登陆注册
4907800000019

第19章

All figures- that is bragging play.

A modest dedication make, And give no scoffer room to say, "What! Alvaro de Luna here?

Or is it Hannibal again?

Or does King Francis at Madrid Once more of destiny complain?"

Since Heaven it hath not pleased on thee Deep erudition to bestow, Or black Latino's gift of tongues, No Latin let thy pages show.

Ape not philosophy or wit, Lest one who cannot comprehend, Make a wry face at thee and ask, "Why offer flowers to me, my friend?"

Be not a meddler; no affair Of thine the life thy neighbours lead:

Be prudent; oft the random jest Recoils upon the jester's head.

Thy constant labour let it be To earn thyself an honest name, For fooleries preserved in print Are perpetuity of shame.

A further counsel bear in mind:

If that thy roof be made of glass, It shows small wit to pick up stones To pelt the people as they pass.

Win the attention of the wise, And give the thinker food for thought;

Whoso indites frivolities, Will but by simpletons be sought.

AMADIS OF GAUL

To Don Quixote of la Mancha SONNET

Thou that didst imitate that life of mine When I in lonely sadness on the great Rock Pena Pobre sat disconsolate, In self-imposed penance there to pine;

Thou, whose sole beverage was the bitter brine Of thine own tears, and who withouten plate Of silver, copper, tin, in lowly state Off the bare earth and on earth's fruits didst dine;

Live thou, of thine eternal glory sure.

So long as on the round of the fourth sphere The bright Apollo shall his coursers steer, In thy renown thou shalt remain secure, Thy country's name in story shall endure, And thy sage author stand without a peer.

DON BELIANIS OF GREECE

To Don Quixote of la Mancha SONNET

In slashing, hewing, cleaving, word and deed, I was the foremost knight of chivalry, Stout, bold, expert, as e'er the world did see;

Thousands from the oppressor's wrong I freed;

Great were my feats, eternal fame their meed;

In love I proved my truth and loyalty;

The hugest giant was a dwarf for me;

Ever to knighthood's laws gave I good heed.

My mastery the Fickle Goddess owned, And even Chance, submitting to control, Grasped by the forelock, yielded to my will.

Yet- though above yon horned moon enthroned My fortune seems to sit- great Quixote, still Envy of thy achievements fills my soul.

THE LADY OF ORIANA

To Dulcinea del Toboso SONNET

Oh, fairest Dulcinea, could it be!

It were a pleasant fancy to suppose so-Could Miraflores change to El Toboso, And London's town to that which shelters thee!

Oh, could mine but acquire that livery Of countless charms thy mind and body show so!

Or him, now famous grown- thou mad'st him grow so-Thy knight, in some dread combat could I see!

Oh, could I be released from Amadis By exercise of such coy chastity As led thee gentle Quixote to dismiss!

Then would my heavy sorrow turn to joy;

None would I envy, all would envy me, And happiness be mine without alloy.

GANDALIN, SQUIRE OF AMADIS OF GAUL, To Sancho Panza, squire of Don Quixote SONNET

All hail, illustrious man! Fortune, when she Bound thee apprentice to the esquire trade, Her care and tenderness of thee displayed, Shaping thy course from misadventure free.

No longer now doth proud knight-errantry Regard with scorn the sickle and the spade;

Of towering arrogance less count is made Than of plain esquire-like simplicity.

I envy thee thy Dapple, and thy name, And those alforjas thou wast wont to stuff With comforts that thy providence proclaim.

Excellent Sancho! hail to thee again!

To thee alone the Ovid of our Spain Does homage with the rustic kiss and cuff.

FROM EL DONOSO, THE MOTLEY POET, On Sancho Panza and Rocinante ON SANCHO

I am the esquire Sancho Pan-Who served Don Quixote of La Man-;

But from his service I retreat-, Resolved to pass my life discreet-;

For Villadiego, called the Si-, Maintained that only in reti-Was found the secret of well-be-, According to the "Celesti-:"

A book divine, except for sin-By speech too plain, in my opin-ON ROCINANTE

I am that Rocinante fa-, Great-grandson of great Babie-, Who, all for being lean and bon-, Had one Don Quixote for an own-;

But if I matched him well in weak-, I never took short commons meek-, But kept myself in corn by steal-, A trick I learned from Lazaril-, When with a piece of straw so neat-The blind man of his wine he cheat-.

ORLANDO FURIOSO

To Don Quixote of La Mancha SONNET

If thou art not a Peer, peer thou hast none;

Among a thousand Peers thou art a peer;

Nor is there room for one when thou art near, Unvanquished victor, great unconquered one!

Orlando, by Angelica undone, Am I; o'er distant seas condemned to steer, And to Fame's altars as an offering bear Valour respected by Oblivion.

I cannot be thy rival, for thy fame And prowess rise above all rivalry, Albeit both bereft of wits we go.

But, though the Scythian or the Moor to tame Was not thy lot, still thou dost rival me:

Love binds us in a fellowship of woe.

