. The confession was soon over. The dying man probably understood little; he could only utter indistinct broken sounds. Katerina Ivanovna took little Lida, lifted the boy from the chair, knelt down in the corner by the stove and made the children kneel in front of her. The little girl was still trembling; but the boy, kneeling on his little bare knees, lifted his hand rhythmically, crossing himself with precision and bowed down, touching the floor with his forehead, which seemed to afford him especial satisfaction. Katerina Ivanovna bit her lips and held back her tears; she prayed, too, now and then pulling straight the boy's shirt, and managed to cover the girl's bare shoulders with a kerchief, which she took from the chest without rising from her knees or ceasing to pray. Meanwhile the door from the inner rooms was opened inquisitively again. In the passage the crowd of spectators from all the flats on the staircase grew denser and denser, but they did not venture beyond the threshold. A single candle-end lighted up the scene.

At that moment Polenka forced her way through the crowd at the door.

She came in panting from running so fast, took off her kerchief, looked for her mother, went up to her and said, "She's coming, I met her in the street." Her mother made her kneel beside her.

Timidly and noiselessly a young girl made her way through the crowd, and strange was her appearance in that room, in the midst of want, rags, death and despair. She, too, was in rags, her attire was all of the cheapest, but decked out in gutter finery of a special stamp, unmistakably betraying its shameful purpose. Sonia stopped short in the doorway and looked about her bewildered, unconscious of everything. She forgot her fourth-hand, gaudy silk dress, so unseemly here with its ridiculous long train, and her immense crinoline that filled up the whole doorway, and her light-coloured shoes, and the parasol she brought with her, though it was no use at night, and the absurd round straw hat with its flaring flame-coloured feather. Under this rakishly-tilted hat was a pale, frightened little face with lips parted and eyes staring in terror.

Sonia was a small thin girl of eighteen with fair hair, rather pretty, with wonderful blue eyes. She looked intently at the bed and the priest; she too was out of breath with running. At last whispers, some words in the crowd probably, reached her. She looked down and took a step forward into the room, still keeping close to the door.

The service was over. Katerina Ivanovna went up to her husband again. The priest stepped back and turned to say a few words of admonition and consolation to Katerina Ivanovna on leaving.

"What am I to do with these?" she interrupted sharply and irritably, pointing to the little ones.

"God is merciful; look to the Most High for succour," the priest began.

"Ach! He is merciful, but not to us."

"That's a sin, a sin, madam," observed the priest, shaking his head.

"And isn't that a sin?" cried Katerina Ivanovna, pointing to the dying man.

"Perhaps those who have involuntarily caused the accident will agree to compensate you, at least for the loss of his earnings."

"You don't understand!" cried Katerina Ivanovna angrily waving her hand. "And why should they compensate me? Why, he was drunk and threw himself under the horses! What earnings? He brought us in nothing but misery. He drank everything away, the drunkard! He robbed us to get drink, he wasted their lives and mine for drink!

And thank God he's dying! One less to keep!"

"You must forgive in the hour of death, that's a sin, madam, such feelings are a great sin."

Katerina Ivanovna was busy with the dying man; she was giving him water, wiping the blood and sweat from his head, setting his pillow straight, and had only turned now and then for a moment to address the priest. Now she flew at him almost in a frenzy.

"Ah, father! That's words and only words! Forgive! If he'd not been run over, he'd have come home to-day drunk and his only shirt dirty and in rags and he'd have fallen asleep like a log, and I should have been sousing and rinsing till daybreak, washing his rags and the children's and then drying them by the window and as soon as it was daylight I should have been darning them. That's how I spend my nights!... What's the use of talking of forgiveness! I have forgiven as it is!"

A terrible hollow cough interrupted her words. She put her handkerchief to her lips and showed it to the priest, pressing her other hand to her aching chest. The handkerchief was covered with blood. The priest bowed his head and said nothing.

Marmeladov was in the last agony; he did not take his eyes off the face of Katerina Ivanovna, who was bending over him again. He kept trying to say something to her; he began moving his tongue with difficulty and articulating indistinctly, but Katerina Ivanovna, understanding that he wanted to ask her forgiveness, called peremptorily to him:

"Be silent! No need! I know what you want to say!" And the sick man was silent, but at the same instant his wandering eyes strayed to the doorway and he saw Sonia.

