登陆注册
4909000000040

第40章

The high constable of Armagnac espoused from the desire of a great fortune, the Countess Bonne, who was already considerably enamoured of little Savoisy, son of the chamberlain to his majesty King Charles the Sixth.

The constable was a rough warrior, miserable in appearance, tough in skin, thickly bearded, always uttering angry words, always busy hanging people, always in the sweat of battles, or thinking of other stratagems than those of love. Thus the good soldier, caring little to flavour the marriage stew, used his charming wife after the fashion of a man with more lofty ideas; of the which the ladies have a great horror, since they like not the joists of the bed to be the sole judges of their fondling and vigorous conduct.

Now the lovely Countess, as soon as she was grafted on the constable, only nibbled more eagerly at the love with which her heart was laden for the aforesaid Savoisy, which that gentleman clearly perceived.

Wishing both to study the same music, they would soon harmonise their fancies, and decipher the hieroglyphic; and this was a thing clearly demonstrated to the Queen Isabella, that Savoisy's horses were oftener stabled at the house of her cousin of Armagnac than in the Hotel St.

Pol, where the chamberlain lived, since the destruction of his residence, ordered by the university, as everyone knows.

This discreet and wise princess, fearing in advance some unfortunate adventure for Bonne--the more so as the constable was as ready to brandish his broadsword as a priest to bestow benedictions--the said queen, as sharp as a dirk, said one day, while coming out from vespers, to her cousin, who was taking the holy water with Savoisy--"My dear, don't you see some blood in that water?"

"Bah!" said Savoisy to the queen. "Love likes blood, Madame."

This the Queen considered a good reply, and put it into writing, and later on, into action, when her lord the king wounded one of her lovers, whose business you see settled in this narrative.

You know by constant experience, that in the early time of love each of two lovers is always in great fear of exposing the mystery of the heart, and as much from the flower of prudence as from the amusement yielded by the sweet tricks of gallantry they play at who can best conceal their thoughts, but one day of forgetfulness suffices to inter the whole virtuous past. The poor woman is taken in her joy as in a lasso; her sweetheart proclaims his presence, or sometimes his departure, by some article of clothing--a scarf, a spur, left by some fatal chance, and there comes a stroke of the dagger that severs the web so gallantly woven by their golden delights. But when one is full of days, he should not make a wry face at death, and the sword of a husband is a pleasant death for a gallant, if there be pleasant deaths. So may be will finish the merry amours of the constable's wife.

One morning Monsieur d'Armagnac having lots of leisure time in consequence of the flight of the Duke of Burgundy, who was quitting Lagny, thought he would go and wish his lady good day, and attempted to wake her up in a pleasant enough fashion, so that she should not be angry; but she sunk in the heavy slumbers of the morning, replied to the action--"Leave me alone, Charles!"

"Oh, oh," said the constable, hearing the name of a saint who was not one of his patrons, "I have a Charles on my head!"

Then, without touching his wife, he jumped out of the bed, and ran upstairs with his face flaming and his sword drawn, to the place where slept the countess's maid-servant, convinced that the said servant had a finger in the pie.

"Ah, ah, wench of hell!" cried he, to commence the discharge of his passion, "say thy prayers, for I intend to kill thee instantly, because of the secret practices of Charles who comes here."

"Ah, Monseigneur," replied the woman, "who told you that?"

"Stand steady, that I may rip thee at one blow if you do not confess to me every assignation given, and in what manner they have been arranged. If thy tongue gets entangled, if thou falterest, I will pierce thee with my dagger!"

"Pierce me through!" replied the girl; "you will learn nothing."

The constable, having taken this excellent reply amiss, ran her through on the spot, so mad was he with rage; and came back into his wife's chamber and said to his groom, whom, awakened by the shrieks of the girl, he met upon the stairs, "Go upstairs; I've corrected Billette rather severely."

Before he reappeared in the presence of Bonne he went to fetch his son, who was sleeping like a child, and led him roughly into her room.

The mother opened her eyes pretty widely, you may imagine--at the cries of her little one; and was greatly terrified at seeing him in the hands of her husband, who had his right hand all bloody, and cast a fierce glance on the mother and son.

"What is the matter?" said she.

"Madame," asked the man of quick execution, "this child, is he the fruit of my loins, or those of Savoisy, your lover?"

At this question Bonne turned pale, and sprang upon her son like a frightened frog leaping into the water.

"Ah, he is really ours," said she.