THE KNIGHT OF PHOEBUS

To Don Quixote of La Mancha My sword was not to be compared with thine Phoebus of Spain, marvel of courtesy, Nor with thy famous arm this hand of mine That smote from east to west as lightnings fly.

I scorned all empire, and that monarchy The rosy east held out did I resign For one glance of Claridiana's eye, The bright Aurora for whose love I pine.

A miracle of constancy my love;

And banished by her ruthless cruelty, This arm had might the rage of Hell to tame.

But, Gothic Quixote, happier thou dost prove, For thou dost live in Dulcinea's name, And famous, honoured, wise, she lives in thee.

FROM SOLISDAN

To Don Quixote of La Mancha SONNET

Your fantasies, Sir Quixote, it is true, That crazy brain of yours have quite upset, But aught of base or mean hath never yet Been charged by any in reproach to you.

Your deeds are open proof in all men's view;

For you went forth injustice to abate, And for your pains sore drubbings did you get From many a rascally and ruffian crew.

If the fair Dulcinea, your heart's queen, Be unrelenting in her cruelty, If still your woe be powerless to move her, In such hard case your comfort let it be That Sancho was a sorry go-between:

同类推荐
  • 说林上

    说林上

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 难二

    难二

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 医界镜

    医界镜

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 狱中上母书

    狱中上母书

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 觚剩及续编

    觚剩及续编

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 医妃盛宠,王爷请自重

    医妃盛宠,王爷请自重

    一朝重生,还是个丑八怪,没关系,一手毒术,杀得了恶人,斗了了庶妹,虐了的了渣爹,也救得了自己。什么?被未婚夫休了?明明是她休夫好不好。只是身边这个男人是是谁?说好的战神呢?说好的不近女色,狂傲高冷呢?
  • 行尸杀人事件

    行尸杀人事件

    5月11日,凌晨12点半。在赤坂某个公寓静悄悄的大厅里,自由摄影师川崎幸男焦急地等着电梯。电梯的提示灯从八楼降到七楼、六楼、五楼……终于停在了一楼大厅。慢慢地,电梯门开了。幸男早已等得不耐烦,正要冲进去,可是突然吓了一跳,急忙把身子缩了回来。本以为空无一人的电梯里竟然还有乘客。那是个女人。她戴着样式夸张的黑白相间的帽子,帽檐很大,苗条的身躯穿着同样款式的连衣裙,样貌上看起来已是半老徐娘。黑色的墨镜很大,遮住了半边脸。这个人浓妆艳抹,鲜红的口红让人不寒而栗。从身材来看也算是美人,可即便如此,没有人愿意在深夜里突然碰上这样的人。
  • 亦清短文集

    亦清短文集

    一篇文章一个感悟,即使它不是故事。一种思维一种变化,即使那样又如何。
  • 盛染九天

    盛染九天

    穿越到异世大陆,爹不疼,没娘爱,还有一帮子渣男贱女在想着如何害死她,云初染的内心是毫无波澜甚至有点想笑的。正当她锋芒初露、准备大展拳脚的时候,却招惹上了那个权倾朝野又小心眼的摄政王殿下,云初染的内心是崩溃到想哭的。
  • 半神血统

    半神血统

    许久以前,神来到地球,散播下神的血脉。企图将其神力据为己有的人类对神的子嗣展开追捕与屠杀。长达数万年的角逐与对峙……1977年早春,在人类的灭神实验中仅存的,完美继承了神力的人类少女,和从21世纪阴差阳错被神的“巴别塔”——金字塔传送回去的诈欺青年,加入了这场前路不明的末日之战……
  • BOSS专宠之最强祭司

    BOSS专宠之最强祭司

    明面上是穆家高冷家主,暗地里是神秘组织的大王爷。本是高山雪莲,直到遇见你,坠落神坛……小剧场:“你干嘛把儿子送出国?”穆恒之走过去,搂住她,“跟我争宠,不自量力!”慕子安“……”——我愿为你放弃一切等候千年,因为你值得……PS:(处女作,1v1双洁,“我和你除了恋爱没什么好谈的”,男女互宠,欢迎入坑)
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 至死不渝

    至死不渝

    她喜欢他,这个她此生最宝贝的徒弟章慎,不是那种师傅对徒弟的宠溺,而是女人对男人的喜欢。只是她有什么资格和他在一起呢?楔子本市的地下拳场设在一个极为隐蔽的地方,偌大的场馆里挤满了人。饶是蒋小渝已经是这拳击台上的常客,可她还是不习惯头顶那几盏明晃、刺眼的灯光。震耳欲聋的高呼声混杂在刺鼻的烟酒味里此起彼伏,让过惯了鸟语花香的日子的蒋小渝不免有些头晕。就在她恍惚的间隙,比赛的哨声已经吹响。
  • 废土虫主

    废土虫主

    亡者之都的遗孤为何化身为虫?三大帝国的阴谋究是什么?人类的贪婪造就了这片废土,也令阿七生出无尽仇恨。复仇……作为废土之上的虫主,向人类复仇!