登陆注册
4909500000046

第46章

As she peered out into it across the court, a figure shaped itself in the tapering perspective of bare lines: it looked a mere blot of deeper gray in the grayness, and for an instant, as it moved toward her, her heart thumped to the thought, "It's the ghost!"

She had time, in that long instant, to feel suddenly that the man of whom, two months earlier, she had a brief distant vision from the roof was now, at his predestined hour, about to reveal himself as NOT having been Peters; and her spirit sank under the impending fear of the disclosure. But almost with the next tick of the clock the ambiguous figure, gaining substance and character, showed itself even to her weak sight as her husband's; and she turned away to meet him, as he entered, with the confession of her folly.

"It's really too absurd," she laughed out from the threshold, "but I never CAN remember!"

"Remember what?" Boyne questioned as they drew together.

"That when one sees the Lyng ghost one never knows it."

Her hand was on his sleeve, and he kept it there, but with no response in his gesture or in the lines of his fagged, preoccupied face.

"Did you think you'd seen it?" he asked, after an appreciable interval.

"Why, I actually took YOU for it, my dear, in my mad determination to spot it!"

"Me--just now?" His arm dropped away, and he turned from her with a faint echo of her laugh. "Really, dearest, you'd better give it up, if that's the best you can do."

"Yes, I give it up--I give it up. Have YOU?" she asked, turning round on him abruptly.

The parlor-maid had entered with letters and a lamp, and the light struck up into Boyne's face as he bent above the tray she presented.

"Have YOU?" Mary perversely insisted, when the servant had disappeared on her errand of illumination.

"Have I what?" he rejoined absently, the light bringing out the sharp stamp of worry between his brows as he turned over the letters.

"Given up trying to see the ghost." Her heart beat a little at the experiment she was making.

Her husband, laying his letters aside, moved away into the shadow of the hearth.

"I never tried," he said, tearing open the wrapper of a newspaper.

"Well, of course," Mary persisted, "the exasperating thing is that there's no use trying, since one can't be sure till so long afterward."

He was unfolding the paper as if he had hardly heard her; but after a pause, during which the sheets rustled spasmodically between his hands, he lifted his head to say abruptly, "Have you any idea HOW LONG?"

Mary had sunk into a low chair beside the fireplace. From her seat she looked up, startled, at her husband's profile, which was darkly projected against the circle of lamplight.

"No; none. Have YOU?" she retorted, repeating her former phrase with an added keenness of intention.

Boyne crumpled the paper into a bunch, and then inconsequently turned back with it toward the lamp.

"Lord, no! I only meant," he explained, with a faint tinge of impatience, "is there any legend, any tradition, as to that?"

"Not that I know of," she answered; but the impulse to add, "What makes you ask?" was checked by the reappearance of the parlor-maid with tea and a second lamp.

With the dispersal of shadows, and the repetition of the daily domestic office, Mary Boyne felt herself less oppressed by that sense of something mutely imminent which had darkened her solitary afternoon. For a few moments she gave herself silently to the details of her task, and when she looked up from it she was struck to the point of bewilderment by the change in her husband's face. He had seated himself near the farther lamp, and was absorbed in the perusal of his letters; but was it something he had found in them, or merely the shifting of her own point of view, that had restored his features to their normal aspect? The longer she looked, the more definitely the change affirmed itself. The lines of painful tension had vanished, and such traces of fatigue as lingered were of the kind easily attributable to steady mental effort. He glanced up, as if drawn by her gaze, and met her eyes with a smile.

"I'm dying for my tea, you know; and here's a letter for you," he said.

She took the letter he held out in exchange for the cup she proffered him, and, returning to her seat, broke the seal with the languid gesture of the reader whose interests are all inclosed in the circle of one cherished presence.

Her next conscious motion was that of starting to her feet, the letter falling to them as she rose, while she held out to her husband a long newspaper clipping.

"Ned! What's this? What does it mean?"

