登陆注册
4908500000059

第59章

She rallied a little, and spoke to him more brightly than she had done since we arrived. He too pulled himself together, and spoke as cheerily as he could, so that the best was made of everything.

It is now nearly one o'clock, and he and Van Helsing are sitting with her.

I am to relieve them in a quarter of an hour, and I am entering this on Lucy's phonograph. Until six o'clock they are to try to rest.

I fear that tomorrow will end our watching, for the shock has been too great.

The poor child cannot rally. God help us all.

LETTER MINA HARKER TO LUCY WESTENRA

(Unopened by her)

17 September My dearest Lucy, "It seems an age since I heard from you, or indeed since I wrote.

You will pardon me, I know, for all my faults when you have read all my budget of news. Well, I got my husband back all right.

When we arrived at Exeter there was a carriage waiting for us, and in it, though he had an attack of gout, Mr. Hawkins.

He took us to his house, where there were rooms for us all nice and comfortable, and we dined together.

After dinner Mr. Hawkins said, " `My dears, I want to drink your health and prosperity, and may every blessing attend you both. I know you both from children, and have, with love and pride, seen you grow up. Now I want you to make your home here with me. I have left to me neither chick nor child.

All are gone, and in my will I have left you everything.'

I cried, Lucy dear, as Jonathan and the old man clasped hands.

Our evening was a very, very happy one.

"So here we are, installed in this beautiful old house, and from both my bedroom and the drawing room I can see the great elms of the cathedral close, with their great black stems standing out against the old yellow stone of the cathedral, and I can hear the rooks overhead cawing and cawing and chattering and chattering and gossiping all day, after the manner of rooks--and humans.

I am busy, I need not tell you, arranging things and housekeeping.

Jonathan and Mr. Hawkins are busy all day, for now that Jonathan is a partner, Mr. Hawkins wants to tell him all about the clients.

"How is your dear mother getting on? I wish I could run up to town for a day or two to see you, dear, but I, dare not go yet, with so much on my shoulders, and Jonathan wants looking after still.

He is beginning to put some flesh on his bones again, but he was terribly weakened by the long illness. Even now he sometimes starts out of his sleep in a sudden way and awakes all trembling until I can coax him back to his usual placidity.

However, thank God, these occasions grow less frequent as the days go on, and they will in time pass away altogether, I trust.

And now I have told you my news, let me ask yours. When are you to be married, and where, and who is to perform the ceremony, and what are you to wear, and is it to be a public or private wedding?

Tell me all about it, dear, tell me all about everything, for there is nothing which interests you which will not be dear to me.

Jonathan asks me to send his `respectful duty', but I do not think that is good enough from the junior partner of the important firm Hawkins & Harker. And so, as you love me, and he loves me, and I love you with all the moods and tenses of the verb, I send you simply his `love' instead. Goodbye, my dearest Lucy, and blessings on you." Yours, Mina Harker REPORT FROM PATRICK HENNESSEY, MD, MRCSLK, QCPI, ETC, ETC, TO JOHN SEWARD, MD

20 September My dear Sir:

"In accordance with your wishes, I enclose report of the conditions of everything left in my charge.

With regard to patient, Renfield, there is more to say.

He has had another outbreak, which might have had a dreadful ending, but which, as it fortunately happened, was unattended with any unhappy results. This afternoon a carrier's cart with two men made a call at the empty house whose grounds abut on ours, the house to which, you will remember, the patient twice ran away.

The men stopped at our gate to ask the porter their way, as they were strangers.

"I was myself looking out of the study window, having a smoke after dinner, and saw one of them come up to the house.

As he passed the window of Renfield's room, the patient began to rate him from within, and called him all the foul names he could lay his tongue to. The man, who seemed a decent fellow enough, contented himself by telling him to `shut up for a foul-mouthed beggar', whereon our man accused him of robbing him and wanting to murder him and said that he would hinder him if he were to swing for it.

I opened the window and signed to the man not to notice, so he contented himself after looking the place over and making up his mind as to what kind of place he had got to by saying, `Lor' bless yer, sir, I wouldn't mind what was said to me in a bloomin' madhouse. I pity ye and the guv'nor for havin' to live in the house with a wild beast like that.'

"Then he asked his way civilly enough, and I told him where the gate of the empty house was. He went away followed by threats and curses and revilings from our man.

I went down to see if I could make out any cause for his anger, since he is usually such a well-behaved man, and except his violent fits nothing of the kind had ever occurred.

I found him, to my astonishment, quite composed and most genial in his manner. I tried to get him to talk of the incident, but he blandly asked me questions as to what I meant, and led me to believe that he was completely oblivious of the affair.

It was, I am sorry to say, however, only another instance of his cunning, for within half an hour I heard of him again.

