登陆注册
4906100000280

第280章

By P. GILES, M.A., LL.D. (Aberdeen), Reader in Comparative Philology in the University of Cambridge.

In no study has the historical method had a more salutary influence than in the Science of Language. Even the earliest records show that the meaning of the names of persons, places, and common objects was then, as it has always been since, a matter of interest to mankind. And in every age the common man has regarded himself as competent without special training to explain by inspection (if one may use a mathematical phrase) the meaning of any words that attracted his attention. Out of this amateur etymologising has sprung a great amount of false history, a kind of historical mythology invented to explain familiar names. A single example will illustrate the tendency. According to the local legend the ancestor of the Earl of Erroll--a husbandman who stayed the flight of his countrymen in the battle of Luncarty and won the victory over the Danes by the help of the yoke of his oxen--exhausted with the fray uttered the exclamation "Hoch heigh!"The grateful king about to ennoble the victorious ploughman at once replied:

"Hoch heigh! said ye And Hay shall ye be."

The Norman origin of the name Hay is well-known, and the battle of Luncarty long preceded the appearance of Normans in Scotland, but the legend nevertheless persists.

Though the earliest European treatise on philological questions which is now extant--the "Cratylus" of Plato,--as might be expected from its authorship, contains some acute thinking and some shrewd guesses, yet the work as a whole is infantine in its handling of language, and it has been doubted whether Plato was more than half serious in some of the suggestions which he puts forward. (For an account of the "Cratylus" with references to other literature see Sandys' "History of Classical Scholarship", I. page 92 ff., Cambridge, 1903.) In the hands of the Romans things were worse even than they had been in the hands of Plato and his Greek successors.

The lack of success on the part of Varro and later Roman writers may have been partly due to the fact that, from the etymological point of view, Latin is a much more difficult language than Greek; it is by no means so closely connected with Greek as the ancients imagined, and they had no knowledge of the Celtic languages from which, on some sides at least, much greater light on the history of the Latin language might have been obtained. Roman civilisation was a late development compared with Greek, and its records dating earlier than 300 B.C.--a period when the best of Greek literature was already in existence--are very few and scanty. Varro it is true was much more of an antiquary than Plato, but his extant works seem to show that he was rather a "dungeon of learning" than an original thinker.

A scientific knowledge of language can be obtained only by comparison of different languages of the same family and the contrasting of their characteristics with those of another family or other families. It never occurred to the Greeks that any foreign language was worthy of serious study. Herodotus and other travellers and antiquaries indeed picked up individual words from various languages, either as being necessary in communication with the inhabitants of the countries where they sojourned, or because of some point which interested them personally. Plato and others noticed the similarity of some Phrygian words to Greek, but no systematic comparison seems ever to have been instituted.

In the Middle Ages the treatment of language was in a sense more historical. The Middle Ages started with the hypothesis, derived from the book of Genesis, that in the early world all men were of one language and of one speech. Though on the same authority they believed that the plain of Shinar has seen that confusion of tongues whence sprang all the languages upon earth, they seem to have considered that the words of each separate language were nevertheless derived from this original tongue. And as Hebrew was the language of the Chosen People, it was naturally assumed that this original tongue was Hebrew. Hence we find Dante declaring in his treatise on the Vulgar Tongue (Dante "de Vulgari Eloquio", I. 4.) that the first word man uttered in Paradise must have been "El," the Hebrew name of his Maker, while as a result of the fall of Adam, the first utterance of every child now born into this world of sin and misery is "heu," Alas!

After the splendidly engraved bronze plates containing, as we now know, ritual regulations for certain cults, were discovered in 1444 at the town of Gubbio, in Umbria, they were declared, by some authorities, to be written in excellent Hebrew. The study of them has been the fascination and the despair of many a philologist. Thanks to the devoted labours of numerous scholars, mainly in the last sixty years, the general drift of these inscriptions is now known. They are the only important records of the ancient Umbrian language, which was related closely to that of the Samnites and, though not so closely, to that of the Romans on the other side of the Apennines. Yet less than twenty years ago a book was published in Germany, which boasts itself the home of Comparative Philology, wherein the German origin of the Umbrian language was no less solemnly demonstrated than had been its Celtic origin by Sir William Betham in 1842.

