登陆注册
4907700000043

第43章

WHEN amatory poets sing their loves In liquid lines mellifluously bland, And pair their rhymes as Venus yokes her doves, They little think what mischief is in hand;

The greater their success the worse it proves, As Ovid's verse may give to understand;

Even Petrarch's self, if judged with due severity, Is the Platonic pimp of all posterity.

I therefore do denounce all amorous writing, Except in such a way as not to attract;

Plain- simple- short, and by no means inviting, But with a moral to each error tack'd, Form'd rather for instructing than delighting, And with all passions in their turn attack'd;

Now, if my Pegasus should not be shod ill, This poem will become a moral model.

The European with the Asian shore Sprinkled with palaces; the ocean stream Here and there studded with a seventy-four;

Sophia's cupola with golden gleam;

The cypress groves; Olympus high and hoar;

The twelve isles, and the more than I could dream, Far less describe, present the very view Which charm'd the charming Mary Montagu.

I have a passion for the name of 'Mary,'

For once it was a magic sound to me;

And still it half calls up the realms of fairy, Where I beheld what never was to be;

All feelings changed, but this was last to vary, A spell from which even yet I am not quite free:

But I grow sad- and let a tale grow cold, Which must not be pathetically told.

The wind swept down the Euxine, and the wave Broke foaming o'er the blue Symplegades;

'T is a grand sight from off 'the Giant's Grave To watch the progress of those rolling seas Between the Bosphorus, as they lash and lave Europe and Asia, you being quite at ease;

There 's not a sea the passenger e'er pukes in, Turns up more dangerous breakers than the Euxine.

'T was a raw day of Autumn's bleak beginning, When nights are equal, but not so the days;

The Parcae then cut short the further spinning Of seamen's fates, and the loud tempests raise The waters, and repentance for past sinning In all, who o'er the great deep take their ways:

They vow to amend their lives, and yet they don't;

Because if drown'd, they can't- if spared, they won't.

A crowd of shivering slaves of every nation, And age, and sex, were in the market ranged;

Each bevy with the merchant in his station:

Poor creatures! their good looks were sadly changed.

All save the blacks seem'd jaded with vexation, From friends, and home, and freedom far estranged;

The negroes more philosophy display'd,-Used to it, no doubt, as eels are to be flay'd.

Juan was juvenile, and thus was full, As most at his age are, of hope and health;

Yet I must own he looked a little dull, And now and then a tear stole down by stealth;

Perhaps his recent loss of blood might pull His spirit down; and then the loss of wealth, A mistress, and such comfortable quarters, To be put up for auction amongst Tartars, Were things to shake a stoic; ne'ertheless, Upon the whole his carriage was serene:

His figure, and the splendour of his dress, Of which some gilded remnants still were seen, Drew all eyes on him, giving them to guess He was above the vulgar by his mien;

And then, though pale, he was so very handsome;

And then- they calculated on his ransom.

Like a backgammon board the place was dotted With whites and blacks, in groups on show for sale, Though rather more irregularly spotted:

Some bought the jet, while others chose the pale.

It chanced amongst the other people lotted, A man of thirty rather stout and hale, With resolution in his dark grey eye, Next Juan stood, till some might choose to buy.

He had an English look; that is, was square In make, of a complexion white and ruddy, Good teeth, with curling rather dark brown hair, And, it might be from thought or toil or study, An open brow a little mark'd with care:

One arm had on a bandage rather bloody;

And there he stood with such sang-froid, that greater Could scarce be shown even by a mere spectator.

But seeing at his elbow a mere lad, Of a high spirit evidently, though At present weigh'd down by a doom which had O'erthrown even men, he soon began to show A kind of blunt compassion for the sad Lot of so young a partner in the woe, Which for himself he seem'd to deem no worse Than any other scrape, a thing of course.

'My boy!' said he, 'amidst this motley crew Of Georgians, Russians, Nubians, and what not, All ragamuffins differing but in hue, With whom it is our luck to cast our lot, The only gentlemen seem I and you;

So let us be acquainted, as we ought:

If I could yield you any consolation, 'T would give me pleasure.- Pray, what is your nation?'

When Juan answer'd- 'Spanish!' he replied, 'I thought, in fact, you could not be a Greek;

Those servile dogs are not so proudly eyed:

Fortune has play'd you here a pretty freak, But that 's her way with all men, till they 're tried;

But never mind,- she 'll turn, perhaps, next week;

She has served me also much the same as you, Except that I have found it nothing new.'