This time he had broken out through the window of his room, and was running down the avenue. I called to the attendants to follow me, and ran after him, for I feared he was intent on some mischief. My fear was justified when I saw the same cart which had passed before coming down the road, having on it some great wooden boxes. The men were wiping their foreheads, and were flushed in the face, as if with violent exercise.

同类推荐
热门推荐
  • 逆天狂女,废材狠倾城

    逆天狂女,废材狠倾城

    她是二十一世纪的王牌杀手,从没想过有一天自己会穿越,可是,事实就是穿越了,还是一个万年废材之身,她不悲天悯人,强者,向来只是一步一步的开始,有再多困难又如何?身世之谜、封印之因,到底,什么才是真相?
  • 清君侧之王臣

    清君侧之王臣

    苏家世代为王臣,亘古不曾变殷珩,你已经负过我一次我也负你咱俩不相欠,不相见了可还行?
  • 读档修仙

    读档修仙

    【读档流】修仙不易,更别说一个普通的凡人,想要在这个命如草芥,生死由天的世界修行。在这个人吃人的疯狂世界,卓不凡唯一能做的,就只有不断地将自己的修仙生涯存档,因为他不知道自己什么时候会莫名其妙的死亡。及时存档,然后死亡读档。究竟是将残酷的命运再经历一次,还是将悲惨的结局重新改写。——————新书《超神封魔师》已经发布,还请新老书友,多多支持!谢谢!!
  • 协同型政府

    协同型政府

    本书是李辉副教授在博士论文《论协同政府》的基础上修改而成,全书从协同政府提出的背景、协同政府的含义与特征、协同政府的兴起、协同政府的挑战与未来以及广东省广州佛山协同治理的案例,论证了协同政府在治理碎片化时代兴起的必然趋势和发展前景。全书视角新颖、紧贴学术前沿,具有较强的可读性和现实针对性。
  • 万能卡片系统

    万能卡片系统

    钱小白被系统看中,但家人无故被绑架,当快要找到他们时,一个又一个危险的计划狠狠地套进钱小白这平凡人身上,这一切到底为了什么.......
  • 人皇纪

    人皇纪

    “我不能把这个世界,让给我所鄙视的人!”所以,王冲踩着枯骨血海,踏上人皇宝座,挽狂澜于既倒,扶大厦之将倾,成就了一段无上的传说!
  • 7日熟络:跟上司打交道:七日职场炼金术丛书

    7日熟络:跟上司打交道:七日职场炼金术丛书

    上司与员工之间的人际关系应该是双向的,想要有所作为的员工必须要“管理好”自己的上司,正如上司必须管理好自己一样。员工不一定非得被动的接受上司的命令,也不一定非得符合上司的期望。反过来,他们与上司应该是一种合作伙伴关系,双方在合作过程中,实现共同的目标!
  • 上古卷轴命运之歌

    上古卷轴命运之歌

    “我们的征途,是星辰大海”“玩家们或许在游戏中有着各式各样的身份但最终,他们都是探险家,一群来自异世界的探险者”面临壮观的天际,众族林立的泰姆瑞尔。光怪陆离的尼恩星球是众神的竞技场还是凡人的家园。湮灭大君的日常宅生活是什么样子。初临天际的达内尔发下宏远,征途唯此,生死不论。又名<某龙裔不科学的天际物语>群号:545195238清醒巨人旅馆,欢迎加入。
  • 池净

    池净

    当天降异象,此世间魔长道消,她又是为谁而来?
  • 稻草人

    稻草人

    本书收录了叶圣陶先生的二十八篇经典童话故事。以收录的《稻草人》和《小白船》这两篇童话故事为例,我们可以看到叶圣陶先生创作的童话故事诚如臧克家所赞叹的“插眼进去,就能入迷”。《稻草人》讲述的是一个稻草人观察到的世间百态,其中有可怜的农妇、无助的渔妇、绝望的自杀者、悲情的鲫鱼等等。然而对于人世间的悲剧,稻草人有心无力,束手无策。在内疚感与无力感之间纠结的稻草人倒在了田地中间,与悲剧同眠。《小白船》描写了孩子们可爱的笑颜、率真直接的对话、内心真实的思想、天真烂漫的性格,如诗如画般的景色,营造了一个充满幻想和诗情画意的童话世界。叶圣陶先生的童话是我国现代儿童文学经典宝库中的珍品,在海内外享有很高声誉,不少作品被收入中小学课本,影响了几代人。他的童话虽然写于20世纪上半叶,但反映了时代的脉搏以及人们在那个时代的生活、理想和追求,至今仍有重要的现实意义和教育价值。叶圣陶先生的童话虽然带有奇幻色彩,但在细节上都是写实的,并采用了民间故事中常用的反复变奏手法。叶圣陶先生用散文的形式来写童话,诗意盎然,富有听觉、视觉上的冲击力,震撼力强,能给孩子以爱的熏陶和美的享受。