He had risen at the same instant, almost as if hearing her cry before she uttered it; and for a perceptible space of time he and she studied each other, like adversaries watching for an advantage, across the space between her chair and his desk.

"What's what? You fairly made me jump!" Boyne said at length, moving toward her with a sudden, half-exasperated laugh. The shadow of apprehension was on his face again, not now a look of fixed foreboding, but a shifting vigilance of lips and eyes that gave her the sense of his feeling himself invisibly surrounded.

Her hand shook so that she could hardly give him the clipping.

"This article--from the 'Waukesha Sentinel'--that a man named Elwell has brought suit against you--that there was something wrong about the Blue Star Mine. I can't understand more than half."

They continued to face each other as she spoke, and to her astonishment, she saw that her words had the almost immediate effect of dissipating the strained watchfulness of his look.

"Oh, THAT!" He glanced down the printed slip, and then folded it with the gesture of one who handles something harmless and familiar. "What's the matter with you this afternoon, Mary? I thought you'd got bad news."

She stood before him with her undefinable terror subsiding slowly under the reassuring touch of his composure.

"You knew about this, then--it's all right?"

"Certainly I knew about it; and it's all right."

"But what IS it? I don't understand. What does this man accuse you of?"

同类推荐
  • 戚南塘剿平倭寇志传

    戚南塘剿平倭寇志传

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 林间录后集

    林间录后集

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 唐语林

    唐语林

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 西藏方舆

    西藏方舆

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 无幻禅师语录

    无幻禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 末日预测生死之间

    末日预测生死之间

    两极冰川融化,未知病毒流入海洋,造成大规模感染!电影中的丧尸成为现实,人类又该何去何从?秩序崩坏大道解封,一众仙神降临人间!妖魔飞舞,古老世家再次现世,是好又或者是坏?(第一次尝试将修炼,末日,丧尸,系统放一起写,章节偶尔有小改)
  • 敦煌大梦

    敦煌大梦

    本书讲述的是一个多世纪以来,一批中国知识分子为敦煌的保护、研究事业而殚精竭虑的故事,真实而全面地再现了凝聚在这些中国知识分子身上为民族文化事业勇于牺牲敢于承担的优秀品质。
  • 得不到,毁掉

    得不到,毁掉

    一见钟情后的万劫不复,没有人比文澜更懂得这句话的意义。得不到,那不如,就毁了他
  • 后宫陌妃传

    后宫陌妃传

    那日繁花似锦,翠锦稚女,提罗裙笑颜沐春风。那月影绰半掩,陌上佳人,舞长袖轻歌照月华。时已迁,景已变,人犹在,情难堪。国恨情仇,后宫争宠步步惊心。苏紫陌,恬然淡漠入宫来,殊不知后宫如镜,镜面平静无波,镜后是袖里藏刀血染红。为护得身边人周全,不得不步步为营,如履刀锋。圣宠面前从无情义,紫陌心头却存一寄光明,仇恨背后,是天下再无战乱,举世安宁的希望。
  • 倾世风华,毒医商妃惑天下