'Pray, sir,' said Juan, 'if I may presume, What brought you here?'- 'Oh! nothing very rare-Six Tartars and a drag-chain.'- 'To this doom But what conducted, if the question's fair, Is that which I would learn.'- 'I served for some Months with the Russian army here and there, And taking lately, by Suwarrow's bidding, A town, was ta'en myself instead of Widdin.'

'Have you no friends?'- 'I had- but, by God's blessing, Have not been troubled with them lately. Now I have answer'd all your questions without pressing, And you an equal courtesy should show.'

'Alas!' said Juan, ''t were a tale distressing, And long besides.'- 'Oh! if 't is really so, You 're right on both accounts to hold your tongue;

A sad tale saddens doubly, when 't is long.

'But droop not: Fortune at your time of life, Although a female moderately fickle, Will hardly leave you (as she 's not your wife)

For any length of days in such a pickle.

To strive, too, with our fate were such a strife As if the corn-sheaf should oppose the sickle:

Men are the sport of circumstances, when The circumstances seem the sport of men.'

同类推荐
  • 佛说咒魅经

    佛说咒魅经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 寒食山馆书情

    寒食山馆书情

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 艺堂

    艺堂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 玉台新案

    玉台新案

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伤寒悬解

    伤寒悬解

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 极品下堂妻

    极品下堂妻

    本书视频地址:他是丹阳城的首富,也是她的前夫。她是丹阳城的丑女,是被他休掉的妻。他三岁的时候,她刚刚出生。从她出生的那一刻起,命运的锁链便将他们绑在了一起。五岁之前的她,是丹阳城最美丽的女童,丹阳城家喻户晓的小仙女。谁料上天并没有一直眷顾她,五岁的时候,一场天花几乎夺去了她的命,死里逃生之后,她变成了满脸坑的丑女。十六岁,相依为命的母亲撒手人寰,留下她孤身一人。他的父亲履行承诺,用最隆重的仪式将她迎娶过门。三年里,他们从未圆房,她依然是一个冰清玉洁的女子。三年后,公婆去世,还在灵堂上守孝的她,被一纸休书,赶出了家门。俗话说,风水轮流转,他竟然在休妻之后爱上了她,可一切…唉,似乎有些晚了。难道他们之间就不能重新开始吗?难道他比不上那个嬉皮笑脸的小白脸吗?夺妻大战,现在开始------●●●第一步谜底:月姑是前朝公主,虽然貌丑,却才艺双全……●●●第二部谜底:雨润---吴启仁,是当朝二皇子金格尔…………再过几天,将揭开第三个谜底,本书伏笔甚多,如果没有耐心,请绕道。。。。。。。☆☆☆〓旧作《下堂妻之玉面金凤》简介这篇文是超强女主,甚至强于她所爱的男人。女主琴棋书画,排兵布阵,商战谋略,领袖天下,堪称完美。前半部分为女主的个人成长经历及商战谋略,下半部分为女主为统一天下所经历的大大小小的战争,以及战争中所表现出来的感天动地的爱情。她是九天之上的仙子,只为与心爱的人长相厮守,她与他因天规被迫分别,经历三千年情劫,如果,在三千年之内,她从来没有爱上过别人,并在最后一世找到他,爱上他,他们就能永远在一起。这一世,她有绝美的容颜,她是天定的女皇,她是百姓爱戴的侠女玉面金凤,不满十五岁,已富可敌国。还未出生就身染奇毒,出生时因为半面黑斑吓坏接生婆,三岁时母亲遇害,离家出走巧遇琴棋书画四君子,四胞胎兄弟待她如同亲生女儿,甘愿为她停下自由的脚步。她拥有别人羡慕的一切,却不见得拥有完美的爱情,她的夫君,在他们的成亲之夜,大打出手,一夕之间,妻贬成妾。此时,三国风云突变,战事四起,百姓流离失所。她将计就计,诈死离开夫家,为了平定三国,殚精竭虑,终于达成心愿,并报了母仇。只是,她的爱呢?她能找到他吗?会爱上他吗?到底哪个才是他呢?………………
  • Henry VIII and His Court