Till then he had not noticed her: she was standing in the shadow in a corner.

"Who's that? Who's that?" he said suddenly in a thick gasping voice, in agitation, turning his eyes in horror towards the door where his daughter was standing, and trying to sit up.

"Lie down! Lie do-own!" cried Katerina Ivanovna.

With unnatural strength he had succeeded in propping himself on his elbow. He looked wildly and fixedly for some time on his daughter, as though not recognising her. He had never seen her before in such attire. Suddenly he recognised her, crushed and ashamed in her humiliation and gaudy finery, meekly awaiting her turn to say good-bye to her dying father. His face showed intense suffering.

同类推荐
  • Chance

    Chance

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • The Message

    The Message

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 革除遗事

    革除遗事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 天界觉浪盛禅师语录

    天界觉浪盛禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 武林旧事

    武林旧事

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 太玄宝典

    太玄宝典

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 笑容障碍

    笑容障碍

    天气不好,关系僵化,空气浑浊,人心叵测……世道人心怎么突然就变了?这是谭矛自退居二线后陡然发现的。谭矛是丰水县财政局局长,这个曾经被众多丰水女人惦念过的帅气男人,似乎走到了穷途末路。自退居二线后,不仅腰杆软了,眼神儿貌似坏也掉了。以前走路笔挺笔挺地,虎虎生风,老远就能看见有人对着他笑,那是一种真诚、灿烂的笑。谭矛很谦和,他也报之以笑,他的笑也真诚而灿烂。你想啊,老远见面一脸笑,靠近紧紧握双手,眼神勾兑着心底的温暖,心情多舒畅啊。现在,他却看不清楚了,不知道迎面走来看着他的人,到底笑没笑。
  • 皇后,再嫁朕一次

    皇后,再嫁朕一次

    他把匕首扔在她面前,轻佻的勾住她的下巴,用一种极其温柔的语气说道:“如果皇后敢用自己的性命证明自己,那朕就相信你!”她黯然抬首,最后看了他一眼,捡起了匕首。……“把这个贱妇打入冷宫!!”少了一丝暴怒的语气中,冰冷绝情却愈加的明显。她捞过垂在身后的长发,匕首一扬,及膝的长发,就这样被她无情的割断。之后,她张开手掌,任由被她割下的长发滑落到地面上,最后,绝然的转身离去。……一场大火,吞噬了整个冷宫。侥幸逃脱的她,决定放下心中的仇恨,重新活一次,只是,她却终究无法逃脱那个男人的致命纠缠。再相见,恍若隔世,他一脸悔恨的看着她,欲言又止,如鲠在喉。当她与他擦肩而过时,他终究还是抓住了她的手,“即使你永远都不原谅我,我也绝不会离开你半步。”她冷冷的笑了,挣脱了他的手,再次抬腿离去……
  • 雏菊哀

    雏菊哀

    【两岸文学PK大赛】他博学多才,写一手旷世好字,却没有功名他武艺超群,舞一套绝世刀法,却未曾有刀为了复仇,他来到江都,邂逅了一生的挚爱……他并不知道,有朵只为他绽放的雏菊,悄悄陪伴在他的左右新书《凶剑》已上传,需要你的支持!推荐!收藏!!!!
  • 社交礼仪卷(千万个怎样)

    社交礼仪卷(千万个怎样)

    本书中详细介绍了怎样建立和保持友谊他(她)人,和怎样做好自己的私事。
  • 勇于品尝苦涩人生

    勇于品尝苦涩人生

    本书告诉我们只有勇于品尝苦涩人生的人才能真正领悟人生的真谛。
  • 雪落南山

    雪落南山

    那个誉满天下,少年成名的丞相啊,年纪轻轻就没了。本文女扮男装文,拒绝考究,架空文。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 万事有心,人间有味

    万事有心,人间有味

    本书是汪曾祺先生的散文精选集,特别收录入选初、高中语文教材以及高考辅助阅读的《端午的鸭蛋》《金岳霖先生》《北京的秋花》等经典篇目,一本书阅尽汪曾祺的散文精品。汪老先生写字、画画、做饭,把普通的日常活得有情、有趣、有味,并把他对生活的热爱通过一字一句传达给世人——生活是美好的,人是有诗意的。透过汪曾祺的独特视角,生活里每一处细小的平凡都变得美丽灿烂。