登陆注册
4909800000054

第54章

The guard who has brought us hither shouts in his Bedouin falsetto, in order to get the light switched on again, but the infinite thickness of the walls, instead of prolonging the vibrations, seems to deaden them; and besides, who could hear us, in the depths where we now are?

Then, groping in the absolute darkness, he makes his way up the sloping passage. The hurried patter of his sandals and the flapping of his burnous grow faint in the distance, and the cries that he continues to utter sound so smothered to us soon that we might ourselves be buried. And meanwhile we do not move. But how comes it that it is so hot amongst these mummies? It seems as if there were fires burning in some oven close by. And above all there is a want of air. Perhaps the corridors, after our passage, have contracted, as happens sometimes in the anguish of dreams. Perhaps the long fissure by which we have crawled hither, perhaps it has closed in upon us.

But at length the cries of alarm are heard and the light is turned on again. The three corpses have not profited by the unguarded moments to attempt any aggressive movement. Their positions, their expressions have not changed: the queen calm and beautiful as ever; the man eating still the corner of his rags to stifle the mad laughter of thirty-three centuries.

The Bedouin is now returned, breathless from his journey. He urges us to come to see the king before the electric light is again extinguished, and this time for good and all. Behold us now at the end of the hall, on the edge of a dark crypt, leaning over and peering within. It is a place oval in form, with a vault of a funereal black, relieved by frescoes, either white or of the colour of ashes. They represent, these frescoes, a whole new register of gods and demons, some slim and sheathed narrowly like mummies, others with big heads and big bellies like hippopotami. Placed on the ground and watched from above by all these figures is an enormous sarcophagus of stone, wide open; and in it we can distinguish vaguely the outline of a human body: the Pharaoh!

At least we should have liked to see him better. The necessary light is forthcoming at once: the Bedouin Grand Master of Ceremonies touches an electric button and a powerful lamp illumines the face of Amenophis, detailing with a clearness that almost frightens you the closed eyes, the grimacing countenance, and the whole of the sad mummy. This theatrical effect took us by surprise; we were not prepared for it.

He was buried in magnificence, but the pillagers have stripped him of everything, even of his beautiful breastplate of tortoiseshell, which came to him from a far-off Oriental country, and for many centuries now he has slept half naked on his rags. But his poor bouquet is there still--of mimosa, recognisable even now, and who will ever tell what pious or perhaps amorous hand it was that gathered these flowers for him more than three thousand years ago.

The heat is suffocating. The whole crushing mass of this mountain, of this block of limestone, into which we have crawled through relatively imperceptible holes, like white ants or larvae, seems to weigh upon our chest. And these figures too, inscribed on every side, and this mystery of the hieroglyphs and the symbols, cause a growing uneasiness. You are too near them, they seem too much the masters of the exits, these gods with their heads of falcon, ibis and jackal, who, on the walls, converse in a continual exalted pantomime. And then the feeling comes over you, that you are guilty of sacrilege standing there, before this open coffin, in this unwonted insolent light. The dolorous, blackish face, half eaten away, seems to ask for mercy:

"Yes, yes, my sepulchre has been violated and I am returning to dust.

But now that you have seen me, leave me, turn out that light, have pity on my nothingness."

In sooth, what a mockery! To have taken so many pains, to have adopted so many stratagems to hide his corpse; to have exhausted thousands of men in the hewing of this underground labyrinth, and to end thus, with his head in the glare of an electric lamp, to amuse whoever passes.

And out of pity--I think it was the poor bouquet of mimosa that awakened it--I say to the Bedouin: "Yes, put out the light, put it out--that is enough."

And then the darkness returns above the royal countenance, which is suddenly effaced in the sarcophagus. The phantom of the Pharaoh is vanished, as if replunged into the unfathomable past. The audience is over.

And we, who are able to escape from the horror of the hypogeum, reascend rapidly towards the sunshine of the living, we go to breathe the air again, the air to which we have still a right--for some few days longer.