    Henry VIII and His Court

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 万界之最强孙悟空

    万界之最强孙悟空

    新书推荐:《我,开局成为了大明星的未婚夫》同一个作者号下的书,有兴趣的可以去看看!
  • 大姑的焚场

    大姑的焚场

    老家龙洞坪有一块三面环山中间长着很多漆树的斜坡地,人们叫它漆树湾。在漆树湾深处,有一块被石墙围住的乱石岗,乱石岗中心是一块方圆不到十平方米的不毛之地,至今不长一草一木,很坚硬地裸露着,像是一只永远不甘心闭上的盯着老天的眼。这块不毛之地是我隔了五代的大姑金古阿芝的焚场,焚场外的石墙是她隔了三代的叔叔——我的爷爷——为她的灵魂遮挡寒风和防止生漆过敏而砌的防护墙。一我爷爷五岁时父母双亡,被堂兄堂嫂收养。大姑和我爷爷同岁,两人从小一起长大,一同放羊,一同劳动,感情相当深厚,名为叔侄,实同兄妹。
  • 未触底的中国经济

    未触底的中国经济

    中国经济触底了吗?在经济危机中,中国保持了令人振奋的经济增长速度,这是事实。不过,风光之下也难掩苦衷如果西方经济衰退,出口导向的中国就难以保持隔岸观火的从容;我们的金融防线看起来固若金汤,其实也有道德风险高、外汇额过大、创新不足等漏洞;看起来很美的经济增长,也有着结构失衡的隐患;出口这驾马车有些虚弱,内需这驾马车有些瘸腿,投资这驾马车跑得过快;物价上涨,楼市的大泡泡,还是如此毫无顾忌和嚣张,吞噬着人们的幸福指数。也摇动着中国经济的根基……
  • 傅先生请深爱

    傅先生请深爱

    【男女主身心双洁,宠文】初见,冉凉故说:“傅霆衍,我对你见色起意了!”傅爷低头冷冷的看了台阶下眼睛发亮的小丫头不屑一顾,自此爬窗户,捣乱,闯祸,为他惹下了数不清的乱子,一步步乱了傅爷的心,本以为只是帮朋友照顾妹妹,却没想到最后把自己也给陷进去了,“冉凉故,一旦惹上我,就别想逃出我的手掌心!”
  • 神魔之恋三世情缘

    神魔之恋三世情缘

    三世情缘。她为此付出多少真心,付出了多少努力,一世情缘的短暂,二是情缘的没有结局,第三世当她知道一切,她道这一世我要让四海八方为我们做见证,沧海岁月做陪伴。他前两世都在以自己的方式去爱,都在默默陪伴,都在默默的付出,这一世他想要让她知道,只许一人一偏爱,愿尽余生以慷慨。而有一人,他用行动来证明,三生有幸遇见你,纵使悲凉也是情。
  • 复活的仙人掌

    复活的仙人掌

    碗儿把捡来的仙人掌栽入班里的植物园,开始了在城市学校里的新生活。一个学期里,碗儿见证了骨灰级随迁儿童鲁禹因不务学习而被母亲责打的情景,见证了与她同时入城的曹一用啃指甲掩盖内心的压力与恐惧、因一分之差而患抑郁症的事实,也见证了自己在参与校园活动过程中的自我改变。藤儿见证了城市留守儿童田菁菁热情外表下的极端孤独,也完成了从自卑到自豪、从自私到谦让的健康成长。临到期末,冬天里的仙人掌长势并不好。碗儿与藤儿写信给小宇哥汇报一学期丰富的收获;也写信给丑丑,让他快来城里上学……
  • 甜蜜如初余生有你

    甜蜜如初余生有你

    一场青春懵懂的过往,一起追逐,一起成长!时间是最好的良药。小剧场:权绍阳深情道:喜欢吗?香香蓝香香甜甜道:喜欢。权绍阳继续深情道:嫁给我!蓝香香懵了眼睛一转哎呀一声:怎么办我眼睛突然瞎了什么也看不见,这天怎么突然变得这么黑?权绍阳:……
  • 云雀

    云雀

    《云雀/当代中国实力派女作家书系》由金仁顺著,系当代中国实力派女作家书系中的一本,由中国作协创研部主任梁鸿鹰主编。《云雀/当代中国实力派女作家书系》选录了当代知名女家金仁顺在国内著名文学期刊上发表过的中短篇小说15篇。