"If you do not wish to see his head roll at your feet confess yourself to me, and no prevarication. You have given me a lieutenant."

"Indeed!"

"Who is he?"

"It is not Savoisy, and I will never say the name of a man that I don't know."

Thereupon the constable rose, took his wife by the arm to cut her speech with a blow of the sword, but she, casting upon him an imperial glance, cried--"Kill me if you will, but touch me not."

"You shall live," replied the husband, "because I reserve you for a chastisement more ample then death."

同类推荐
  • 茗谭

    茗谭

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 根本说一切有部出家授近圆羯磨仪范

    根本说一切有部出家授近圆羯磨仪范

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 补农书引

    补农书引

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 经律异相

    经律异相

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 情志门

    情志门

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 你最应该知道的古典诗词

    你最应该知道的古典诗词

    打开历史的卷轴,扑面而来的是散发着淡淡清香的古典诗词。它热情但不矫情,委婉但不忸怩,奔放但不夸张,它能让我们迷醉,能让我们流连忘返。这些诗词从中华文明的源头一路走来,娓娓诉说着古老的历史。那么就让我们追随这些文化的足迹,做一次愉快之旅,让我们真正感受“诗情画意”之美。
  • 湘山野录

    湘山野录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 萌你没商量

    萌你没商量

    萌记者采访足球明星,不达目的誓不罢休!记者与明星的爆笑乌龙!世界很小,从素不相识到疑似亲戚,不过一回眸的工夫。然而,后面的故事,你更加意想不到……这是一大一小的两只兔子分吃胡萝卜的故事,而那鲜美多汁爽脆可口的胡萝卜名叫“爱情”。
  • 重生之婢女谋

    重生之婢女谋

    将军府四姨娘婉碧被陷害,罚终生待在后院不得出门。两月后其产下一死婴,郁郁而终。再次睁眼,她回到了十五岁那年,她依然是大夫人身边的小丫鬟。这一世,她誓要把大夫人的真面目昭告天下。第一步就是解决姨娘的问题,她慢慢的凑近丫鬟玉鸢的耳边轻声说道:“玉鸢,能救你的只有我。偷偷告诉你,老爷的腰间,有颗黑痣……”
  • 魔女无双:仙帝欺上心

    魔女无双:仙帝欺上心

    何子稚快要病死的时候伟大的魔王降临了虽然代价是成魔,但她病好了,重生了走出了小山村,过上富裕的生活结识了众多朋友,遇到了明国仙帝明怀,收获了爱情只是,在完美的夜色下,他总跟她说:“我唯一的志向就是杀尽天下所有的魔,还世界一片净土。”而何子稚对明怀最长情的告白大概就是:“即便你要杀我,我也舍不得离开你。”
  • 师道者太监篇

    师道者太监篇

    炁在不同的师道者身上能发挥不同的功能和效果,人们以此为根据大致把炁分为金、木、水、火、土、风和雷七种属性。金属性:这种炁能与金属产生共振,使得师道者能隔空御物。它最常用的地方,莫过于师道者用之于御剑飞行,杀敌于千里之外。木属性:这种炁为植物提供生物能,促进其高速生长。植物的形状也能随师道者的意愿变化。勃勃生机在师道者手里就是暗藏杀机。风属性:定向加速不稳定的细微物质流动。师道者拂袖之间,飞沙走石,强虏灰飞烟灭。……师道者本身就是武器。在讲师道者的故事之前,我们先来耐心听一下一个名叫解良的少年的故事,然后再来讲述他和师道者的故事。
  • 重生八零有点甜

    重生八零有点甜

    (已完结,推荐新文《农家福女有点甜》,种田团宠甜文)前世,陈香琴心高气傲,不知好歹,嫁给张宸毅之后,作天作地的要和他离婚,落的孤苦一生,贫困潦倒的境地。重生后,陈香琴定下了两大人生目标:和张宸毅好好过日子,过日子;为张宸毅多多生孩子,生孩子!
  • 盘龙十万年

    盘龙十万年

    一样的《盘龙》,不一样的历险。重生主角十万年以前,又是不一样的经历。
  • 歌尽云梦不知归

    歌尽云梦不知归

    这个故事是关于不同平行时空同一个人的爱情故事,一个世界同另一个世界交替出现,而背后的操控者又在酝酿一场巨大的阴谋。杨帆在两个世界徘徊,因为两个世界中都有他爱女孩,最后他会选择活在哪一个世界呢?