登陆注册
4904200000010

第10章

As to offices and honours, the following was the arrangement from the first. Each of the ten kings in his own division and in his own city had the absolute control of the citizens, and, in most cases, of the laws, punishing and slaying whomsoever he would. Now the order of precedence among them and their mutual relations were regulated by the commands of Poseidon which the law had handed down. These were inscribed by the first kings on a pillar of orichalcum, which was situated in the middle of the island, at the temple of Poseidon, whither the kings were gathered together every fifth and every sixth year alternately, thus giving equal honour to the odd and to the even number. And when they were gathered together they consulted about their common interests, and enquired if any one had transgressed in anything, and passed judgment, and before they passed judgment they gave their pledges to one another on this wise:--There were bulls who had the range of the temple of Poseidon; and the ten kings, being left alone in the temple, after they had offered prayers to the god that they might capture the victim which was acceptable to him, hunted the bulls, without weapons, but with staves and nooses; and the bull which they caught they led up to the pillar and cut its throat over the top of it so that the blood fell upon the sacred inscription. Now on the pillar, besides the laws, there was inscribed an oath invoking mighty curses on the disobedient. When therefore, after slaying the bull in the accustomed manner, they had burnt its limbs, they filled a bowl of wine and cast in a clot of blood for each of them; the rest of the victim they put in the fire, after having purified the column all round. Then they drew from the bowl in golden cups, and pouring a libation on the fire, they swore that they would judge according to the laws on the pillar, and would punish him who in any point had already transgressed them, and that for the future they would not, if they could help, offend against the writing on the pillar, and would neither command others, nor obey any ruler who commanded them, to act otherwise than according to the laws of their father Poseidon.

This was the prayer which each of them offered up for himself and for his descendants, at the same time drinking and dedicating the cup out of which he drank in the temple of the god; and after they had supped and satisfied their needs, when darkness came on, and the fire about the sacrifice was cool, all of them put on most beautiful azure robes, and, sitting on the ground, at night, over the embers of the sacrifices by which they had sworn, and extinguishing all the fire about the temple, they received and gave judgment, if any of them had an accusation to bring against any one; and when they had given judgment, at daybreak they wrote down their sentences on a golden tablet, and dedicated it together with their robes to be a memorial.

There were many special laws affecting the several kings inscribed about the temples, but the most important was the following: They were not to take up arms against one another, and they were all to come to the rescue if any one in any of their cities attempted to overthrow the royal house; like their ancestors, they were to deliberate in common about war and other matters, giving the supremacy to the descendants of Atlas. And the king was not to have the power of life and death over any of his kinsmen unless he had the assent of the majority of the ten.

Such was the vast power which the god settled in the lost island of Atlantis; and this he afterwards directed against our land for the following reasons, as tradition tells: For many generations, as long as the divine nature lasted in them, they were obedient to the laws, and well-affectioned towards the god, whose seed they were; for they possessed true and in every way great spirits, uniting gentleness with wisdom in the various chances of life, and in their intercourse with one another. They despised everything but virtue, caring little for their present state of life, and thinking lightly of the possession of gold and other property, which seemed only a burden to them; neither were they intoxicated by luxury; nor did wealth deprive them of their self-control; but they were sober, and saw clearly that all these goods are increased by virtue and friendship with one another, whereas by too great regard and respect for them, they are lost and friendship with them. By such reflections and by the continuance in them of a divine nature, the qualities which we have described grew and increased among them; but when the divine portion began to fade away, and became diluted too often and too much with the mortal admixture, and the human nature got the upper hand, they then, being unable to bear their fortune, behaved unseemly, and to him who had an eye to see grew visibly debased, for they were losing the fairest of their precious gifts; but to those who had no eye to see the true happiness, they appeared glorious and blessed at the very time when they were full of avarice and unrighteous power. Zeus, the god of gods, who rules according to law, and is able to see into such things, perceiving that an honourable race was in a woeful plight, and wanting to inflict punishment on them, that they might be chastened and improve, collected all the gods into their most holy habitation, which, being placed in the centre of the world, beholds all created things. And when he had called them together, he spake as follows--*

* The rest of the Dialogue of Critias has been lost.