    倾世风华,毒医商妃惑天下

    她是中西医双修,拥有超群医术的现代女军医。她身怀绝技,手段非凡,但却在找寻竹马的途中意外穿越。原本秉承着既来之则安之,走一步看一步的她,却不曾想因自己的失策之举惹来一堆的烦恼。——看来,她在这鸟不拉屎的古代暂住的日子注定不得安宁了。片段:“四爷,咱们还是做朋友比较合适。”某女很是苦恼的望着那一脸深情向自己告白的男子,耐着性子好言相劝。“小诺,你在这儿无亲无靠,我想要做你的家人,让你一辈子依靠。”某位四爷对她的苦恼视若无睹,仍兀自表白。面对此情此景此人,她自知多说无益,遂转身——“妹子,干得漂亮,他可是皇家子弟,跟着他没前途,跟着爷那才前途一片光明,怎么样,考虑考虑?”一转身便听到从屋顶上传来的戏谑声。某女无语,眼眸一翻,暗自腹诽道:小诺?妹子?你妹的,怎么看,本小姐都比你俩货年长些吧?不过,话说,她这桃花朵朵到底是从何而起的?***他是被世人瞻望、传颂的太子爷,只是因自身的怪僻几度被人误认成断袖之辈的他,从未曾想过会遇到那个脸皮厚如城墙,不顾礼仪廉耻的女子。“诶,公子你别走啊,咱们再聊聊嘛。”酒楼门前,她笑靥如花,不顾众人的目光一把拉住他的衣袖挽留。“严小姐,大庭广众、众目睽睽之下,还请自重。”男子双眸冷漠如冰的注视着那双拉着他衣袖的芊芊玉手。某公子暗想:这女人怎如此不要脸面,言行举止怎么看怎么像那青楼女子……而严小妞则想着:等着,叫你不待见我,迟早本小姐要将你这块冰给捂化了。她们的爱情,她追,他避,且看她如何将男女之间那层纱素手毁灭,如何将女追男进行到底!!****************************************************推荐完结文:《烈焰神医,腹黑王爷滚出去》链接:亲爱的们,本文乃旧文的系列文,亲们在等更的同时可以先去看看旧文哈,有些伏笔、有些人物已在旧文中出现。
  • 陌上花开,谁念缓归眷春深

    陌上花开,谁念缓归眷春深

    女子永远是一个时代最浪漫的印记,是战火纷飞、时代变迁中最绚丽、最妩媚的那一抹记忆。民国女子,才情兼备,风流潇洒。婀娜多姿的旗袍,掩盖不了他们新民意识的觉醒。她们是站在旧时代里,最早倚门外望的那一群风流人物,敏感、细腻、多情。约会民国温婉才女,触摸一百年前,清新和风情兼备的那个年代。
  • 我的绝色完美老婆

    我的绝色完美老婆

    回归都市,接受契约婚礼,本想过平静的生活,但是他的绝美总裁老婆,却天天吵着要跟他离婚。于是,平静的生活,变得再也不能平静……
  • 慢慢慢慢爱上你

    慢慢慢慢爱上你

    从不良少女变成女法医的第二年,我在解剖台上重逢了自己的情敌,也是我曾经最好的闺蜜。她的丈夫前来认尸,我终于又见到了爱过的那个男人。十六岁生日那天,做保姆的老妈把一个大男孩带回家,告诉我他是雇主不能见光的私生子,以后跟我们一起住。是他告诉我,这世上没有坏女孩,只有犯过错的好女孩。他还说,以后有男人说爱你,要小心,慢慢慢慢爱……可他没说,那个对我说爱的人,可能就是他自己。一场始于青春的边缘之爱。从十六岁到三十岁,从女孩到女人,从过去到现在,我……慢慢慢慢爱上了你。
  • 红烛·死水

    红烛·死水

    《红烛》中的诗多创作于闻一多留美期间。题材广泛,内容丰富,或表达在异国他乡的孤寂,或批判封建统治下的黑暗,或反映劳动人民的苦难,或描绘自然的美景。《死水》中,诗人更加注重以精巧的构思来凸显诗的神韵,同时他还十分注重新诗的格律化,这一点对后起诗人也产生了广泛影响。
  • 锦堂玉华

    锦堂玉华

    一朝穿越,先死了爹,后死了娘,还有刁奴想谋财害命,身娇体弱的钟晚颜表示压力很大......既来之则安之,勤勤恳恳,在发家致富,先赚它一个亿小目标的路上随手救了一个麻烦!哪曾想这个‘麻烦’来头有点大,钟晚颜头痛的表示:“你老跟着我干嘛!”麻烦嘴角微挑:“救命之恩,在下当以身相许”且看穿越女主素手挑动天下钱粮,救重生男主脱离黑暗深渊,予新生,再诰命加身,笑看天下的温馨日常。【1v1】【身心干净】【互宠】