同类推荐
  • 上清紫精君皇初紫灵道君洞房上经

    上清紫精君皇初紫灵道君洞房上经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 演禽通纂

    演禽通纂

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 伏狮祇园禅师语录

    伏狮祇园禅师语录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 中天竺舍卫国祇洹寺图经

    中天竺舍卫国祇洹寺图经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 诸菩萨求佛本业经

    诸菩萨求佛本业经

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
热门推荐
  • 光化戊午年举公见示

    光化戊午年举公见示

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 我让自己弄丢了你

    我让自己弄丢了你

    对于纪芙而言,周辰教会了她,爱不是一昧的付出,陈晓教会了她,爱是放手,而白锦却教会了她如何爱
  • 黑狱高校

    黑狱高校

    黑狱高校:“高级学员李星云,任务完成,请说出你的愿望”李星云:“余生只愿能与挚友把酒言欢,能与至亲一日三餐,能与挚爱幕霞朝阳,你能实现吗”黑狱高校:“学分不足愿望无法达成,请高级学员李星云,完成任务获取更多学分”黑狱高校:“新世界已发现,传送通道建立中…”“传送成功”“身份载入中...载入成功”“祝诸君武运昌隆”
  • 我生命中的她和她

    我生命中的她和她

    本书通过几位丧偶男的成功经验和教训,以及作者本人的现身说法,讨论了丧偶男性将遇到的问题、顾虑和需求。为希望厘清感情困扰,避免重回情场所遇到的常见问题提供了权威性指导。对于任何希望摆脱过去走向未来的男性,这都是一本必备手册。
  • 蒲柏诗歌研究(国家社科基金后期资助项目)

    蒲柏诗歌研究(国家社科基金后期资助项目)

    本书通过对蒲柏诗歌的深入分析和探讨,发现并揭示蒲柏诗歌中伦理思想的多层内涵并探讨其思想形成的传统、历史渊源和发展轨迹。主要运用文学伦理学批评方法,并结合精神分析法、社会历史批评、女性主义批评和新批评等,对蒲柏早期作品《论批评》、《夺发记》和《温沙森林》,后期的伦理诗歌《人论》和《道德论》,以及大型仿英雄史诗《群愚史记》进行细读,阐释其从整体上体现出来的以“和谐”为基点,以“自然”、“理性”、“中庸”和“秩序”为核心观点的伦理思想体系。本书试图在一定程度上改变学界对于蒲柏作为英国重要诗人的忽略和疏漏,重新认识其诗歌的思想和艺术价值。
  • 追妻无门:女boss不好惹

    追妻无门:女boss不好惹

    青涩蜕变,如今她是能独当一面的女boss,爱了冷泽聿七年,也同样花了七年时间去忘记他。以为是陌路,他突然向他表白,扬言要娶她,她只当他是脑子抽风,他的殷勤她也全都无视。他帮她查她父母的死因,赶走身边情敌,解释当初拒绝她的告别,和故意对她冷漠都是无奈之举。突然爆出她父母的死居然和冷家有丝毫联系,还莫名跳出个公爵未婚夫,扬言要与她履行婚约。峰回路转,破镜还能重圆吗? PS:我又开新文了,每逢假期必书荒,新文《有你的世界遇到爱》,喜欢我的文的朋友可以来看看,这是重生类现言,对这个题材感兴趣的一定要收藏起来。
  • 异界生活冒险

    异界生活冒险

    死神的玩笑,使一个正值壮年的男人,到了异世界,异世界的故事就此开始了!
  • 伴你是福:蔡凤英日记摘选

    伴你是福:蔡凤英日记摘选

    蔡凤英老师与我的导师涂光炽先生相识于风雨如晦的“文革”年代。一对苦命的夫妻,一对深情的伉俪。从“文革”到改革开放以后这段波澜起伏的岁月中,他俩一路风雨,一路艰辛,一路探索,一路阳光。蔡凤英老师将陪伴在涂光炽院士身边那些难忘的日日夜夜所经历的点点滴滴,一有空闲便记录下来,形成了一篇篇朴实而又动人的心篇。字里行间,记录了涂先生野外考察的一个个感人的故事,闪烁着涂光炽先生的智慧和忘我的探索精神,充满了蔡凤英对涂先生的爱。
  • 养吉斋丛录

    养吉斋丛录

    本书为公版书,为不受著作权法限制的作家、艺术家及其它人士发布的作品,供广大读者阅读交流。汇聚授权电子版权。
  • 十五年后的邂逅

    十五年后的邂逅

    言寸,我只想告诉你,有一种爱,叫心里永远有个你的位置!