同类推荐
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 向加泰罗尼亚致敬(奥威尔纪实作品全集)

    向加泰罗尼亚致敬(奥威尔纪实作品全集)

    西班牙内战是奥威尔第一次亲临体验战争的残酷和萧条,为他以后作品的反战基调奠定了基础。可以想象,从未涉足政治的文人奥威尔面临残酷的意识形态斗争和政治的党同伐异时内心的彷徨、无助和绝望。在目睹了许多曾经在前线共同作战的友人没有战死在前线,却死于自己人的迫害之后,奥威尔对苏联的政治体制产生了怀疑,从此走上了反对极权体制的道路。从这个意义上说,是西班牙内战这个熔炉促使奥威尔的创作热情和才华从控诉外在的世界表象的不公转向了对内在的体制和人性进行深刻反思。而共产国际、西班牙政府与英国媒体对西班牙内战的歪曲描写和为达目的操纵宣传工具的做法促使奥威尔开始思考历史的真实性,并在《一九八四》中升华为对极权主义操纵历史手法的反思。1946年,奥威尔写道:“自1936年后,我所进行的严肃创作的每一行话,都是在直接或间接地反对极权主义体制,并为民主的社会主义体制鼓与呼。”
  • 成年孤儿

    成年孤儿

    直到父母离开,我们才真正长大成人。一部帮助成年孤儿找到归属的心灵读本!近20年口碑流传经典,美国《图书馆杂志》特别推荐。“我不再是谁的小孩了……”当那一刻来临,为什么要坚强以对?为什么不敢放声哭泣?剥去成年的外壳,我们只不过是没有了爸爸、妈妈……的孤儿。成年丧亲,其实是极普遍的现象,那种失去归属的感觉,需要受重视、受疼惜,却往往被社会避而不谈,更被我们自己刻意视而不见。可是,如何为失亲之痛找到出口,面对身边关系的转变,并重新定位自我,每一个人都必须学习:“失去了爸/妈,我要如何自处?悲伤,又能如何面对?不去想,它会自己消逝吗?”
  • H913星球

    H913星球

    为什么母星离奇受灾?科幻短篇小说,就此展开!
  • 我爱你,跨越千山万水

    我爱你,跨越千山万水

    沈若梦爱惨了慕寒笙,飞蛾扑火般烧尽了自己所有的羽翼却只换来,慕寒笙一寸寸将她血肉模糊的身心碾压的粉碎。可当她永远消失在他的生命里,命运却给了他一个响亮的巴掌。无数个午夜梦回,他被捂住了心。看不见的那个挖心掏肺,补上命爱他的女人,原来叫沈若梦。
  • 长生仙王在都市

    长生仙王在都市

    他亘古永存,长生不朽——从天地初成,到开天辟地、女娲造人、鸿钧授道……直至今古的修仙盛世,他依旧容颜不老,漫步在这尘世间,寻找着那份无人可以触及的秘密……
  • 猩红唯有

    猩红唯有

    承诺,是这个世界上最没用最可笑的东西,你如果信了,你就是这个世界上最可怜的人。曾经,我对此话深信不疑,甚至以此自我暗示,活成一副格外审慎的样子。我总以为你是以这样高高在上的态度凌视着我,是占有还是宠爱,我无法分辨。初爱时分动情难忍,表露情意时觉悟,浓情热烈时忘我,羁困无奈时心痛,别离回首时悔恨……经历了许多年,我终于懂得那时青春年少,彼此所给予的最为无私付出的情感,学会了如何去爱,如何去回应……只是这时,你是否还愿意握住我伸出的手,给我一个温暖的拥抱?若失去的有幸回归,我便把永远都许给你吧!QQ群:676804170,欢迎加群讨论!!
  • 重生辣妻:厉总别来无恙

    重生辣妻:厉总别来无恙

    一场大火烧光了前世的种种,重生归来,她是披着天使外衣的复仇使者。虚情假意的闺蜜,狼子野心的“爱人”,没有谁能逃出生天。唯独她曾经恨透了的人,却摇身一变成了她生命中的唯一。陈安若说,若重来一次,我还会不顾一切去爱你……
  • 帝女秦香

    帝女秦香

    她创世之女,天界琼华帝女。她世分崩离析在即,看她如何力挽狂澜,完成天地使命。
  • 国术开始的无限人生

    国术开始的无限人生

    无限世界,一个名为齐昊的人开始了自己的传奇一生,在射雕建国、在漫威立足……就如同镇魂街中的一句话‘如果路不是你选的,那旅途的终点在哪儿也没人知道,你会走到哪,碰到谁,都不一定。’无尽世界齐昊的终点在哪也没人知道。