同类推荐
  • The Enchanted Island of Yew

    The Enchanted Island of Yew

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 疑雨集

    疑雨集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 法苑珠林

    法苑珠林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 国朝诗话

    国朝诗话

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 柳南随笔

    柳南随笔

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 我爹是灭霸

    我爹是灭霸

    “作为我的儿子,你居然弱成这样,真让我失望。”那个端坐在云端的王者如此开口。克里斯点点头,掏出自己的穿越福利开口道:“那我去地球耍耍。”看着自己的儿子手上那闪烁着六颗宝石的金色手套,王者不仅急忙开口:“哎哎哎,儿子你回来!”书友群:902268475
  • 无为的大学生活

    无为的大学生活

    一名女大学生在校园所经历的生活,友情、爱情情情相扣,不一样的情节,不一样的发展。四年大学生活,磨掉了她的青春,磨灭了她的毅力,消磨了他的斗志,走出校园的是一个不同于当初的少女。--情节虚构,请勿模仿
  • 神医弃妃

    神医弃妃

    新文《暴君宠妻:爱妃,太凶猛》已开,求支持~“沐府二小姐,勾引当今狂王,被废了双腿!”大街上谣言满天飞。穿越当天她清白被毁,双腿被废,转眼便成为整个慕辰国的耻辱笑柄。韬光隐晦,有着惊人的医术,倾城的容颜,还有那一身起死回生的药血注定将她卷进争斗。【情节虚构,请勿模仿】
  • 快穿之女主今天进小黑屋了吗

    快穿之女主今天进小黑屋了吗

    “三千美味佳肴,你要不要?” “好吃的,要!” 木梓这个吃货为了吃的,绑定了咸鱼系 统,从此以后,走上了探索美食的道路. 咸鱼系统好不容易坑到一个小姐姐和它 绑定,于是它立志要干出一番大事业. 可是,在这条路上总有一个暗黑系大佬拿 着美食把它的宿主往小黑屋里领,阻止它 的事业.更可恶的是,它的宿主每次都中 招. “有没有人可以解决的”在线等,挺急的! 新手上路,新书娇嫩,请呵护. 不喜删书架,勿喷!不保证更新
  • 仅少年是劫

    仅少年是劫

    那个少年,是我的劫。命中劫。——云烟沙雕简介:男主:那个女主一直缠着我好烦!不要脸!女配:你欺骗别人感情,心机男!男配:把女主的心脏放下!ps.本文不v,纯练手
  • 漫漫婚姻路

    漫漫婚姻路

    姚慧珍和许文凯是相亲结婚的,那时的她还在纳闷,为什么女人要结婚?这明明就是场必输的赌注好吗?怎么算怎么吃亏。最后还是被姑妈逼着去了。做豪门儿媳,嫁给自己不喜欢的类型。出轨,婆媳不和,离婚。好像一切能经历的倒霉事都给她经历了。她曾经一次次同命运作对,却又一次次不得不向现实低头。她就像个打不死的小强。最后一次,她决定不再顽抗,真正由命运安排一次……什么人定胜天,都是鬼话,命运安排的,也不一定不好嘛……她看着某人心里嘿嘿笑着。
  • 卫临巅峰

    卫临巅峰

    重回2005年的陆磊终于成为了篮球场上最令人生畏的大魔王,他有天赋,有技术,还有洞悉一切的神秘力量;“姚哥,别听那个秃顶的,增重有什么用?跟着我打死亡五小吧!”
  • The Skin Game

    The Skin Game

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 奇陆传说

    奇陆传说

    小药商本想赚点小钱儿、出个小名儿,没想到成就了一个传说。------逆天的主角?不存在的。论武功久居人后。智障的反派?不可能的。使诡计层出不穷。女主角投怀送抱?对不起,没帅到那个程度。送经验前赴后继?很抱歉,没强到那个地步。无需穿越,书中人生在奇陆;不用系统,小人物成就传说。
  • 北棠花开

    北棠花开

    女扮男装,女强,男强,结局一对一……顾北棠很执拗,前世今生一直都是如此, 上一世她会因为一首琴箫合奏而对秦沐阳情根深种,谁知最后她竟会因为一个可笑的理由死在她这个一生的执念手里, 今生北棠重生归来,她只会为她所认定的家人而执拗, 斗秦王,站大梁,朝堂诡谲,风起云涌,战争一触即发,究竟是谁会与她一起逐鹿天下?